ALB03LBMNADBT00 - Aparat de aer condiționat DAIKIN - Manual de utilizare gratuit
Găsiți gratuit manualul dispozitivului ALB03LBMNADBT00 DAIKIN în format PDF.
Întrebările utilizatorilor despre ALB03LBMNADBT00 DAIKIN
0 întrebare despre acest aparat. Răspundeți la cele pe care le cunoașteți sau puneți-vă propria.
Pune o întrebare nouă despre acest aparat
Descărcați instrucțiunile pentru Aparat de aer condiționat în format PDF gratuit! Găsiți manualul dvs. ALB03LBMNADBT00 - DAIKIN și luați din nou în mână dispozitivul dvs. electronic. Pe această pagină sunt publicate toate documentele necesare pentru utilizarea dispozitivului dvs. ALB03LBMNADBT00 mărcii DAIKIN.
MANUAL DE UTILIZARE ALB03LBMNADBT00 DAIKIN
Pictograma indica faptul cEste necessaradoptarea de conduite adevate penta a evita compromiterea siguranstei personalului si cauzarea de daune aparatului.

Pictograma indica informati tehnice deosebit de importante care trebuie luate in considerare de persona care instaleaza sau utilizeazaparatul.
Scopul manualului
Scopul prezentului manual este de a permite instalatoruluiși operatorului calificat sa instaleze, intreținași utilizeze corectși in siguranta aparatul: din acest motiv, intregul personal responsabil cu instalarea, intreținereași supravegherea aparatului are obligata de a citi acest manual.
ContactaTi Produccatorul dacă aveți neclaritatei sau neintelegeri.
In acest manual, sunt prezentate informaţii privind:
-characteristicale aparatului;
-instructiuni privind transportul, mutarea, instalarea si montarea;
-utilizarea;
- informati privind instruirea personalului responsabil cu Utilizarea;
-interventii de intreinere.
Toate informaţile prezentate se referă in general la orice unitate din gama Modular Light. Toate unitățile se vor expedia insoțite de un desen tehnic, in care se indica greutateași dimensiunile specifice ale aparatului primit: acesta trebuie considerat parte integranta din această broşurași se va păstra acordând atenție deosebită tuturor părtilor sale.
In cazul pierderii manualului sau a desenului, este important sa solicitate o copie Producatorului, mentionand numarul de inregistrare al unitaţii, care se găsește pe eticheta de pe aparat.
In caz de date neconcordante intre prezenta broşurași desen,.desenul prevaleaza.
Domeniul de utilizes al aparatului
Acest aparat are functia de a trata aerul destinat climatizarii medilor civile si industriale: orice alt tip deutilizare nu este conform cu domeniul de/utilizare si poate fi periculos.
Aceste game de unitàt sunt destinate utiliser i n medii NEexplozive.
In cazul in care aparatul este utilizesitat in situatai critice, in functie de tipul de system sau de contextul ecologic, Contractantul trebuie sa identificce si sa adopte măsuri tehniceși operationale pentru a evita orice daună.
Competente necessities forrnu instalare aparatului

Instalatorii trebuie sa efectueze operatiunile in functie de propria calificare profesionala: toate activitateile care nu sunt incluse in propria competenla (de ex., conexiunile elecrice), trebuie realizate de anumitj operatori calificati astfel incat sa nu puna i si puna in pericol propria sigurantha si pe cea a alteror operatori care interactioneazc cu aparatul.

Operatorul responsabil cu transportul si manipularea aparatului: persona autorizata, cu competente, recunoscute in utilizarea miioacelor de transport si ridicare.

Tehnician responsabil cu instalarea: tehnician expert, trimis sau autorizat de producator sau de reprezentant cu competente tehnice adecvate si instruire pentru instalare a aparativui.
Asistent: tehnician care trebuie sa respecte obligaile de diligenta din timul ridicarii si montarii echipamentului. Acesta trebuie instruit si informat in mod corespunzator cu privire la operatiunile de realizat si planurile de siguranta de pe santier/locul instalarii.
In acest manual, se specifica tehnicianul competent pentru realizarea ficarei operatiuni.
Competente necessities fortru utilizare si intrejinerea aparatului

Operator general: AUTORIZAT sā opereze aparatul folosind comenzile de pe tastatura panoului de comanda. Effectueaza numai operatiuni de control al aparatului, pornerea/oprierea
Mecanic responsabil cu intretnerea (calificat): AUTORIZAT sa efectueze interveni de intreinere, reglare, inlocuire si reparatie pentru piesele mecanice. Trebuie sa fie o persona specializata in sisteme mecanice, care poate efectua intretnerea mecanica in mod satisfacator si in siguranța, trebuie sa aibă pregâtre teoreticași experientă practă. NU ESTE AUTORIZAT sa efectueze interveni pe sistemele electrice.
Tehnicul producerlui (calificat): AUTORIZAT sa efectueze operatiuni complexe in orice situatie. Opereazain accord cu utilizatorul.

Electrician (calificat): AUTORIZAT sa efectueze interveni electrice, de reglare, de intretinere si de remediere electrica. AUTORIZAT sa opereze in prezena tensiunii in tablouri si cutii de derivatie. Trebuie sa fie o persona specializata in electronica si electrotehnica, care poate interveni pe sistemele elecrice in mod satisfacator si in siguranta, trebuie sa aibagatire teoretica si experientaf indelungata. NU ESTE AUTORIZAT sa efectueze interveni de tip mecanic.

Instalatorii, utilizatori s tehnicienii de intreinere NU pot utilizea echipamentul daca:
- nu au experienta si responsabilitatea nécessare pau dacà sunt minori;
- prezinta infirmitatei tau nu sunt in condiţii psihofizice perfecte;
-dacau nstapanescbine cicludefunctionaremasinii; - dacà nu au efectuat un curs de pregâtre teoretică/práctica alături de un operator expert sau alături de un tehnician al produçatórului.
In acest manual, se specifica tehnicianul competent pentru realizarea ficarei operatiuni.











Inainte de instalarea, utilizes area si intreinerea aparatului, ciiti cu atenie acest manua si pstraicu grijapentru a putea fi consultat ulterior de diversi operatori. Nu eliminai, stergei sau rescrieti din niciun motiv, parti din acest manua.
Toate operatiunile de instalare, montare, connectare la reteaua electrica si intreinere de rutina/ extraordinară trebuie efectuate doar de tehnicieni care sa respecte cerintele legislative, după ce a fost intreruptă alimentarea cu curent a unității si folosind echipamente de protectie personală (cum ar fi manusi, ochelari de protectie etc.), conform normelor in vigoare in tara in care este Utilizat aparatul si respectând normele privind instalataiile si siguranta la locul de munca. Instalarea, Utilizarea sau intreinerea diferita de cea indicata in manual poate provoca daune, leziuni sau accidente fatale, anulând garantța si exonerand Producatorul de orice raspundere.
In timpul manipularii tau instalarii aparatului, este obligatore purtarea de imbracaminte de proteciete mi jimoace adecvate scopului, pentru a preveni accidentele si a asigura propria siguranta, precum si pe cea a altera. In timpul montarii tau intreineri aparatului, NU se permite tranzitul tau stationarea personelor care nu sunt responsabile cu instalarea in zonele de lucru.
Inainte de a efectua orice intervenie de instalare sau intreinere, deconnectati aparatul de la sursa de alimentare cu energia electrica.
Inainte de a instalala aparatul, verificati dacă sistemele sunt conforme cu normele in vigoare din tara de utilizareși cu mentiunile de pe placuța de inmatriculare.
Utilizatorului/instalatorului ii revine responsabilitatea de a asigura stabilitatea statica si dinamică a instalataiei si de a pregăti mediu astfel incât personeile care nu sunt competente si autorizate să NU aibă acces la aparat sau la comenzile acestuia.
Utilizatorului/instalatorului i revine sarcina de a se asigure ca aceste condiţii atmosferice nu prejudiciaza siguranta personelor si lucrilor in timpul etapelor de instalare,適用are si intreinere.
Asiguraţi-vă cà aspiratația aerului nu se realizazeă în aproprierea evacuărilor, gazelor de ardere saur altero elemente contaminante.
NU instalati aparatul in locuri expuse la vant puternic, salinitate, flacari beschise sau temperaturi care depasesc 40^ (104^)
La sfarstul instalarii, instrui utilizationorul cu privire la utilizes area corecta a aparatului.
Dacă aparatul nu functioneaza sau se observa modificari functione sau structurale, deconnectati-de la sursa de alimentare cu energia electricăși contactă un centru de asistență autorizat de Produçător sau de Distribuitor fară a incerca sa-l reparăți individual. Pentru eventuale inlocuiri, solicităi n mod exclusiv utilizes area pieselor de schimb originale.
Intervențiile, manipulariile sau modificarile neAutorizate in mod expresși care nu respectă instrucțiunile din acest manual duc la pierderea garantțieiși pot cauza daune, leziuni sau accidents, chiar fatale. Plăcuța de inmatriculare prezentă pe unitate oferă informatici tehnice importante: acestea sunt indispensableă in cazul unei solicitari de intervenție pentru o intreținere sau reparatăe a aparatului: cu toate acestea, se recomandaș să nu o indepartăti, deterioraroiți sau modificati. Se recomandaș, pentru a asigura o condiție de utilizare corectăși sigură, să predati unitatea unui centru autorizat de Produçător sau de Distribuitor, cel puțin anual, in vederea intrețineriiși verificării.
Nerespectarea acestor norme poate cauza daune 山 leziuni, chiar 山 fatale, si poate conducce la anularea garantiei si exonereaza Producatorul de orice raspundere.
Riscuri reziduale
Chiar dacă s-au luatși adoptat măsuri de siguranta prevalzute de normele de referintă, riscurile reziduale rămân. In special, in timul anumitor operatiuni de inlocuire, reglareși echipare, se va acorda intotdeauna atenție deosebită pentru a lucra intotdeauna in cele mai bune condiții posibil.
Listă de operatiuni cu riscuri reziduale
Riscuri pentru personalul calificat (electriceni si mecanici)
- Manipularea - in timpul etapei de descarcare si manipulare, trebuie acordata ateniete tuturor etapelor enumerate in acest manual cu privire la punctele de referinta
- Instalarea - in timpul etapei de instalare trebuie acordata atentie tuturor etapelor enumerate in acest manual cu privire la punctele de referinta In plus, instalatorului i revine responsabilitatea de a asigura stabilitatea statica si dinamica a locului de instalare a aparatului.
- Intreinerea - In timpul etapei de intreinere, trebuie sa acordati atentie tuturor etapelor enumerate in aest manua si, in special, temperaturil rida cate care pot exista in conductele de lichide termotransportoare de la unitate/pe unitate.
- Curățarea - Curățarea aparatului trebuie realizata cu aparatul oprit, apasänd butonul prevăzut pe instalata electricăși intrerupătorul de pe unitate. Cheia de intrerupere a liniei eletrice trebuie păstrata de operator până la sfărțul operatiunilor de curățare. Curățarea internă a aparatului trebuie realizata folosind protețiile prevăzute de normele in vigoare. In pôfida faptului ca in aparat nu există asperitatei critice, trebuie sa acordatu atenție maximă pentru a nu exista incidente in timpul curățarii. Schimbătoarele de caldură care prezintă o unitate laminata care poate fi ascuțită trebuie curățate folosind manusci corespunțatoare pentru manipularea metalelor, precumși ochelari de proteție.
In tampul etapelor de reglare, intretnere si curatare, exista riscuri reziduale de dimensioni un diferite, existand operatiuni care se vor realiza cu dispositivele de protectie indepartate, trebuie acordata atentie deosebita pentru a evita lezarea personelar si deteriorarea lucrurilor.

Acordati intotdeauna atentie deosebita realizari operatiunilor specifie mai sus.
Retjenei că executarea acestor operatiuni trebuie realizata obligatoriu de personal specializatși autorizat. Toate lucrările trebuie realizate în conformitate cu dispositiile legale privind siguranta
la locul de munca. Retinetti cã unitatea respectiva face parte integranta dintr-un system mai complex care este echipat cu alte componente, in functie de specificaile finale de realizare si modurile de'utilize; cu toate acestea, Utilizatorul si ultimul montator le revine sarcina evaluarii riscurilor reziduale si a masurilor respective de prevenire.
Dispositive de siguranţă

Aparatul este prevazut cu dispositive de siguranță pentru a preveni riscurile delezare a personelorși pentru functiOnarea corectă; acordați intotdeauna atentie simbolorilorși dispositivelor de siguranță prezente pe aparat. Acesta din urma trebuie sa functioneze numai cu dispositivele de siguranță activeși cu carcase de protectie fixe sau mobile instalate corecteși in locul prevazut.

Daca, in timpul instalarii, utilizesaii sau intreinerii, s-au indepartat sau limitat dispositivele de siguranta, aparatul trebuie operat numai de tehnicianul calificat care a efectuat aceasta modificare: impiedicati obligatoriu accesul altero persone la aparat. La sfarsitul operatiunii, restabiliti dispositivele cát mai curand posibil.
Accsia publica fost redactata numai ca suport technic si nu constituiu un angajament din partea Daikin Applied Europe S.p.A. Daikin Applied Europe S.p.A. a completat continutul conform celor mai bune sale cunostinte. Nu se offera nico garantie explicita sau implicitita pentru caracterul complet, precizia, fiabilitatea continutului sau. Toate datei si specificatiile mentionate in acesta sunt supuse modificarilor fara preavz. Datel e comunicate in momentul comenzii sunt autentice. Daikin Applied Europe S.p.A. nu isa uma in mod explicit orice raspundere pentru orice daunac directa sau indirecta, in cel mai amplu sens al cuvantului, derivat aou in legaturc uutilizare si/sau interpretarea acstei publica. Intregul continut est protejat prin drepturile de autor ale Daikin Applied Europe S.p.A.

3TOT 3HaK yKa3bBaET CNTyaIIO HEMHHyEMOJ ONaCHOCTN IIN ONaCHyIO CNTyaIIO, KOTOPaR MoXeT PnIBecTN K TpaBMam N CmePTN.

3TOT 3NaKya3bIaET,HTO Heo6xOIMMO BcTe Nce6o npdeeneHHbIM Opa3OM IpynpexKeHn BO3HKnHOBeHn yrpo3bl Jne 6e3onacHOCTn nepcoHana n nobpeXdHn o6OpydoBaHn.

3TOT 3HaK yKa3bBaET BaXHyTo TexHnueckyTo HOpMaUIO, KOtOpa JOnXHa PnHmTaBcR BO BHMaHne pa60THKAMN, YCTaHaBnBaIOUMM NIM MOHTpyIOUMM O6OpyOBAHne.
Ha3naueHne daHHoro pyKOBoDCTBa
Данhoe руковдъо ппедион MOтжнka и KBалифцюваного paбOTнka Дя ВылONHeHЯ мОтжka, texo6clyxuBaHЯ и павиьнoi Наджнoi Экспунациng obopydOBaHЯ. Потomy BeCbперсohan, Ha3haueHHbIЯ moTax, texo6clyxuBaHne ng KOHTponb 3a pa6otof obopudobAHЯ, ob3ah npOHTaB DAHHOe ryKOBODCTBO.
IpnHaJIuHn HeaChbIX IIN HEnOHaTHbIX MOMeHTOB 6paaTaBcRa Ha nIpMy-13rTOBNTeJIb.
B daHHOM pyKOBOIDCTBe npINBOUNTCsJeNyUOaHnHOpMaun:
-TexHnueckne xapaKTepeNtKnObOpyDobAHnI;
-Инстукши no TpaHcnpTupOBKe, nepemeueHIO, moHTaKy i c6OpKe;
-Испοльзованee;
-Информаядг ИСТPyКТа КпсОнал,Ha3HаЧЕНHorO Ha эКПлуTaцию;
-Pa60TbTexo6cnyKINBaHnA.
Bc npBedeHna nHphiopMaunraBnreTcnoeH noTHocntcKJIIObOMy arperaty cepuN Modular Light. Bce arperatbI OTRpykaOTcra C eptexkom,Ha KOTOpOM yKa3bBAeTcma Ca n pa3Mepbl KOHKpeTHoro nonyuHnHO o6OpudBaHnA. 3ToT cheTeK dOJKeH paccMatpNBaTbcB KaueCTBe COCTABHO uactn daHHo 6poUkpbl nNoTOMy dOJKeH bepeXHo xpaHnTbcra.
B cnyuae ytpaTbI pykoBODCTBa nIIu cheTeKa cneJeT 3anpocntb konHIO y IpnO3BOOnTeJIy, yka3bIBa cepnHbI HOMep yCTpoiCTBa, yKa3aHHbI Ha 3TNKeTke.
Ipn paCXoXeHn DaHHbIX, npBedeHHbIX B daHHoN 6poJope n Ha cheTeXe, deNCTBYOT yKa3aHnueptexka.
Ha3haueHneMaunHbI
Данhoe устюгьо пedingионdoобоготkn BO3dya Дя 6bITOBbIX n npomblneHHbIXnomeueHn.Любoe dpyroe npimehenhe He COOTBeTCTByeT Ha3HaueHIO n NO3Tomy YBJIaTeCnONaCHbIM.
3Tn cepnn arperaTOB npedHa3NaueHbI Iy nCnoJIb3OBAHn BO HEB3PbIBOOINACHOI cpeJe.
Pentru alimentarea cu energia electrica, trebuie sa conecta aparatul la un tablou electric care respecta normele in vigoare. Consultati intotdeauna schema de cablare specifica aparatului pe care l-ati achizitionat (s-a
expediti impreunau cu unitatea); dac a ceasta nu este prezentape aparat sau s-a pierdut, contacta distribuiorul competent care va va trimite o copie (mentonati numarul de series al aparatului).
Inaine de a connecta tabloul electric, asigurati-va ca:
- tensiunea sifrecventa retelei corespond cu parametri aparatului;
- systemdul electric, la care trebuie sa-l conectaşi, este dimensionat corespunzător in functie de puterea nomină a aparatului de instalat si respectă normele legale.

Conexiunea electrica trebuie sa:
-
fie realizata de personal calificat si autorizat dupa ce a at tensiunea electrica a cladirii;
-
fie fixa si permanenta,farajonctiuni intermediare,in conformitate cu normele din tara de instalare;
- fie adecvata absorbtiei de curent a aparatului (a se vedea specificatiile tehnice);
- prevazut cu o przya de impamantare deficienta si conforma; in cazul mai multor unita; este necessitiesa conecta fiecare unitate la przya de impamantare sa s le uniti cu clemente metalice;
- fie amplasat intr-un loc dedicat, de preferat, Inches cu cheie si protejat impotrivara agentilor atmosferici: daca exista si un intrerupator cu cheie, acesta din urma va fi scos in etapa de intrerupere a alimentarii cu energia si va fi pus la loc dupa finalizarea operatiunilor pentru intervenii.
dispuna de un system magnetotermic de 16A sa car sa fe adeqvat absorbtilor aparatului

In timpul instalarii si intreinerii, asigurati-va ca nimeni, in afara operatorilor, nu are acces la dulapurile eletrice sa la intrerupatoare.

Tensiunea efectiva de alimentare a utiliserorilur nu trebuie sa depaseasca 10% din tensiunea normala prevazut. Diferentele mari de tensiune provoaca daune
utilizatorilor si sistemasui electric, avariaza ventilatoarele, produc zgomot. Cu toate acestea, este indispensablea verificarea corepondentei valoril reale ale tensiunii cu cele nominale.

Producator nu işi asumă raspunderea pentru conexiunile realizate in mod neconform cu normele, cu specificațile din acest manual, in caz de utilizări incorcête
a oricarei componente electrica aparatului.

IINIOKNIUOeHNA 3JIeKTPoNITAHN Heo6xOIMOn IOKNIOHTb O6OpyIOBaHne K 3JIeKTPoUNTy, COOTBETCTByIOUeMy DeIcTBYIOUHOPMaM. Bcerda NOIb3OBaTbCRA 3JIeKTPuuecko CXemOJ
KoHKpeTHOROp npno6peTeHHORO Bamn 06opydoBaHna (OHa 6bIa OTnpabVeHa Bmte C aperatom).Ecn nToCxembl Het Ha MaunHe, nn np ee ytepe 6paTntbca K npodabuy, KOtobn Happant ee KONIO (coo6uTaB cepnhbHn Homep 06opydoBaHna).
Ipeep noeknloeHHem 3neKtpoounTa y6eHtbc8a,HTO:
Ha npjxHne HacToTa ceTn COOTBeTCTByIOT napaMeTpam 06OpydoBaHH;
3JNEKTPnuecka CNTema, K KOtOpO He06xOIMOBbIIOHINb IIOKJIIOUeHne, IMeET MOUHOCTb, COOTBETCTByUOyIO HOMHaNbHOJ 3JNEKTPnueCKOIMoUHOCTN yCTaHaBnBaemO O6OpyOBAHnI COOTBETCTByET DeIcTByUOUM HOPMaM.
3neKtpueeckoe noKnIoueHne DonxHo:

BbINONHtbcKBAINHnUPOBaHHm yNOLHOUeHHBM NepcoHaIOM NOcNE OTKNIOueHEN NoDAuN OHeCKORH HapJKeHNAOT CETN npdnpurTna;
6bITb BbINIOHEO CTAUHOAPHO, HA NOCTOHHO OCHOBE, 6e3 BHyTpeHHNX CTbIKOB, B COOTBETCTBUN C HOPMaM N CTpaHbI MOHTaKa;
COOTBETCTBOBAtb NOTpe6JnemomyOBOpyIOBaHnEMTOky (CM. TexHNueCKNE XapakTePncTNI);
OCHaueH 300cTeBCTByUoEHN HOpMa; B Cnyae HECKoJIbKINX yCTPOIcTB, Heo6xOIMNO NODCOeINHHTb KaKdoe IN3 HNX K CNTeMe 3aEMHeHnN UIN COeINHHTb BCE IN NOCPeIcTBOM METaJIInuecknx XOMyTnKO;
IOMeUaTbCn,IO BO3MOXHOCTN,B BbIDJIeEHHom IOMeUeHNN 3aIIpaemom Ha KInOu 3aUNIeHHOM OT aTMOCepHBIX BO3dEChBn: PpN HAnuHN BbIKJIOUaTeIN C KJIIOUOM KIOU OJONJEH N3BLeKaTbCn PpN OTKIOUeHNN NITAHN IN BCTABNATbCn TOJbKO IOcNE 3aBepseHn pa6oT.
IpeyCMOTpeb TepMOMarHHTHyO 16A ININ DpyryIO CNTeMy, COOTBETCTBYIOUYIO NOTpe6JIeHMI O6OpyIOBaHnI

Ipi moHTaxe n Texo6cnykBaHN y6eHtbcra, qTO HnKaKoe NoctopOnHHe IuO, NOMmo pa6oTaIOUero yNoHOMOeHHOro pa6oTHNka, He IMeet DOCTyNa K 3JIeKTPueeCKIM NOMEeHnM NIN BbIKIOUaTeJAM.

dimensionat corect. Pentru a evita umplerea excesiva a tavii de colectare, trebuie ca sifonul sa fie prevazut cu o supapă de purjare, care permite indepartarea impurităților care se depun pe fund. Pentru a nu prejudiceia functiOnarea systemului de evacuare, NUtrebuiesa conectațisifoane functionele presurizate la alte sifoane functiOnare depresurizate. Tubul de evacuare la reteaua de colectare:
- nu trebuie connectat direct la sifon; pentru a absorbi returnurile de aer si namol si pentru a putea fi controlat față de scurgerea corectă a apei de evacuare;
- trebuie să aibă diametrul mai mare la scurgerea aparatuluiși inclinație minimă de 2% pentru a asigura funționarea proprie.

06opyoBaHne OChaIeHo pe3b6OBbIM CnBOM (1/4" MTPy5),KOTOpbY BbCTyNaET B6OK Ha OK.50 MM.DJIa 06ecneHnI npabNtBHO OTTO KaJDbI CNIB DOJKeH OChAuaTbcr CnFOHOM
COOTBETCTBYIOUX pa3MepOB. InpeynpexdeHna nepenboB n3 c6bnoi BAHhI CnOHN DoJxhen 6bIb Ochaue Hcnyckhblm BEHTNIEM, N03BOJIIOUIM ydaJIaTb CKaJIINBAIOUneCnHa DHe 3aqrpa3HeHn. IInrTO, YTObI He HApuWAtb paBoTy cnCTembl CNBa, CnfoHbl, pa6oTaIOUne NOd DaJIeHnEM, HE DOJIKhb CoeINHATbcra C CnOHAMn, pa6oTAIOUmmn Cp3paJxKeHnEM. TpyBa CNBa B KaHJIIN3aUIO:
- He DoJnKHa NoCoeHnAHTcBc HEnOcpeCTBeHHo K CnOHOY;3TO Tpe6yETcTgTTO, YTObI He DOnyCKaTb BO3BpTa BO3Dyxa NII HeuNCTOT N ObecneuHTb Bn3yAlhBbl KOHTpObl npabunbHoro OTTOKa CInBaEMoB BODb;
-ДЯОБСЕЧЕНУФИКЦИОHAЛьНOCТДОЛЖHAIMETБДИАМETРболшЕДИАМETPaCINBAOБOPYIDOBAHNYIMHNIMaJIbHbIyKLOH2%

Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung Mantenimiento - Manutenación - Onderhoud Konserwacea - Underhäll - Karbantartás Intreştinerea - Texo6cnyxmbañne
| INTERVENTI - ACTIVITY - INTERVENTIONS - MASSNAHMSN - INTERVENTIONES -INTERVENções - HANDELINGEN - INTERWENCJ EBEAVATKOZÁSOK - INTERVENTII - PABOTbl | ||||
| A | B | C | D | |
| Pulizia generale della macchina - General cleaning of the machine -Nettoyage général de la machine - Allgemeine Reinigung der Maschine - Limpieza general de la macquina - Limpeza geral da macquina -Algehele reiniging van de machine -Czyszczene ogône maszyny - Allmän rengöring av maskinen - A gèp altilános tiszitása - Curàtarea generalà aparatului - Obsequa oncstka obopudobánia | √ | |||
| Controllo ed eventuale smontaggio e lavaggio dei filtri - Check and eventual disassembly and washing of filters - Contrôle et montage et lavage等活动 des filtres - Kontrolle und eventuell Abmontieren und Waschen der Filter - Comprobación y posible desmontaje y lavado de filtres - Controlo e eventual desmontagem e lavagem dos filtres - Controle en eventuele demontage en reinging van de filtres - Kontrola oraz eventualny demontaz i czyszczene filtrów - Kontroll och eventuell nedmontering och rengöring av filter - Szúrók ellenózése és szétzerelése - Verificarea.si demontarea.si spālarea filtrelor - Kontpólney, przy Heoobxodimoctni, - paşoborpça i moja φíntbtrpoB | √ | |||
| Sostituzione dei filtri (quando risultano deteriorati) - Replacing the filters (when they have deteriorated) -Remplacement des filtres (lorsquils resultant déteriorés) - Filter ersetzen (wenn sie einen verbrauchten Eindruck machen) - Susitución de los filtres (cuando está deteriorados)- Substituição dos filtres (quando estiverem deteriorados) - Vervanging van de filtres (wannerze ze aangetast zichin) - Wymiana filtrów (w razie pogorszenia ich stanu uzytkowego) - Byte av filter (när de ar fändärvade) - Szúrók cseréje (allagromlás esetén). - Inlocuirea filtrelor (atunci cánd sunt deteriorate) -Заменфлвтropol (propriи постору (propriи постору)) | * | |||
| Pulizia delle superfici alettate delle batterie di scambio termico (se previste) con getto di aria compressa e spazzola morbida - Clean the finned surfaces of the heat exchange coils (if provided) with a jet of compressed air and soft brush -Nettoyage des surfaces ailétées des batteries d'échange thermique (si prévues) avec jet d'air comprime et brosse touple - Lamellenoberflächen der Wärmeaustauschbatterie (sofern vorhenden) mit Druckluft und weicher Bürste reinigen - Limpieza de las superficies con aletas de las baterías del intercambiador de calor (si las hubiera) con chorro de aire comprimido y cepillo suave - Limpeza das superficies com aletas das baterías de permuta tírmica (seprevista) com jato de ar comprimido e uma escova macia - Reiniging van de oppervlakken van de ribben van de warmtewisselaars (Indien anwezig) met perslicht en een zache borstel - Czyszczene powierzchni zhembrowanjch wymiennikówciepla (jesli przemidziano) strumienium sprezzonego powietra i.), miękka szczotka - Rengöring av lameller pâ Batteriema für värmeväxling (i färekommande fall) med trykluft och mjk borste - Hócséréő lemezek felületények tiszítása (ha rendelkezésrealand) süritett levegővel èpuha kefével. - Curăjarea suprafetelor fine ale schimbätoarelor de caldura (daca sunt prevázut) cu jet de aer comprimat si ci o perie moale - Ouzctka opébrepnénbix noberpxhoctei Teppnoobmehbix batapei (ecnión predýsmatpmbaHTCA) stρуев сжатоно bo3duxa и магковштко | √ | |||
| Pulizia delle superfici di scambio recuperatori di calorie getto di aria compressa e spazzola morbida - Clean the exchange surfaces of heat recuperators with a jet of compressed air and soft brush -Nettoyage des surfaces d'échange des réçupérateurs de chaleur avec jet d'air comprime et brosse poucle - Wärmerückgewinnungsaustauscher mit Druckluft und weicher Bürste reinigen - Limpieza de intercambiadores recuperadores de calor con chorro de aire comprimido y cepillo blando - Limpeza das superficies de intercambiario dos recuperadores de calor com jato de ar comprimido e uma escova macia - Reiniging van de oppervlakken van de warmtewisselaars voor warmeterugwinngssystemen met perslicht en een zache borstel - Czyszczene powierzchni wymiany rekuperatorów cieplà strumieniem sprezzonego powietra i.), miękka szczotka - Rengöring av ytorna pâ värmeväxlarna für atervinning med tryckluft och mjk borste - Hóviszanyerö felületeinek tiszítása süritett levegővel èpuha kefével. - Curăjarea suprafetelor schimbätoarelor de caldura cu jet de aer comprimat si ci o perie moale - Ouzctka noberpxhoctei Teppnoobmeha nepekunepatropob tenla stρуев сжатоно bo3duxa и магковштко | √ | |||
| Svuotamento e pulizia delle bacinelle di raccolta condensa - Empty and clean the condensate collection basins - Vidage et nettoyage des bacs de récolte de la condensation - Kondenswassersammlbehäuter entleeren und reinigen - Drenaje y limpieza de las cubetas de goeteo de condensado - Esvaziamento e limpeza das bacias de recolha de condensation - Ledigening en reiniging van de condensopvangbakken - Opróznienie i czyszczeneni zbiorników skroplin - Tömming och rengörning av kondensbehällare - Kondenz gyūjto tálcă uríteșs étisztīță. - Golirea și curățarea tâvilor de colectare a condensului - Onopoxhenie și onučSTKA bǎnhouček dină scôba kohandecata | √ | |||
| Controllo serraggio viti e bulloni sezione ventilante -Check tightness of screws and bolts in the fan section -Contrôle du serrage des vis et des boulons section ventilation - Schnecke, Laufrad und sonstige Teile kontrllieren, eventuelle Verkrustungen entfernen - Control de apriete de tornillos y pernos se la sección de ventilación - Contrôle aperto parafusos e porcas secção ventilante - Contrôle andraaïmoment bouten en schroeven ventilatiegedeelte - Kontrola dokrecenia srb un wkrećów sekci wentre lacyjenej - Kontroll av skruvarnarns och bultarnas àtdragning - Ventilación szakasz cavarjai rógzúleménkellenózese - Verificarea strängerii Šuruburilr Úbuanelor sectiunii de ventilare - KONTRPÔnb 3aTJKKN BIVTNOB 6BNTOB 6cKUKN BENTINAUZIM | √ | |||
| Controllo dello stato dei giunti antivibranti - Check the status of anti-vibration connections - Contrôle de l'etat des joints anti-vibrations - Zustand der vibrationsdämpfenden Verbindungsstücke kontrllieren - Comprobación del estado de las juntas antivibraciones - Contrôle do estado das juntas antivibratorias - Contrôle van de staat van de trillingsdempende verbindingen - Kontrola stanu zlácyzy antywibracyjynch - Kontroll av tillstandet på vibrationsdämpande kopplingar - Rezgéscsillapító kõtesek allapotának Ellenózese - Verificarea stärii cuplajelor compensatoare - KONTRPÔnb coxtonnian haNTBnBbpaLHbNbMyΦT | √ | |||
| Pulizia dello scambiatore -Cleaning of the heat exchanger - Nettoyage de l'échangeur - Austauscher reinigen - Anzug der Schrauben und Bolzen der Ventilatorbereiche kontrllieren - Limpieza del intercambiador - Limpieza do permutador - Reiniging van de warmtewisselaar - Czyszczenie wymiennika - Rengöring av varmeväxlaren - Hócsérlö tiszităsa - Curățarea schimbatorului - OunchTka tennoobmehnika | √ | |||
| Ispezione visiva per corrosione, calcare, filascio di sostanze fibrose, eventuali danneggiamenti, vibrazioni anomale, ecc... (se possible, si consigilia di estrare i componenti per un migliorare controllo) - Visual inspection for corrosion, limescale, release of fibrous substances, any damage, abnormal vibrations, etc. (if possible, it is advisable to extract the components for a more thorough inspection) - Inspection visuelle de la corrosion, calcaire, dépôt de substances fibresuses, eventuels endommagen, vibrations anomalies. etc... (il est conseilé, si possible, d'extraire les composants pour un meilleur contrôle) Sichtkontrolle auf Korrosion, Kalkablagerungen, Fasern, eventuelle Beschädigungen, anormale Vibrationen usw. (Sofern möglich, wird empfehlen die Komponenten herauszunehmen, um sie better überprüfen zu können) - Inspeccion visual de corrosión, incrustaciones calcareas, despendimento de sustancias fibrosas, posibles daños, vibraciones anomales, etc... Si es possible, se recomienda retiring los componentes para un mejor control - Inspeccion visual para o controlo da existência de corrosão, calçario, liberação de substantías fibrosas, eventuales danos, vibrações anomalais, etc... (se possivel, recomienda-se de retiring os componentes para um melhor control) - Visuale inspectie op corrosie, kalkafzetting, afgîte van vezelachtige substanties, eventuale schade, abnormale trillingen, enz... (indien möglich adviseren we om de componenten voor een grondigere controle te verwijderen) - Kontrola wrozkowa pod katem korozji, kamienia, uwalniania substantcjni wólknistych, möliwych uszkodzeni, nietypowsch wibracji itp. (jesii to moltowe, zaleca se wymontowanie componentów w celu lepszej kontroli) - Visuell kontroll av corrosion, kalk, utlapp av fiberhaltigt material, eventuella skador, onormala vibrationer, osv. (Om möglicht rekommenderas det att dra ut komponenter für en bättre kontroll) - Korrázió, vizkó, rostos anyagok felszabadulása, esgeteges károsodások, rendellenses reçgěsek szemrevételezéssert tortón èllenózése. (ha lehetségés, javasoljuk, hagy távoltsa el az alkatreszeket az optimalis ellőnzés érdekében) - Inspezione vizualà pentru a detecta corziouna, calcarul, eliberarea de substantía fibroase, eventuale daune, vibrações anomalie etc. (daca este posibil, se recomanda sé scoateş componentele pentru o verficare mai temeinica) - BImaylbný kONTRPÔnb Ha precedmet körpòzni, INBVESTCBOVOR hánela, BVCSBOKOZENNA BOLOKNCTBX BeceCTB, noBPexdɛnien, BIBPAIùsøm, ONLIOHNÉN M.I.P. (no BOZMOJHOCTN, PAKOMENDCTA INBVESTCBA KONDOHNCTBДЯ nuuchero KONTRPÔna) | √ | |||
| Controllo dello scarico dell'accua di condensa e pulizia dei sifioni - Check condensate drain and cleaning of sphons - Contrôle de l'évacuation de l'eau de condensation et nettoyage des sphons - Kondenswaterabfluss kontrllieren und Siphone reinigen - Control de drenaje de agua de condensation y limpieza de los sifones - Contrôle da descarga da agua de condensation e limpeza dos sifões - Controle van de condensafvoer en reiniging van de sifons - Sprawdzanie odprlywu kondensatu i czyszczenie syfonów - Kontroll av kondenstömmung och rengöring av havertar - Kondenz viz elvezétés és sifon tiszităs ellōrzése - Verificarea evacuarii apei de condensi Şir curatárea sifoanelor - KONTRPÔnb cnlaBa KONDENCATA nOnuCTKa cnΦOHOB | √ | |||
| Nel caso di batterie alimentate ad acqua verificare la presenza di legionella -In the case of water coils check for the presence of Legionella-En cas de batteries alimentées à l'eau, vérifier la présence de légionellose-Mit Wasser betriebene Batterien auf Legionellen überprüfen - En el caso de las baterias de agua, compruee la presencia de legionela - No caso de baterias alimentadas por agua verificar a préncia de legionella-Controle van watergekoelde warmteisselaars op de aanwezigheid van legionella- W przypadku wymienników zasilanych woda nalezy sprawdzić obecność bacterii Legionella - Kontrollera om legionella forekommer für vattenförsörjda batterier - Vizes hócsérólók eseten ellenőrìzze a légionella jelenlétét. - In cazul baterilor alimentate cu apà, verificati prezença bacteriei legionarului -При Incónólbozabanín Šbatapei, 3πηθυνλεmbx wòodù, προνεριή ha πρεdmét λέπηοńlúy | √ | |||
| Controllo della coclea, della girante e dispositivi vari, con rimozione eventuali incrostamenti - Check the auger, impeller and various devices, with removal of any buildup - Controle de la vis sans fin, de la turbine et des dispositifs divers, avec élimination des évientuelles incrustations - Comprobación del tornillo de rosa, el rodete y los differentes dispositivos con la extracción de incrustaciones en caso necessario - Controlo do parafuso sem-fim, do rotor e dispositivos differentes, com remoção eventualis incrucaciones -Controle van de schroef, de waaier en de verschillende inrichtingen en verwijdering van eventuale afzettingen - Kontrola slimaka, wirnka i rožnych urzadzen oraz usuniecie eventualmych osadów -Kontroll av matarskruv, rotor och divere anordninger med eventuell borttagning av beläggninger - Csigá, forgóresz égsy berendezések ellenőrészésetegles lerakódasok eltávolitása - Verificarea melcului, rotorului sì a diverselor dispositivo, cu eliminarea oricáror incrustàti - Kontpólь уnltni, páboуero koleca i pañlunhýx uþrôctVB c udalénem BOSTMOJHIX HAIINANH | √ | |||
| Controllo dell'integrità dei tubicini di collegamento manometri e pressostati -Check the integrity of piping connected to pressure gauges and pressure switches - Contrôle de l'integrité des tuyaux de raccordement des manometres et pressostats - Universehrheit der Anschlusschlüchte von Manometer und Druckwächter kontrollieren - Comprobación de la integridad de los tubos de conexión, manometros e interruptores de presión - Controle da integridade dos tubos de ligação de manometros e pressostatos - Controle intactheid verbindingslangen manometers en druckschakelaars - Kontrola integralności rurek laczycych manometró i presostatów - Kontroll att manometramas och tryckvakternas rör áhela - Nyomáskapcsolók éns nyomásmerók csatlakozó gezetékei allapotának ellenőrészé - Verificarea integrităti tuburilor de connectare a manometrelor sì presostatelor - Kontpólь czelocthoctn coequinhtelbix Trþoboyek MAMOMETROB IN PPECCOCTATOB | √ | |||
| Verifica collegamento di messa a terra - Check the ground connection - Verificacion du raccordement de mise à la terre - Kontrolle der Erdanschlüsse - Comprobación de la la conexión de guesta a tierra - Verificação da ligação à terra -Verificatie van de airding - Kontrola podlączenia uziemienia - Kontrolera jordansluttingen - Földelócsatlakozás ellenőrészé - Verificati conexiunea impamantárii - Поверка рожкпоченья заимлени | √ | |||
| Serraggio dei morsetti della connessione di alimentazione - Tightening the terminals of the supply connection - Serrage des pinces de connexion d'alimentation - Anzug der Anschlussklemmen der Stromversorgung - Sujeción de los bornes de la conexión de alimentación - Aperto dos Bornes da conexão de alimentación - Vastzeitten van de voedingsklemmen - Dokrcenie zacisków polażczenia zasilajacego - Ådragnig av klammorna für anslutting av strömforşörjngen - Tápcsatlakozás sorkapcsainak rögzülèse - Strängerea bornelor conexiuni de alimentare - 3ataxka zaximov nockloucenry nitaHH | √ | |||
A:annuale
Marcajul pubelei cu roti barate cu bara specifica faptul ca produsul a fost introdus pe piata dupa data de 13 august 2005 si care, la sfarsitul duratei sale de viata, nu trebuie asimilat cu alte deseuri, ci trebuie eliminat separat. Toate aparatele sunt
realizate din materiale metalice reciclabile (ogel inoxidabil, fier, aluminiu, tabla zincata,cupru etc.)in procent de peste 90% din greutate. In vederea eliminarii, aparatul trebuie sa fie inutilizabil, indepartand cablul de alimentare si orice disposiziv de inchidere compartimento sau cavitatati (dac a exista). Trebuie sa acordatu atentie gestionarii acestui produs la sfarsitul duratei sale de viata reducand impact negativ asupra mediului inconjurator si imbunatatind efficienza utilizarii resurselor, aplicand principiile "polulatorul plateste", de prevenire, pregatire pentru reutilizare reciclare si valorificare. Retincti ca eliminarca abuziva sau incorcta a produsului presupune aplicarea de sanciuni prevazute de normele actuale.
Eliminarea in tärile din Uniunea Europeana
Directiva comunitară privind echipamentele DEEE a fost transpusă in mod diferit de ficare națiune, cu toate acestoea, dacă se doestrește eliminarea acestui aparat, va recomandam sa contactă autoritateile locale sau Distribuitorul pentru a solicita metodă corectă de eliminare.

3HaOK nepueepkHytoro MycOpHOro KOHTeHepa 03Haayet, yTO m3dne6bINo BbIyUeHo Ha pBIHOK nocE 13 aBrycta 2005 rOda H TO B KOHe CBOero cPoka CnyXbI OHO He DOnxHOb yTINN3nPOBaTbCn C DpyrMM OTXdAMn a DOnxHOb
yTNIN3NPOBAtbCn OTdIbHo. Bce O6OpdyOBaHne n3rOToBHeNo n3 npINOdbHX dny yTIN3aunm MetaIIIOB (HepKaBeIOuaa CTAlb, KcIe30, aIOMHHn, oUINKOBaHHn INC, MeB n np.), npEByIauoIux 90% ero BEca. Dny TIN3aunn PpNBCTn O6OpdyOBaHne B Hepa6oee COCTOAHNE, OKIIOUay TOKOIOBOAUIu KABEN b NIOBOe YCTPOJcTBO 3AKPbITN OTCeOB INI NIOCTei (Pn HAIUNH). HeoXoIMo 6blb BHIMATENbHBMn Pn O6paueHN C DAHNbM IN3dJIeHM B KOHcE rO cPoka CNYKbI, CHNKAR HerATINBHOE BO3DeIcTBNe HA OKpyKaIoUHO CPEDY N IOBVIIaER AΦΦeKTHBHOCTb NCNOJB3OBAHNApeCyPCOB, pIMeHReH pINHcNlHi HaKA3yEMoCTn Tex, KTO 3aRPAHReT OKpyKaIoUYO CpeHy, PPOHNaKTIKN, NOIROTOBKn DnRA NOBTOPHoro INCNOJB3OBAHNA, nepepaOTkN i C6opa MaTePNIAOB. HanOMHaem, YTO HESAKOHnHn HENpabINbHnA yTIN3aunn IN3dJIa BNeueT 3a C6oBn Haka3aHne, PNDyCMOTpeHHOE DEIcTBYIOUM 3AKOHAM.
YtJn3aunB CtpaHx Ebpoco3a
Ebponeckra DnpekTbna no obaeHIO C OTXdAMN 3neKtpuecckoR O3neKtpoHHoro 06opdyobAHNA pa3HbIMN CTpaHAM NC 6bIa npHHATA B co6CTBeHHo peakun, noTOMy npN yTNIN3auu DaHHORO 06opdyobAHNA IN ONPeJeHIN IpaBnHORo MeTOJa yTNIN3auu peKomeHnyem 06paatbcB MeCTHbIE OPAHBNI K dInepy.
DAIKIN APPLIED EUROPE S.P.A. Via Plant S Maria,72-00072 Arccia (Roma) Italy -www.oakineapplied.eu
