METABO KHE 2444 - дрель

KHE 2444 - дрель METABO - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно KHE 2444 METABO в формате PDF.

📄 52 страниц Русский RU 💬 Вопрос ИИ ⚙️ Характеристики
Notice METABO KHE 2444 - page 46
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : METABO

Модель : KHE 2444

Категория : дрель

SKIP

Часто задаваемые вопросы - KHE 2444 METABO

Скачайте инструкцию для вашего дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство KHE 2444 - METABO и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. KHE 2444 бренда METABO.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ KHE 2444 METABO

Оригинальное руководство по эксплуатации ы с полной ответственностью заявляем, что эти перфораторы соответствуют нормам и дирек- тивам, указанным на с. 3. Перфоратор, оснащенный соответствующими принадлежностями, предназначен для работ с бурами (только KHE 2444) для долбления бетона, камня и подобных материалов, для работ со сверлильными коронками по кирпичу и подобным материалам, а также для обычного сверления по металлу, древесине и т. д., а

е для заворачивания шурупо. За ущерб, возникший в результате использования не по назначению, ответственность несет только пользователь. Необходимо соблюдать общепринятые правила по технике безопасности, а также указания, приведенные в данной инструкции. Для вашей собственной безопасности и защиты электроинструмента от повреждений соблюдайте указания, отмеченные данным символом! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В це лях снижения

ка травмирования прочтите руковод- ство по эксплуатации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все инструкции и указания по технике безопасности. Невыполнение инструкций и указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или к получению тяжелых травм. Сохраните все инструкции и указания по технике безопасности для будущего владельца насадки.

те электроинструмент следующему владельцу только вместе с этими документами. Надевайте защитные наушники. Воздействие шума может привести к потере

Эксплуатируйте инструмент с дополнительной рукояткой, входящей в комплект поставки. Потеря контроля над инструментом может стать причиной получения

При выполнении работ вблизи скрытой электропроводки или сетевого кабеля самого электроинструмента держите

румент только за изолированные поверхности. Контакт с токопроводящим кабелем может вызвать подачу напряжения на металлические части инструмента и стать причиной удара током. Всегда крепко держите инструмент двумя руками за рукоятки, примите более устойчивое положение и будьте внимательны при выполнении работы. При работе с электроинструментом всегда надевайте защитные очки, рабочие перчатки и

ьзящую обувь! Убедитесь, что в том месте, где будут производиться работы, не проходят линии электро-, водо- и газоснабжения (например, с помощью металлоискателя). Предохранительная муфта Metabo S-automatic При срабатывании предохранительной муфты незамедлительно выключайте инструмент! в случае защемления или зацепления сменного инструмента двигатель останавливается. Тем не менее, в связи с возможным возникновением отдачи при рабо

держите инструмент дв умя руками за рукоятки, принимайте более устойчивое положение и будьте внимательны при выполнении работы. Не допускайте непреднамеренного пуска: всегда снимайте блокировку с выключателя, если вилка была вынута из розетки или если произошел сбой в подаче тока. Не прикасайтесь к вращающимся битам. Удаляйте опилки и тому подобное толь

полной остановки инструмента. Соблюдайте осторожность при сложном завинчивании (завинчивание шурупов с метрической или дюймовой резьбой в сталь)! Головка винта может быть сорвана или могут возникнуть высокие реактивные крутящие моменты на рукоятке. Перед проведением каких-либо настроек или работ по техническому обслуживанию вынимайте сетевую вилку из розетки. Пыль, возникающая при об

материалов, со держащих свинец, некоторых видов древесины, минералов и металлов, может представлять собой опасность для здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или контакт с ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных путей. Некоторые виды пыли (например пыль, возникающая при обработке дуба или бука) считаются канцерогенными, особенно в

инации с дополнительными материалами, используемыми для обработки древесины (соль хромовой кислоты, средства защиты древесины). Обработка материалов с содержанием асбеста должна выполняться только специалистами.

1. Декларация о соответствии

3. Общие указания по технике

4. Специальные указания по

технике безопасностиРУССКИЙ ru

- По возможности используйте подходящий пылеотсасывающий аппарат. - Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей

- Рекомендуется носить респиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие национальные предписания по обработке материалов. Обрабатываемые детали небольшого размера должны быть зафиксированы (например, зажаты в тисках или закреплены на рабочем столе с помощью струбцин) таким образом, чтобы при сверлении они не были за

Дополнительная рукоятка

Фиксатор рабочего инструмента

Ограничитель глубины сверления 4 Переключатель направления вращения 5 Кнопка-фиксатор для непрерывного режима работы 6 Нажимной переключатель

Переключатель Перед вводом в эксплуатацию проверьте, соответствуют ли напряжение и частота сети, указанные на заводской табличке, параметрам сети электропитания.

6.1 Установка дополнительной рукоятки

Из соображений безопасности всегда применяйте дополнительную рукоятку, входящую в комплект поставки. Разожмите зажимное кольцо поворотом дополнительной рукоятки (1) в левую сторону. Наденьте дополнительную рукоятку на шейку зажима инструмента. Вставьте ограничитель глубины свер ления (3) . Прочно затяните дополнительную рукоятку под нужным углом в зависимости от характера работ.

7.1 Перестановка ограничителя глубины

Ослабьте дополнительную рукоятку (1). Установите ограничитель глубины сверления (3) на нужную глубину и снова прочно затяните дополнительную рукоятку.

7.2 Регулировка направления вращения,

блокировка для транспортировки (блокировка против включения) Нажимайте переключатель направления вращения (4) только при неработающем

одвигателе. См. с. 2. R = правое вращение L = левое вращение

7.3 Выбор режима работы

Выберите нужный режим работы поворотом переключателя (8). Для осуществления поворота нажмите на стопор (7). Сверление без удара Ударное сверление Долбежные работы (только KHE 2444) В положении долбления долото зафиксировано от проворачивания. Для того чтобы установить долото в положение, соответствующее конкретной задаче, установите переключатель (8) между и

новленном долоте используйте инструмент исключительно в режиме долбления . Не используйте инструмент с установленным долотом в качестве

7.4 Замена рабочего инструмента/

патрона перфоратора Перед установкой очистите хвостовик рабочего инструмента и смажьте его специальной смазкой (№ для заказа: 6.31800)! Только для использования со сменными инструментами SDS-Plus! Установка сменного инструмента: - поверните инструмент и вставл

фиксации. С менный инструмент фиксируется автоматически. Извлечение инструмента: См. с. 2, рис. A. Поверните фиксирующую обойму (2) в направ- лении стрелки (a) и извлеките сменный инстру- мент (b).

7.5 Включение/выключение, изменение

частоты вращения Включение, частота вращения: нажмите на переключатель (6). Нажатием на переключатель можно изменять частоту вращения. Для выключения отпустите нажимной переключатель. Режим непрерывной работы: при нажа

переключателе (6) нажмите кнопку- фиксатор (5) и отпустите нажимной переключатель. Для выключения нажмите нажимной переключатель (6) еще раз, а затем отпустите его. При продолжительном включении инструмент продолжает работать, даже

6. Ввод в эксплуатацию

7. ЭксплуатацияРУССКИЙru

если он выпущен из рук. Поэтому всегда крепко держите инструмент двумя руками за рукоятки, займите устойчивое положение и сконцентрируйте все внимание на выполняемой работе. Время от времени производите чистку вентиляционных прорезей инструмента. Используйте только оригинальные принадлеж- ности Metabo. Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, перечисленным в данном руководстве по

но фиксируйте принадлежности. При эксплуатации электроинструмента в держа- теле: надежно закрепите электроинструмент. Потеря контроля над электроинструментом и насадкой может стать причиной получения

Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.metabo.com или в главном каталоге. К ремонту электроинструмента допускаются только квалифицированные электрики! Для ремонта электроинструмента производства Metabo обращайтесь в ближайшее представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.m etabo.com. Списки запасных частей можно скачать на сайте www.metabo.com. Выполняйте национальные правила утили- зации и переработки отслужившего электроин- струмента, упаковки и принадлежностей. Только для стран ЕС: не утилизируйте электроприборы и электроинструменты вместе с бытовыми отходами! Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использовании старых электроприборов и электронного оборудования и соответствующим национальным нормам бывшие в употр еблении элект роприборы и электроинструменты подлежат раздельной утилизации с целью их последующей экологически безопасной переработки. Пояснения к данным, указанным на с. 3. Оставляем за собой право на технические

=номинальная мощность

=частота вращения холостого хода

=частота вращения под нагрузкой ø макс =максимальный диаметр бура s макс =максимальная частота ударов W=энергия одиночного удара m=масса D=диаметр шейки зажима Результаты измерений получены в соответ- ствии со стандартом EN 60745. Электроинструмент класса защиты II ~ Переменный ток На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами. Значения шума и вибрации Эти значения позволяют оценивать и срав- нивать шум и вибрацию, создаваемые при работе различных электроинструментов. В зависимости от условий эксплуатации, состо- яния электроинструмента или рабочих (сменных) инструментов фактическая нагрузка может быть выше или ниже. При определении примерного уровня шума и вибрации учиты- вайте переры

боте и фазы работы с пони- женной (шумовой) нагрузкой. Определите перечень организационных мер по защите пользователя с учетом тех или иных значений шума и вибрации. Суммарное значение вибрации

сумма трёх направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 60745:

h, HD =эмиссионный показатель вибрации (ударное сверление

h, Cheq =эмиссионный показатель вибрации (долбление)

Уровень шума по методу A

=уровень звукового давления

=уровень звуковой мощности

= коэффициент погрешности Надевайте защитные наушники!

8. Техническое обслуживание

11. Защита окружающей среды