РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ NAVETTA XL PEG PEREGO
Merci d'avoir besoin un produit Peg-Perego.

- Peg-Pérgo S.p.A. est certifiée ISO 9001.
- La certification offre à la clientèle une garantie de transparence et constitue un gage de confiance dans la façon de travailler de l'entreprise.
caracteristiques du produit Navetta XL-auto, Groupe 0, catégorie d'homologation « Universelle »
- Navetta XL est homologué conformément au Règlement UN/ECE R44/04 pour le transport d'enfants d'unpoils de 0 à 10 kg. Il s'adapte à la plupart des sièges d'automobiles mais pas à tous.
- Pour installer correctement Navetta XL vérifier dans le manuel d'utilisation et d'entretien de votre vehicule si ce dernier peut recevoir des systèmes de fixation « Universels » du Groupe 0.
- Navetta XL a été classée dans la catégorie d'homologation « Universelle » selon des critères d'homologation plus sévères que ceux des modèles antérieurs qui ne bénéficient pas de cette catégorie.
- Navetta XL peut être utilisée uniquement sur des vehicules munis de siege arrêté à 2 ou 3 places dotés de ceintures di sécurité 2 ou 3 points, homologues conformément au règlement UN/ECE R16 ou normes équivalentes.
- En cas de doute ou pour plus de renseignements sur l'installation de Navetta XL sur un vehicule particulier, contacter le fabricant ou le revendeur.
IMPORTANT
«Navetta XL», groupe 0, doit être installée perpendiculairement au sens de marche.
- Ne pas installer Navetta XL sur un siège orienté dans la direction opposée au sens de la marche ou
transversalement au sens de marche normale du vehicule.
- Cet articleporte un numero sequentiel de fabrication.
A VERTISSEMENT
IMPORTANT : dire attentivement ces instructions et les conserver dans la poche prévue à cet effet pendant toute la durée de vie utile du produit. Le non-respect de ces instructions pourrait compromettre la sécurité de l'enfant.
- Ne pas laisser l'enfant seul et sans surveillance.
- Les opérations d'assemblage et de préparation de l'article doivent être effectuees par des adultes.
- Ne pas utiliser Navetta XL s'il manque des pieces ou s'il est endommagé.
- Avant d'utiliser Navetta XL, vérifier si tous les mécanismes de fixation sont correctement enclopenchés.
- Ne pasmettrelesdoigtsdanslesmecanismes.
- Ne pas utiliser Navetta XL près de sources de chaleur, de flames tres ou pres d'objets dangereux et à la portée des bras de l'enfant.
- L'emploi d'accessoires non approuvés par le fabricant peut s'avérer dangereux.
- Vérifier si les sangles de fixation au vehicule de Navetta XL sont bien tendues et régler celles qui retiennent l'enfant.
- Ne jamais entortiller les sangles.
- Il est recommendé de replacer Navetta XL s'il a été soumis à des sollicitations excessives suite à un accident ou s'il présente des signes de cassure ou de déformation évidents.
- EnaucouncasIutilisateurne doit modifierledispositifde securite.
- Suivre scrupuleusement les instructions fournies par le fabricant de Navetta XL.
- Ne jamais laisser l'enfant seul et sans surveillance dans Navetta XL en voiture.
- Navetta XL doit toujours être fixée avec les ceintures de sécurité du vehicule, même lorsqu'elle est vide car elle pourrait blesser les occupants de la voiture en cas de coup de frein brusque.
-
Pendant les voyages en voiture, ne tenez jamais l'enfant dans vos bras et installez-le toujours dans Navetta XL car même à petite vitesse, en cas de coup de frein brusque l'enfant serait catapulté en avant.
-
Préter une attention particulière aux bagages ou autres objets se trouvant dans l'habitacle car ils pouraientblesser l'enfant en cas d'accident.
- Ne pas laisser Navetta XL dans le vehicule exposé au soleil; certaines parties pourraient chauffer et brûler la peau délicate de l'enfant. Vérifier la température de Navetta XL avant d'y installer l'enfant.
- Veille à ce que Navette XL ne reste pas coincidence dans une partie mobile du siège de la voiture ou dans une portière.
- Ne pas utiliser Navetta XL sans sa housse en tissu. Cette housse ne peut être replacée que par une autre housse approuvée par le fabricant car elle fait partie intégrante de Navetta XL et est une garantie de sa suture. En case de replACEMENT, utiliser uniquement une housse originaire du fabricant.
- Navetta XL a été conçue avec un dispositif en polystyrene pour l'absorption des chocs, qui est incorpore directement dans la coque, sous la housse : ne pas l'oter.
Cet article ne convient qu'aux enfants qui ne savent pas encore s'asseoir tout seul.
Cet article a ete concu pour le transport des enfants a partir de la naissance et jusqu'a un poids de 9 kg. Il a ete concu pour utilisation en voiture jusqu'a un poids de 10 kg.
Utiliser uniquement sur des surfaces dures, planes et sèches.
- Ne pas laisser d'autres enfants jouer sans surveillance après le landau.
- En cas d'emploi dans une automobile, utiliser toutes la ceinture de sécurité. En cas d'utilisation comme landau, enlever la ceinture et la ranger dans la pochette spéciale.
- Tenir compte de la position de l'enfant pendant les opérations de réglage des mécanismes (poignée, dossier).
- Contrôler régulierément la poignée centrale (ou les poignées de transport) et le fond du landau. Verifier s'il presente des signes de cassure ou d'éndommagement.
- Si le landau est utilisé avec un stand, vérifier la longueur maximale du landau indiquée sur le stand.
- "Conforme aux exigences de sécurité".
Norme NF S 54-001.
mode d'emploi
utilisation de Navetta XL
1- CAPOTE : pour accrocher la capote, enfilier les fixations
Dans leurs logements (fig_a), boutonner les côtés (fig_b) et l'arrière (si des boutons y sont prêts) (fig_c).
2. La capote est munié d'un élément transparent qui permet d'observer le bébé depuis toutes les positions.
3- TABLIER:mettre le tablier en place et le boutonner des deux cotes.
4. Il est possible d'accrocher le tablier à la capote, assurant ainsi une toute protection de l'enfant en cas d'intempéries. Défais le côté du tablier (flèche_a), le déplier vers le haut (flèche_b) et l'accrocher avec le velcro à la capote (flèche_c).
5- fixer le revers du tablier en le boutonnant a ce dernier.
6. POIGNEE: relever la poignée en la faisant pivoter vers le haut jusqu'au déclic (flèche_a). La poignée n'est bloquée que lorsqu'elle est en position verticale. Pour abaisser la poignée, appuyer simultanément sur les deux boutons ronds (flèche_b) et la faire pivoter vers le bas (flèche_c). La poignée facilité le transport (fig_d) et l'installation de Navetta XL sur les chassiis et les poussettes.
7. POSITION BASCULE: la forme spéciale de la base de Navetta XL permet de bercer l'enfant lorsque la base est placée sur une surface plane.
8. POSITION PETIT LIT : Navetta XL se transforme en berceau non basculant après avoir fait sortir les pieds situés sous la base.
9- RÉGLAGE DU DOSSIER et DU REPOSE-PIEDS: grâce au système COMFORT SYSTEM, on peut régler en même temps le dossier et le repose-pieds. Tirer la poignée vers l'extérieur (fig_a) et la tourner (fig_b) pour soulever ou abaisser le dossier et le repose-pieds.
10- SYSTÉME QUATRE SAISONS: Navetta XL est munie de trous sous la base, qui permettent, en les ouvrant ou en les fermant, de réguler la circulation interne de l'air. Pour ouvir les trous, pousser les 4 petits leviers vers l'extérieur.
ganciomatic system
- Le Systeme Ganciomatic, pratique et rapide, permet d'accrocher Navetta XL aux fixations Ganciomatic de la poussette ou à la base du chassin. Pour accrocher Navetta XL, la positionner sur la poussette ou sur le chassin et appuyer des deux moins jusqu'au déclic. Toujours actionner le frein de la poussette ou du chassin
avant d'accrocher et de decrocher Navetta XL.
Vérifier que la nacelle est correctement accrochée.
- Pour la décrocher, relever le levier de la poignée Ganciomatic (flèche_a) et souLEVue Navetta XL (flèche_b).
déhoussage
12- ENLEVER LA HOUSSE DE NAVETTA XL : déboutonner les côtes et l'arrête de la capote (fig_a), appuyer sur ses fixations pour la décrocher (fig_b) et l'énelever par le haut.
13. Déboutonner le tablier et l'enlever (fig_a), relever le dossier, déboutonner la housse interne (fig_b) et l'enlever (fig_c).
entretien des parties en tissu
broisser les éléments en tissu pour retirer la poussiere et laver à la main à une température maximaile de 30^ ; ne pas tordre;
- ne pas utiliser de chlore;
- ne pas repasser;
- ne pas laver à sec;
- ne pas détacher à l'aide de solvents et ne pas sécher dans un seche-linge à tambour rotatif.

nettoyage du produit
- Ce produit requiert un entretien minimum. Les opérations de nettoyage et d'entretien doivent être effectuées uniquement par desadultes.
- Il est recommendé de nettoyer régulièrement les parties mobiles et, si nécessaire, de les lubrifier avec de l'huile légère.
- Nettoyer périodiquement les parties en plastique avec un linge humide; ne pas utiliser de solvants ou tout produit similaire.
- Épousseter les éléments en tissu pour chasser la poussière.
- Ne pas nettoyer le dispositif d'absorption des chocs en polystyrene avec des solvants ou autres produits similaires.
- Protégé le produit des agents atmosphériques (eau, pluie ou neige); une exposition continue et prolongée au soleil peut provoquer la décoloration de nombreux materiaux.
- Conserver le produit dans un endroit sec.
accessoires en option
14- HABILLAGE PLUIE INTEGRAL (COVER ALL): Habillage pluié intégral transparent.
15. SAC: sac avec petit matelas pour changer le bébé; peut être accroché au chassis d'une pousette.
16- KIT AUTO: le Kit auto (homologué ECE R44/04) est disponible sur demande. Il contient tout le nécessaire pour monter la nacelle dans la voiture.
17. BASSINET STAND: support pratique et compact.
numeros de série
-
Des informations telles que la date de production sont reportées sous la base de Navetta XL.
-
Nom du produit, date de production et numéro de série.
Ces informations sont indispensablees en cas de réclamation.
- Ce paragraphe explique les inscriptions figurant sur l'étiquette d'homologation (étiquette orange).
- En haut de l'étiquette figurent la marque du fabricant et le nom de l'article.
- 0-10 kg Y indique que le produit est homologué conforme pour le transport d'enfants de la naissance à 10 kg et que le dispositif est doté de ceinture 3 points.
- La dette E au milieu d'un cercle indique la marque d'homologation européen tandis que le nombre se refère au pays qui a Delaware l'homologation (1: Allemagne, 2: France, 3: Italie, 4: Pays Bas, 11: Grande Bretagne et 24: Irlande).
- Numéro d'homologation : s'il commence par 04, il se refère au quatrième amendement (celui qui est actuellément en vigueur) du règlement R44.
- Norme de referencia : UN/ECE R44/04.
- Numéro séquentiel de fabrication : ce numéro personnalise chaque nacelle ; lorsque l'homologation est délivrée, chaque produit est caractérisé par un numéro qui lui est propre.
service d'assistance
- En cas de perte de pièces ou de rupture de l'une d'elles, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales Pég-Pérego.
Pour déventuelles réparations, substitutions, informations sur les produits, vente de pieces de rechange d'origine et d'accessoires, contactez le Service Assistance Peg Perego en indiquant, s'il est present, le nombre de série du produit.
-TEL:0039-039-60.88.213
fax:0039-039-33.09.992
- e-mail: assistenza@pegperegogo.it
- site Internet: www.pegperegco.com
- Peg-Pérego se reserve le droit d'apporter à tout moment des modifications aux modèles décrits dans le present ouvrage, pour des raisons de nature technique ou commerciale.
que pensez-vous de nous?
- Pég-Pérgo est à disposition de sa clientèle pour satisfaire au moins chacune de ses exigences. En cela, il est très important et précieux pour nous de connaître l'opinion de nos clients. Nous vous saurions donc gré, après avoir utilisé un de nos produits, de replir le QUESTIONNAIRE DE SATISFACTION CONSOMMATEUR, en nous faisant part de toute observation ou suggestion eventuelle. Vous trouvezce ce questionnaire sur notre site Internet, à l'adres: www.pegperego.com
DE Deutschland