ESTM6400 ULTRAMIX PRO - Погружной блендер ELECTROLUX - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно ESTM6400 ULTRAMIX PRO ELECTROLUX в формате PDF.
| Тип продукта | Погружной блендер |
| Бренд | ELECTROLUX |
| Модель | ESTM6400 ULTRAMIX PRO |
| Объем мерного стакана | 800 мл |
| Материал ножки блендера | Металл |
| Регулировка скорости | Переключатель переменной скорости + кнопка TURBO |
| Индикатор скорости | Да |
| Входящие в комплект аксессуары (в зависимости от модели) | Металлическая ножка блендера, мерный стакан, мини-измельчитель, двойной профессиональный венчик, настенный держатель с хранением шнура |
| Основные функции | Смешивание, измельчение, взбивание, эмульгирование |
| Электропитание | От сети (напряжение и частота согласно табличке) |
| Очистка блока двигателя | Протирать влажной тканью; не погружать в воду |
| Очистка аксессуаров | Мыльная вода или посудомоечная машина (в зависимости от деталей) |
| Безопасность | Не использовать при повреждении шнура или корпуса; не оставлять детей без присмотра |
| Запасные части | Обращайтесь в сервисный центр Electrolux |
| Настенный держатель | Да, с хранением шнура |
Часто задаваемые вопросы - ESTM6400 ULTRAMIX PRO ELECTROLUX
Вопросы пользователей о ESTM6400 ULTRAMIX PRO ELECTROLUX
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Погружной блендер в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство ESTM6400 ULTRAMIX PRO - ELECTROLUX и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. ESTM6400 ULTRAMIX PRO бренда ELECTROLUX.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ESTM6400 ULTRAMIX PRO ELECTROLUX
RU Инструкция ....45-57 Перед первым применением устройства прочтите раздел о мерах предосторожности на стр. 47.
A. Светодиодный индикатор скорости
В. Переключатель скорости
С. Кнопка включения
D. Кнопка турбо
Е. Держатель
F. Металлический вал
миксера
G. Кнопка фиксатора
Н. Перемешивающий нож
I. Стакан
J. Нож чаши для резки*
К. Нож чаши для резки*
L. Чаша для резки*
М. Крышка чаши для резки*
N. Профессиональный
двойной венчик*
О. Настенное крепление с местом для шнура и винты
Р. Шнур питания
* зависит от модели
UA
Компоненти
Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию.
- Устройство не предназначено для использования детьми, неопытными людьми и людьми с ограниченными умственными и физическими возможностями иначе как под присмотром лица, отвечающего за их безопасность.
- Не разрешайте детям играть с устройством.
- Не разрешайте детям пользоваться устройством без присмотра.
- Устройство можно включать только в розетку сети с напряжением и частотой, соответствующими табличке технических данных модели!
- Не используйте и не трогайте устройство: при повреждении шнура питания; при повреждении корпуса.
-
В целях безопасности поврежденные устройство или шнур питания должны быть заменены производителем, агентом по обслуживанию или другим квалифицированным специалистом.
-
Всегда вынимайте вилку из розетки, оставляя устройство без присмотра, и перед его сборкой, разборкой или чисткой.
- Не трогайте лезвия и насадки руками или инструментами, если устройство включено в сеть.
- Лезвия и насадки очень острые! Возможны травмы! Соблюдайте осторожность при сборке и разборке после применения и при чистке! Убедитесь, что устройство выключено из сети.
- Данный прибор нельзя использовать для измельчения льда, а также для измельчения твердых сухих продуктов, типа орехов, карамели и проч.; для этого следует использовать специальные аксессуары, прилагаемые к прибору. При неправильном использовании лезвия могут затупиться.
- Не погружайте устройство в воду или иную жидкость.
-
При тяжелой нагрузке не пользуйтесь устройством непрерывно дольше 60 секунд. Дайте остыть перед повторным включением.
-
Не пользуйтесь этим устройством для смешивания краски. Осторожно, это может привести к взрыву!
- Не работайте с приспособлениями для резки без крышки.
- Данное устройство предназначено для использования только в домашних условиях. Изготовитель не несет ответственности за возможные повреждения из-за ненадлежащего применения.
- При необходимости учтите ограничения по времени и объемам для принадлежностей.
UA
- Před prvním použitím mixovací nástavec vyčistěte a nechejte vyschnout. Před nasazováním a sejmutím mixovacího nástavce vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
- Pred prvým použitím mixovací nástavec vyčistite a nechajte vyschnúť. Pred zasunutím alebo vybratím mixovacieho nástavca odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky.
- Перед первым применением убедитесь, что вал миксера вымыт и высушен. Перед вставкой и снятием вала миксера вынимайте вилку из розетки.
- Перед першим використанням помийте та висушіть змішувальну ніжку. Перед установленням або зняттям змішувальної ніжки вийміть штепсель із розетки електроживлення.
Začíname
Початок роботи

- Ruční část zasuňte do mixovací části a zajistěte ji. Chcete-li ji vyjmout, stiskněte uvolňovací tlačítko a vytáhněte ji z podstavce.
- Mixovaciu časť pripojte k rukoväti a zaistite ju. Pri odpájaní stlačte uvolňovacie tlačidlo a spodnú časť potiahnite.
- Вставьте съемную часть в часть для перемешивания и зафиксируйте. Для снятия — нажмите кнопку фиксатора и потяните основание.
- Вставте рукоятку у змішувальну частину до упору. Для роз'єднання натисніть кнопку вивільнення і витягніть змішувальну частину.

- Navolte rychlost posunutím voliče rychlosti. Stisknutím spouštěcího tlačítka začnete mixovat. Stisknutím tlačítka Turbo nastavíte nejvyšší rychlost. LED kontrolka signalizuje maximální rychlost.
- Voličom rýchlosti nastavte potrebnú rýchlost. Stlačte tlačidlo ZAP/VYP a spotrebič sa spustí. Ak chcete nastavit najvyššiu rýchlost, stlačte tlačidlo Turbo. Ukazovatel' LED indikuje rýchlost mixovania.
- Выберете скорость с помощью переключателя скорости. Нажмите кнопку включения чтобы начать смешивание. Нажмите кнопку «Турбо» для перехода на максимальную скорость. Светодиодный индикатор указывает скорость перемешивания.
- Оберіть швидкість за допомогою перемикача швидкості. Натисніть кнопку увімкнення, щоб почати змішування. Натисніть кнопку «Turbo» для перемикання на найвишу швидкість. Світлодіодний індикатор позначає швидкість змішування.

- Vložte tyčový mixér co nejhlouběji do odměrky a začněte mixovat při normální rychlosti. Odměrku naplňte maximálně do 2/3. Pokud nepoužíváte odměrku, nesmíte mixovací nástavec ponořit hlouběji než do 2/3 jeho délky. Nejlepšího zpracování obsahu dosáhnete, pokud budete tyčovým mixérem pohybovat nahoru a dolů. Přístroj zastavíte uvolněním tlačítka.
- Vložte tyčový mixér hlboko do odmerky a začnite mixovať normálnou rýchlostou. Uistite sa, že je odmerka naplnená maximálne do 2/3. Ak nepoužívate odmerku, neponárajte mixovací nástavec viac ako do 2/3 jeho dlžky. Ak chcete dosiahnuť čo najdôkladnejšie zmixovanie obsahu, pomaly pohybujte tyčovým mixérom nahor a nadol. Uvoľnením tlačidla mixovanie ukončíte.
- Вставьте ручной миксер глубоко в стакан и начните смешивание на обычной скорости. Убедитесь, что стакан заполнен не более чем на 2/3. Если стакан не используется, не погружайте вал миксера более чем на 2/3 его длины. Для улучшения обработки смеси слегка двигайте ручной миксер вверх и вниз. Отпустите выключатель для остановки.
- Глибоко занурте блендер у мірну склянку, почніть змішування на нормальній швидкості. Мірна склянка повинна бути заповнена не більше ніж на дві третини. Якщо ви не використовуєте мірну склянку, не занурюйте змішувальну ніжку більше ніж на дві третини її довжини. Щоб забезпечити краще змішування, злегка переміщуйте блендер угору й униз. Щоб зупинити роботу, відпустіть кнопку.

- Použití malého sekacího nástavce ^* . Postavte mixovací nádobu na čistý a rovný povrch. Vložte čepel z nerezavějící oceli.
- Používanie mini-sekáča*. Položte nádobu na sekanie na čistý a rovný povrch. Vložte nôž z nehrdzavejúcej ocele na miesto.
- Как пользоваться минирезаком ^* . Поставьте чашу для резки на ровную чистую поверхность. Установите на место лезвие из нержавеющей стали.
- Використання міні- подрібнювача*. Помістіть чашу подрібнювача на чисту рівну поверхню. Установіть лезо з нержавіючої сталі.

- Vložte potraviny do mixovací nádoby*. Množství mixovaných potravin nesmí přesáhnout 250 g. Zavřete víko.
- Do nádobky na sekanie vložte potraviny*. Hmotnosť vložených potravín nesmie presiahnut' 250 g. Zatvorte veko.
- Поместите ингредиеты в чашу для перемешивания*. Вес перемешиваемых ингредиентов не должен превышать 250 г. Закройте крышку.
- Покладіть продукти у чашу podrібнювача*. Вага продуктів для podrібнення не повинна перевищувати 250 г. Закрийте кришку.

7. Вставьте съемную часть в крышку прибора и зафике
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, выберите скорость и нажмите кнопку включения. Отпустите кнопку, чтобы остановить перемешивание. Удалите съемную часть, нажав кнопку фиксатора.
8. Работа с профессиональными двойным венчиком\*. Соедини-
венчик со съемной частью и зафиксируйте. Для снятия — нажмите кнопку фиксатора и отсоедините венчик.
9. Хранение: для закрепления настенного приспособления
просверлите в стене два отверстия, вставьте две пластиковые трубочки и закрепите приспособление двумя винтами.
- Mixovací podstavec se nedoporučuje mýt v myčce nádobí. Pokud mixovací podstavec umyjete v myčce nádobí, vysušte jej ve vzpřímené poloze (s noži směrem nahoru), aby mohla vytéct veškerá zachycená voda.
- Spodná časť sa neodporúča umývať v umývačke riadu. Ak umyjete spodnú časť v umývačke riadu, vysušte ju v stojacej polohe (čepele smerom hore), tak aby mohla akákolvek zachytená voda vytieť.
- Основание для насадок не следует мыть в посудомоечной машине. Если основание для насадок мылось в посудомоечной машине, сушите его в положении вверх (ножи вверху), чтобы попавшая внутрь вода могла вытекать.
- Не рекомендується мити мішалку в посудомийній машині. Якщо ви все ж таки помили мішалку в посудомийній машині, то для просушування встановіть її вертикально (лезами догори), щоб вода, яка потрапила всередину, могла стекти.

- Nálevku a šlehací metly lze mýt v myčce nádobí, pokud je oddělíte od plastového držáku.
- Odmontovanú nádobku a metličky na šľahanie môžete umývať v umývačke riadu.
- Стакан и венчик, отсоединенные от основания, можно мыть в посудомоечной машине.
- Стакан і збивач можна мити в посудомийній машині, попередньо від'єднавши їх від пластикового тримача.

- Před čištěním přístroj vždy odpojte ze zásuvky. Demontujte rukojeť. Otřete ji vlhkým hadříkem a důkladně osušte. Nikdy ji nesmíte ponořit do vody. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
- Pred čistením prístroj vždy odpojte od zásuvky. Odmontujte ručný držiak. Utrite ho vlhkou utierkou a dôkladne vysušte. Nikdy ho neponárajte do vody, aby nedošlo k nebezpečenstvu zásahu elektrickým prúdom.
- Перед чисткой всегда отсоединяйте устройство от сети. Разберите держатель. Протрите влажной тканью и тщательно просушите. Не погружайте в воду во избежание поражения электрическим током.
- Перед чищенням завжди від'єднуйте прилад від електромережі. Зніміть ручку. Протріть її вологою тканиною та ретельно висушіть. У жодному разі не занурюйте у воду, бо це може призвести до враження електричним струмом.
| Príslušenstvo Profesionálna dvojitá metlička na šlahanie | ||||
| Ingrediencie | Množstvo | Doba spracovania | Rýchlosť | |
| Smotana | 500 g | 50-70 sek. | Turbo | |
| Vaječné bielka | 4 jednotky | 60 sek. | Turbo | |
| Poznámka: Na šlahanie šlahačky v nádobke môžete používať profesionálny dvojitý šlahač, ak je teplota šlahačky v rozmedzí 4 až 8 stupňov Celzia. Na šlahanie vajec používajte misu s objemom 1,5 litra. | ||||
| Принадлежность Металлическая насадка для перемешивания и чаша | ||||
| Рецепт | Ингредиенты | Количество | Время | Скорость |
| Ананасно-абрикосовый смузи | Ломтики ананаса | 250 г | 60 с | Турбо |
| Курага | 40 г | |||
| Йогурт | 300 г | |||
| Малиновый смузи | Замороженная малина | 250 г | 60 с | Турбо |
| Банан | 12 шт. | |||
| Вода | 100 г | |||
| Сахарная пудра | 1 ст. л. | |||
| Йогурт | 300 г | |||
Количество и время измельчения
| Принадлежность Нож-измельчитель | ||||||||
| Ингредиенты | Количество | Измельчение | Время | Измель. | Время | Измель. | Время | Скорость |
| Морковь | 100-200 г | Грубое | -- | Среднее | 5-10 sec | Тонкое | 10-20 sec | Турбо |
| Лук | 100-200 г | 3-5 sec | -- | 10-20 sec | Турбо | |||
| Миндаль | 100-200 г | 3-5 sec | 7-10 sec | 10-20 sec | Турбо | |||
| Мясо | 100-200 г | -- | -- | 5 sec | Турбо | |||
| Лед | 100-200 г | -- | 5 включений по 3 сек,выключение 2 сек | 10включений по 3 сек,выключение 2 сек | Турбо | |||
Количество и время взбивания
| Принадлежность Профессиональный двойной венчик | ||||
| Ингредиенты | Количество | Время | Скорость | |
| Сливки | 500 г | 50-70 с | Турбо | |
| Яичные белки | 4 шт. | 60 с | Турбо | |
| Примечание. Для взбивания в чаше сливок допустимо использование профессиональной двойной насадки для взбивания при условии, что температура сливок находится в пределах 4-8 градусов Цельсия. Для взбивания яиц используйте 1,5 л чашу. | ||||
| Аксесуар Залізна мішалка та збивач | ||||
| Рецеп | Інгредієнти | Кількість | Тривалість | Швидкість |
| Ананасно-абрикосовий коктейль | Шматочки ананаса | 250 г | 60 сек. | Турбо |
| Курага | 40 г | |||
| Йогурт | 300 г | |||
| Малиновий коктейль | Заморожена малина | 250 г | 60 сек. | Турбо |
| Банан | 12 шт. | |||
| Вода | 100 г | |||
| Цукрова пудра | 1 столова ложка | |||
| Йогурт | 300 г | |||
| Проблема | Возможная причина | Решение |
| Минирезак* не работает. | Крышка резака не закреплена правильно. | Проверьте, правильно ли собраны крышка и чаша для резки. |
| Вал миксера или Двойной венчик* не работает. | Вал миксера или Двойной венчик* неправильно собраны. | Проверьте, защелкнуты ли вал миксера или Двойной венчик*. |
| * зависит от модели |
| LikvidaceObalové materiályObalové materiály jsou ekologické a lze je recyklovat. Plastové součásti jsou označeny např. >PE<, >PS<, atd.Obalové materiály zlikvidujte v souladu s místními předpisy pro sběr tříděného komunálního odpadu. | Starý přístrojSymbol [T03X] na výrobku nebo na obalu zn mená, že s tímto výrobkem nelze na čadat jako s běžným domácím odpader [1899]. Namísto toho se musí předat do příslu něho sběrného místa pro recyklací elektrických a elektronických zařízení. „ajíštěním správné likvidace tohoto v robku pomůžete zabránit případný na nepříznivým důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které [1474] | by mohly být způsobeny nevhodným zpracováním odpadu z tohoto výrobku. Více informací o recyklací tohoto výrobku vám poskytnou místní úřady, vaší zpracovatelé odpadů nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili. |
| LikvidáciaBaliace materiályBaliace materiály nezaťažujú životné prostredie a možno ich recyklovať. Plastové komponenty sú označené symbolmi, napr. >PE<, >PS< a pod. Baliace materiály vyhodte do príslušných kontajnerov na miestach určených na likvidáciu komunálneho odpadu. | Staré sporebičeSymbol na produkte alebo balení označuje ze tento produkt nemožno likvidova s domácim odpadom. Mal by sa zanie s na príslušné zberné miesto určené n recykláciu elektrických a elektrických prístrojov. Správnou likvidáci u produktu predchádzate možným negativnym vplyvom na životné prostred a zdravie osób, ku ktorým by mohl dôjst v prípade nesprávnej [1512] | likvidácie produktu. Ak chcete získat podrobnejšie informácie o recykláci i tohto produktu, obráťte sa na miestny mestský úrad, spoločnosť zaoberajúcu sa zberom domáceho odpadu alebo obchod, v ktorom ste produkt zakúpili. |
| УтилизацияУпаковочные материалыУпаковочные материалы экологичны и поддаются вторичной переработке. Пластиковые компоненты идентифици-руются по маркировке, например >PE<, >PS< и т. д.Утилизируйте упаковочные материалы в подходящем контейнере на площадке для сбора мусора. | Старое строїствоСимволу [X622] на изделии или на упа-ковке означает, что изделие нельзя вы-брасыва [1512], как бытовой мусор. Вместо этого он должно быть передано для перерав тки в соответствующий пункт сбора зл ктрического и электронного оборудования. Правильная утилизация данного зделия способствует предот-вращений потенциальных негативных последсый неправильной утилизации [1542] | для окружающей среды и здоровья людей. Подробную информацию об утилизации данного изделия можно по-лучить в органах местного самоуправ-ления, в службе, ответственной за вы-воз бытовых отходов, или в магазине, где было приобретено это изделие. |
| УтилізаціяМатеріали упаковкиМатеріали упаковки є екологічно безпечними та можуть використовуватися для повторної переробки. Пластикові складові позначаються символами, наприклад >PE<, >PS< тощо. Будь ласка, викидайте матеріали упаковки в належні контейнери комунальних служб для утилізації сміття. | Старий приладСимволу [A590D] на виробі або на його упа-овці вказує на те, що цей виріб не можна викидати разом із побутов _ми віходами. Натомість його потібно здати до відповідного пункту удлізації електричних та електро-дих приладів. Забезпечуючи належну дтилізацію виробу, можна запобіт «потенційним негативним наслідка» для навколишнього середов –ща та людського здоров’я, які в іншомі —зипадку можуть виникнути [1517] [1518] [1492] | в результаті неналежної утилізації виробу. За докладнішою інформацією щодо вторинної переробки виробу зверніться до муніципалітету, служби утилізації або до магазину, в якому ви придбали виріб. |









na produkte alebo balení označuje ze tento produkt nemožno likvidova s domácim odpadom. Mal by sa zanie s na príslušné zberné miesto určené n recykláciu elektrických a elektrických prístrojov. Správnou likvidáci u produktu predchádzate možným negativnym vplyvom na životné prostred a zdravie osób, ku ktorým by mohl dôjst v prípade nesprávnej [1512]