C521BEE - Leitor de CD NAD - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho C521BEE NAD em formato PDF.

📄 50 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice NAD C521BEE - page 40
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : NAD

Modelo : C521BEE

Categoria : Leitor de CD

Baixe as instruções para o seu Leitor de CD em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual C521BEE - NAD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. C521BEE da marca NAD.

MANUAL DE UTILIZADOR C521BEE NAD

C521BEE no transit lock.qxd 10/12/2006 5:03 PM Page 40 ENGLISH INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO RÁPIDA

1. Retire o parafuso de transporte da parte inferior da unidade.

2. Ligue um cabo bifilar RCA-para-RCA a partir das tomadas de Saída

de Linha L (left - esquerda) e R (right - direita) às respectivas entradas de CD no seu amplificador.

3. Efectue a ligação do cabo de alimentação AC.

4. Prima o botão de POWER (ALIMENTAÇÃO) para ligar o leitor de CD.

5. Prima OPEN (ABRIR) para abrir a gaveta do CD.

6. Coloque um CD na reentrância circular do tabuleiro, com a etiqueta

virada para cima. Certifique-se de que o disco está centrado na reentrância.

7. Prima PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa). A gaveta fecha-se

imediatamente e o disco começa a ser reproduzido.

8. Poderá premir SKIP (Saltar) em qualquer altura, de forma a

seleccionar outras faixas do disco.

9. Prima PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa) se desejar parar

temporariamente a reprodução, enquanto mantém o dispositivo de leitura na sua posição actual sobre o disco. Volte a premir PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa) quando desejar recomeçar a reprodução. Prima STOP (Paragem) caso pretenda parar a reprodução e regular o dispositivo de leitura para o início do disco. FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL

NOTA SOBRE A INSTALAÇÃO

IMPORTANTE! Antes de efectuar a instalação deverá retirar o parafuso de transporte em plástico vermelho da parte inferior da unidade. Para o retirar rode-o em 90° no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, em seguida, puxe-o para fora. Nunca faça uso de força para retirar o parafuso; queira, por favor, consultar também a etiqueta aposta no parafuso de transporte. Guarde o parafuso de transporte para o caso de precisar de transportar o Leitor de CD ao longo de qualquer distância (por exemplo, quando muda de casa). De forma a evitar danos, é importante que o parafuso de transporte volte a ser colocado. ITALIANO Instale o Leitor de Discos Compactos NAD C 521BEE sobre uma superfície nivelada e que não esteja sujeita a vibrações. (As vibrações fortes ou o funcionamento numa posição inclinada, poderão levar o leitor a ler mal as faixas.) O leitor poderá ser colocado sob ou sobre outros componentes estéreo, desde que exista ventilação suficiente à sua volta. Se o leitor de CD for colocado na proximidade de um sintonizador de rádio (AM ou FM), de um VCR ou de um aparelho de televisão, o funcionamento dos seus circuitos digitais poderá produzir estática, que poderá provocar interferências na recepção de sinais de radiodifusão fracos. Caso isto aconteça, afaste o leitor de CD dos outros dispositivos ou desligue-o quando estiver a ver ou a ouvir transmissões de rádio ou TV. PORTUGUÊS

LIGAÇÕES DO PAINEL TRASEIRO

Deverá efectuar a ligação de um cabo a partir destas tomadas para o seu amplificador. Efectue a ligação de uma das extremidades de uma ficha dupla de RCA-para-RCA às tomadas de saída L (Esq. - superior) e R (Dta. - inferior). Efectue a ligação da outra extremidade do cabo à entrada de CD do seu amplificador estereofónico ou a qualquer outra das tomadas de entrada de "nível de linha" (como, por exemplo, as entradas AUX). NÃO efectue a ligação deste cabo às tomadas de entrada PHONO do amplificador. As tomadas de RCA localizadas no seu NAD C 521BEE são codificadas por cores para maior conveniência. A Vermelha e a Branca são, respectivamente, áudio Direita e Esquerda e a Amarela é a tomada de Saída Digital. Certifique-se de que as fichas e as tomadas não estão danificadas e de que todas as fichas estão firmemente fixadas. SVENSKA

2. DIGITAL OUTPUT (SAÍDA DIGITAL)

O sinal de reprodução digital está disponível nesta tomada de saída. A saída de dados de série é efectuada após a correcção de erros mas antes da conversão e filtragem de digital-para-analógico. A saída está isolada dos circuitos incorporados digital-para-analógico através de um transformador. Poderá ser ligada a qualquer processador de sinais digitais que esteja em conformidade com a norma da Sony/Philips (SPDIF). Para utilizar a Saída digital, deverá efectuar a ligação de um cabo a partir desta tomada para a entrada “CD Digital” ou outra entrada equivalente existente num processador ou num gravador digital. Para obter melhores resultados o cabo deverá utilizar um cabo coaxial de 75 ohm do tipo utilizado para sinais de vídeo, com uma ficha RCA phono em cada extremidade. (Para facilitar a sua distinção relativamente aos cabos semelhantes com ficha phono utilizados para sinais áudio analógicos, é frequente os cabos de sinal digital e vídeo serem codificados com cores através de fichas amarelas.)

3. AC LINE CORD (CABO DE ALIMENTAÇÃO AC)

Efectue a ligação deste cabo de alimentação a uma tomada principal de saída AC de parede ou a uma saída de conveniência AC existente na parte traseira do seu amplificador.

COMANDOS DO PAINEL DIANTEIRO

1. POWER ON/OFF (ALIMENTAÇÃO LIGAR/DESLIGAR)

Deverá premir este botão para comutar o leitor para o modo de ligado. Volte a premi-lo e liberte-o para desligar a alimentação. O visor iluminarse-á para indicar que a unidade está ligada e pronta para ser utilizada.

Para reproduzir um CD prima o botão Open (Abrir) para abrir a gaveta do CD. Coloque o CD dentro da grande reentrância circular existente na gaveta, mantendo a superfície transparente de reprodução voltada para baixo. A etiqueta tem de estar virada para CIMA. Os discos CD-3 (CDs “singles” de 3 polegadas) poderão ser reproduzidos sem a ajuda de um adaptador. Coloque o CD na gaveta e centre-o na reentrância circular mais pequena, com a etiqueta virada para CIMA. NOTA: O presente leitor não foi concebido para receber um “disco de amortecimento” colocado sobre um CD nem dois CDs empilhados um sobre o outro. Tem capacidade para reproduzir CDs CD-RW áudio mas não discos que estejam identificados como sendo CD-V, DVD, CD-I, CDROM, ou PHOTO CD. Queira, por favor, consultar também o capítulo “Notas relativas aos discos áudio CD-R e CD-RW” Quando a gaveta é fechada, o leitor de CDs efectua um leitura do TOC (Table Of Contents - Índice) do CD e exibe o número total de faixas e de tempo de reprodução do CD. Se premir o botão de PLAY (reprodução) para fechar a gaveta, esta informação não será exibida e a reprodução começará imediatamente na faixa 1 (Track 1).

5. PLAY/PAUSE (REPRODUÇÃO/PAUSA)

Este botão de função dupla alterna entre iniciar e parar a reprodução. Prima-o para iniciar a reprodução ou para a retomar após uma pausa. Durante a reprodução, prima este botão para interromper temporariamente a reprodução, mantendo o dispositivo de leitura óptica na sua posição actual no disco. O modo de PLAY (Reprodução) é identificado pela exibição no visor de uma seta que aponta para a direita ( ). O modo de PAUSE (Pausa) é identificado por duas barras verticais ( ). Para retomar a reprodução no ponto exacto em que esta foi interrompida, deverá premir novamente PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa). Caso não pretenda retomar a reprodução no mesmo ponto, poderá utilizar os comandos de SKIP (Saltar) e de SCAN (Pesquisa) para que o dispositivo de leitura se desloque para um ponto de início diferente antes de voltar a premir PLAY (Reprodução).

O botão de TIME (Tempo) pode ser utilizado para exibir o número da faixa actual e o tempo que decorreu desde o início da faixa (Visualização normal), ou o número e o tempo das restantes faixas do CD ou do programa seleccionado (Visualização alternativa). Quando estiver em modo de visualização normal prima o botão de TIME (Tempo) para activar a visualização alternativa. Volte a premir o botão de TIME (Tempo) para regressar à visualização normal.

Se premir uma vez o botão de STOP (Paragem) irá parar a reprodução e regular o dispositivo de leitura para o início do CD. O visor volta a exibir o número de faixas e o tempo de reprodução total do CD. Se o leitor de CD tiver sido programado para reproduzir uma selecção de faixas, a programação será retida na memória do leitor. Se premir STOP (Paragem) uma segunda vez a programação também será eliminada. Se premir STOP (Paragem) duas vezes também irá desactivar os modos de reprodução Repeat (Repetir) e Random (Aleatório) se estes estiverem activados. FRANÇAIS NOTA: A abertura e o fecho da gaveta do CD são activados por um motor interno. Não feche a gaveta manualmente quando a alimentação estiver desligada. DEUTSCH NÚMERO DA FAIXA Quando a gravação é efectuada, cada CD é dividido em faixas numeradas e, normalmente, cada uma das faixas numeradas corresponde a uma música diferente, a um movimento sinfónico diferente, etc. Estes números de faixa encontram-se identificados na caixa do CD e são codificados no disco pelo seu fabricante. No caso de alguns CDs, o fabricante opta por subdividir as faixas em secções identificadas por números índice. Este leitor de CDs não exibe os números índice. TIME (TEMPO) Normalmente, este visor exibe o tempo que decorreu desde o início da faixa actual. Ao utilizar o botão de TIME (Tempo) poderá comutar o visor para que exiba o número de faixas restantes e o tempo de reprodução que falta até ao fim do CD. Quando coloca um disco diferente e utiliza o botão de OPEN (Abrir) (No. 4) para fechar a gaveta do CD, o visor exibe o número de faixas e o tempo de reprodução total de todas as faixas do CD. REMAIN (RESTANTE) A indicação REMAIN (Restante) acende-se no canto inferior direito do visor sempre que premir o botão de TIME (Tempo) para exibir o número de faixas e o tempo restantes no CD. REPEAT 1 (REPETIR 1) As indicações “REPEAT” (Repetir) e “1” acenderse-ão respectivamente no centro e no canto superior esquerdo durante a repetição da reprodução de uma única faixa. As indicações “REPEAT” (Repetir) e “ALL” (Todas) acender-se-ão durante a repetição da reprodução de todo o programa ou CD. RANDOM (ALEATÓRIO) Quando o modo aleatório do C 521BEE tiver sido seleccionado, a indicação “RANDOM” (Aleatório) será exibida no painel do visor. EXIBIÇÃO E LISTAGEM DAS FAIXAS Esta opção exibe uma lista das faixas disponíveis no CD. À medida que cada faixa é reproduzida, o seu número é apagado da Listagem de Faixas, proporcionando uma indicação simples de quais as faixas do CD que foram reproduzidas e quais as que ainda falta reproduzir. O número da faixa que está a ser reproduzida nesse momento é exibido intermitentemente. O visor exibe até 16 faixas numeradas. MEMORY (MEMÓRIA) Durante a Reprodução Programada ou durante a programação para Reprodução Programada, a indicação MEMORY (Memória) acender-se-á. STATUS (ESTADO) Durante o modo PLAY (Reprodução) acender-se-á uma seta que aponta para direita localizada próximo da extremidade esquerda do visor de hora. A exibição de duas barras verticais indica que o leitor de CD está em modo de PAUSE (Pausa). Em modo de STOP (Paragem) o visor volta novamente a exibir o número total de faixas e o tempo de reprodução do CD. no dISC (SEM CD) Quando não existe um CD na gaveta ou quando é colocado um CD que não pode ser lido (porque está sujo ou colocado ao contrário) a indicação “no dISC” (Sem CD) acende-se no visor. RECEPTOR REMOTO O sensor de infravermelhos localizado na parte direita da janela do visor recebe os comandos do controlo remoto. Terá de existir uma linha de mira desimpedida entre o controlo remoto e esta janela, pois caso a linha de mira esteja obstruída o controlo remoto poderá não funcionar.

Prima este botão para abrir a gaveta do CD e volte a premi-lo para fechar a gaveta. Se este botão for premido enquanto um CD tiver sido reproduzido, a reprodução será interrompida, o dispositivo de leitura voltará ao início do CD e a gaveta abrir-se-á. A abertura de gaveta também apagará a memória de Reprodução Programada do leitor de CD. Quando a gaveta do CD é aberta, o mecanismo de fecho da gaveta também poderá ser activado através da pressão de PLAY (Reprodução) ou empurrando suavemente a gaveta para dentro. ESPAÑOL

O visor proporciona informação sobre o estado da reprodução e sobre a localização do dispositivo de leitura óptica no CD. A informação exibida relativamente à faixa/tempo é obtida através da leitura de “subcódigos” inaudíveis existentes no CD. ENGLISH Page 41 ITALIANO 5:03 PM PORTUGUÊS 10/12/2006 SVENSKA C521BEE no transit lock.qxd

Este botão activa o modo Repeat Play (Repetir Reprodução), que consiste num ciclo de repetição interminável. Prima o botão de Repeat (Repetir) uma vez para seleccionar o modo de REPEAT 1 (Repetir 1) em que apenas é repetida consecutivamente a faixa actual. Se voltar a pressionar o botão de Repeat (Repetir) seleccionará o modo de REPEAT ALL (Repetir Todas), em que todo o CD é reproduzido consecutivamente do princípio ao fim. Prima o botão de Repeat (Repetir) uma terceira vez para cancelar o ciclo de repetição e regressar ao funcionamento normal. FRANÇAIS O modo de Reprodução Repetida pode ser utilizado conjuntamente com os modos de Program Play (Reprodução Programada) e Random Play (Reprodução Aleatória). Quando o C 521BEE se encontra no modo de Reprodução Repetida, as indicações “REPEAT 1” (Repetir 1) ou “ALL” (Todas) serão exibidas no painel do visor. O modo de Reprodução Repetida pode também ser desactivado se premir duas vezes o botão de STOP (Paragem). Aquando da primeira pressão do botão de STOP (Paragem) a reprodução será interrompida e aquando da segunda pressão o modo de Reprodução Repetida será desactivado. DEUTSCH ESPAÑOL

9. RANDOM (ALEATÓRIO)

A activação do modo de Reprodução Aleatória fará com que todas as faixas do CD sejam reproduzidas uma vez seguindo uma ordem aleatória. A partir de STOP (paragem), prima em primeiro lugar o botão de RANDOM (Aleatório) e em seguida o botão de PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa) para activar o modo de Reprodução Aleatória. Durante a reprodução normal, o modo de Reprodução Aleatória pode também ser activado se se premir o botão de RANDOM (Aleatório). A faixa actual deixará de ser reproduzida e terá início a primeira faixa escolhida aleatoriamente. ITALIANO O modo de Reprodução Aleatória pode ser utilizado em conjunto com o modo de Reprodução Repetida de Todas mas não com o modo de Reprodução Programada. Quando o C 521BEE se encontra em modo Aleatório a indicação “RANDOM” (Aleatório) será exibida no painel do visor. Volte a premir o botão de RANDOM (Aleatório) outra vez para cancelar o modo de Reprodução Aleatória e regressar ao modo de Reprodução Normal. O modo de Reprodução Aleatória também pode ser desactivado se se premir o botão de STOP (PARAGEM) duas vezes. Quando se premir o botão de STOP (PARAGEM) pela primeira vez a reprodução irá parar; quando se premir a segunda vez o modo de Reprodução Aleatória será desactivado. PORTUGUÊS SVENSKA

O Botão de SCAN (Pesquisa ) faz com que o dispositivo de leitura óptica efectue uma pesquisa para trás, na gravação, a elevada velocidade. Este botão apenas funciona quando o leitor de CD estiver em PLAY (Reproduzir) ou PAUSE (Pausa). Após um comando de STOP (PARAGEM), ou depois de colocar um novo CD, terá de premir o botão de PLAY (Reproduzir) para que o circuito de pesquisa possa funcionar. Se a pesquisa for iniciada quando o leitor de CD estiver em PAUSE (Pausa), a pesquisa será silenciosa; se for iniciada durante PLAY (Reprodução) a música será ouvida de forma fragmentada, num volume de som reduzido, à medida que o leitor efectua a pesquisa. Durante os primeiro 50 segundos, aproximadamente, de uma faixa a pesquisa terá cerca do triplo da velocidade e depois de decorrido esse tempo a velocidade de pesquisa aumenta para cerca de 15 vezes mais que a velocidade normal de reprodução. Utilize esta “pesquisa audível” para que o leitor se coloque exactamente no ponto em que deseja retomar a reprodução. Se fizer uma pesquisa até ao início do CD quando estiver a reproduzir a Faixa 1, o leitor comuta automaticamente para a reprodução normal. O Botão de SCAN (Pesquisa ) faz com que o dispositivo de leitura óptica efectue uma pesquisa para a frente, na gravação, a elevada velocidade. O comportamento desta função é semelhante ao da de SCAN (Pesquisa para trás ). Caso faça uma pesquisa para a frente até ao fim do CD enquanto estiver a reproduzir a última faixa, a pesquisa irá parar e o visor de Tempo exibirá o índice. (Não está disponível a função “circular”.)

Durante a reprodução prima uma vez o botão de SKIP (Saltar ) para voltar ao início da faixa actual. Prima SKIP (Saltar para trás ) duas vezes, numa sucessão rápida, para regressar à faixa anterior ou à faixa anterior programada no caso do modo de Reprodução Programada, prima este botão uma vez para voltar para o início da faixa actual e prima-o outra vez para voltar para a faixa anterior. Ao premir continuamente o botão o leitor voltará para as faixas anteriores repetidamente, terminando no início do disco (Faixa

1) ou na primeira faixa programada no caso do modo de Reprodução

Programada. Durante a reprodução prima uma vez o botão de SKIP (Saltar ) para se deslocar para o início da faixa seguinte do CD ou para o início da faixa programada seguinte em modo de Reprodução Programada. Assim, para ouvir uma amostra de cada canção, prima PLAY (Reprodução) e depois de ter ouvido alguns segundos de cada faixa prima SKIP (Saltar). A partir de STOP (paragem), prima o botão de SKIP (Saltar ) até ter atingido a faixa a partir da qual deseja iniciar a reprodução. Prima Play (Reprodução) para iniciar a reprodução.

12. LED INDICADOR DE STAND-BY

Este LED verde acende-se quando o leitor é comutado para Ligado e muda para Amarelo quando o leitor estiver em modo de Standby. CONTROLO REMOTO Juntamente com o seu leitor de CDs é fornecido um controlo remoto sem fios que lhe permite operar as funções de reprodução enquanto está confortavelmente sentado na sua poltrona ou a partir de qualquer outro ponto da sala. Para obter um funcionamento fiável deverá certificar-se de que existe uma linha de mira desobstruída a partir do controlo remoto até à parte dianteira do leitor de CD. Se o leitor de CD não responder ao comandos do controlo remoto é possível que a referida linha de mira esteja obstruída por roupas, papeis ou mobília. A maior parte dos botões do comando de controlo remoto têm os mesmos efeitos que os botões correspondentes localizados no painel dianteiro do leitor de CD. Além disso, o comando está equipado com alguns botões e funções adicionais como, por exemplo, o teclado numérico e as funções de programação. POWER ON (ALIMENTAÇÃO LIGADA) Deverá premir este botão Verde para comutar a alimentação do leitor para o modo de Ligada a partir do modo de Standby. A cor do LED mudará de Amarelo para Verde e o visor EFL iluminar-se-á. POWER OFF (ALIMENTAÇÃO DESLIGADA) Deverá premir este botão Vermelho para comutar o leitor para o modo de Standby a partir do modo de Alimentação Ligada. A cor do LED mudará de Verde para Amarelo e o visor apagar-se-á.

1. Prima PROGRAM (Programação). O indicador de “MEMORY”

(Memória) acender-se-á. O visor indicará “Pr p:01”, o que significa que o leitor de CD está à espera que seja introduzida a primeira Programação.

2. Utilize os botões de SKIP (Saltar) ou do Teclado numérico de

introdução directa para seleccionar a primeira faixa da sequência por si planeada. O número da faixa seleccionada piscará no visor.

3. Prima PROGRAM (Programação) para guardar em memória o

número da faixa seleccionada. O visor voltará ao modo de Introdução de Programação e avançará para “Pr p:02”, mostrando assim que o leitor está preparado para a sua segunda introdução.

4. Repita os Passos 2 e 3 para seleccionar e guardar em memória outros

números de faixas, até um máximo de 20 introduções. O visor exibirá a indicação “FULL” (Cheio) quando tiverem sido introduzidas 20 faixas.

5. Caso deseje rever ou alterar as introduções que programou deverá

premir repetidamente PROGRAM (Programação) para que o visor se desloque entre elas. Quando for exibido o número de programação mais elevado poderá introduzir faixas adicionais na memória, através da repetição dos Passos 2 e 3.

6. Para reproduzir a programação memorizada, prima PLAY

(Reprodução). As indicações “PROGRAM” (Programação) e “MEMORY” (Memória) serão exibidas no visor, indicando que o programa memorizado está a ser reproduzido. Durante a Reprodução Programada os botões de SKIP (Saltar) apenas acederão às faixas constantes da lista programada. Assim, se desejar reproduzir apenas uma parte de um programa memorizado deverá iniciar a reprodução e, em seguida, premir SKIP (Saltar para saltar as faixas programadas que não pretende ouvir.

7. Para terminar a reprodução programada, prima STOP (PARAGEM).

No entanto, a lista de faixas memorizada permanecerá na memória; caso deseje voltar a reproduzir o programa basta simplesmente premir PLAY (Reprodução) outra vez. Caso deseje alterar a programação, prima PROGRAM (Programação) repetidamente para voltar a ver a lista e efectuar as alterações. Para acrescentar faixas, prima o botão de PROGRAM (Programação) até que o número de programação mais elevado seja exibido.

8. Para desactivar a programação memorizada deverá premir duas

vezes STOP (PARAGEM), OPEN/CLOSE (Abrir/Fechar) para abrir a gaveta ou desligar o botão de POWER (Alimentação). A partir de STOP (paragem): Prima no controlo remoto PROGRAM (Programação) PROGRAM (Programação) +10, +10, 3 PROGRAM (Programação) PROGRAM (Programação) +10, 6 PROGRAM (Programação) PROGRAM (Programação) PLAY (Reprodução) A opção de exibição e listagem das faixas indicará qual a programação seleccionada. DELETE (APAGAR) O Leitor de CD C 521BEE permite que o utilizador apague faixas indesejadas em qualquer ordem pretendida, quer no Modo de Program (Programação) quer no modo de Stop (Paragem). Para apagar as faixas deverá seguir a sequência de comandos indicada abaixo. No modo de Program: 1 Prima o botão de DELETE. O visor irá exibir a indicação "dE d:01" e o leitor está agora pronto para o primeiro comando de Delete. A indicação de "dE" irá mudar para a primeira faixa guardada em memória depois de decorrido 1 segundo. 2 Utilize os botões de SKIP e SKIP para seleccionar a primeira faixa que pretende apagar. O número da faixa irá piscar intermitentemente. 3 Volte a premir o botão de DELETE para guardar em memória o número da faixa seleccionada. O número da faixa seleccionada será apagado do visor. O visor irá avançar para a faixa seguinte, indicando que o leitor está preparado para a sua segunda entrada, mas não pode apagar faixas acima da faixa 25. 4 Repita os Passos 2 e 3 para seleccionar os números de faixa guardados em memória, até um máximo de 20 entradas. 5 Para reproduzir a programação guardada em memória basta premir o botão de PLAY. Durante a reprodução os botões de SKIP apenas permitem aceder às faixas que ainda estejam listadas. As canções apagadas não são listadas. 6 Para limpar a memória deverá premir duas vezes o botão de STOP, o botão de OPEN / CLOSE para abrir a gaveta do CD ou então desligar a alimentação. DEUTSCH PROGRAM (PROGRAMAÇÃO) O leitor de CD C 521BEE permite efectuar a reprodução programada de até 20 faixas em qualquer ordem pretendida. Para activar a Reprodução Programada com a sequência de faixas que pretende em memória: O exemplo apresentado em seguida proporciona uma ilustração passo a passo de como efectuar a programação e dar início à Reprodução Programada, para que reproduza as faixas 5, 23, 9, 16 e 1. ESPAÑOL

Se utilizar o teclado numérico de introdução directa (1 a 10; +10) o leitor de CD irá deslocar-se directamente para o início de uma faixa numerada e começar a reprodução. Deste modo, para reproduzir a Faixa 5, basta simplesmente premir 5. Para reproduzir a Faixa 20, prima: +10, 10. Para reproduzir a Faixa 36, prima: +10, +10, +10, 6. ITALIANO 5:03 PM PORTUGUÊS 10/12/2006 SVENSKA C521BEE no transit lock.qxd

C521BEE no transit lock.qxd 10/12/2006 5:03 PM Page 44 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH No modo de Paragem: 1 Prima o botão de DELETE (Apagar). O visor exibirá a indicação “dE “ e o tempo total da faixa. O leitor está agora pronto para a primeira ordem de Apagar. 2 Utilize os botões numéricos de Introdução Directa localizados no teclado para seleccionar a primeira faixa que pretende apagar. O número da faixa seleccionada será apagado no visor de Calendário e o tempo de reprodução total actualizado será exibido no visor. 3 Deverá repetir o passo 2 para seleccionar os números de faixa que pretende apagar, até um máximo de 20 ordens. 4 Para reproduzir as restantes faixas basta premir o botão de PLAY (Reprodução). Durante a reprodução os botões de SKIP (Avanço / Retrocesso) apenas irão aceder às faixas que ainda constam da listagem. As faixas apagadas não são exibidas na listagem. 5 Para eliminar a memória prima o botão de OPEN/CLOSE (Abrir / Fechar) para abrir a gaveta ou comute a alimentação para o modo de desligada.

DISCOS ÁUDIO CD-R E CD-RW

O C 521BEE pode reproduzir discos áudio CD-R & CD-RW que tenham sido gravados num computador ou num gravador de CDs. A qualidade dos discos áudio CD-R & CD-RW varia muito e esse facto poderá afectar a sua reprodutibilidade. O visor de Calendário irá exibir a indicação da listagem de faixas restantes. Depois de terminar a reprodução o C 521BEE irá parar automaticamente e o visor irá exibir novamente todas as faixas existentes no CD colocado no leitor.

CAPACIDADE DE REPRODUÇÃ DO DISCO

O presente Leitor de CD foi concebido para reproduzir apenas material de programação musical de discos CD, CD-R e CD-RW gravados no formato de disco compacto de 16 bit e 44,1 kHz PCM. Não foi concebido para reproduzir quaisquer discos de outros formatos nem discos que contenham dados ou imagens. ESPAÑOL NOTA: No modo de introdução da programação os botões de SKIP (Saltar ) têm uma função “circular”: Se carregar repetidamente no botão de SKIP Back (Saltar para trás ) quando estiver na Faixa 01, o número efectua uma contagem decrescente a partir da última faixa do CD. Esta função proporciona uma forma conveniente de seleccionar faixas com números elevados. ITALIANO INSTALAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS O controlo remoto funciona com duas pilhas de 1,5 volts de tamanho AAA (ou seja, UM-4 ou IEC RO3). É recomendável a utilização de pilhas alcalinas de forma a prolongar ao máximo a sua vida útil. Para abrir o compartimento das pilhas deverá colocar o dedo na reentrância localizada na parte traseira do controlo remoto, empurrar o rebordo flexível da tampa do compartimento das pilhas e puxá-la para cima. Coloque as pilhas novas, respeitando a orientação ilustrada no diagrama existente dentro do compartimento. PORTUGUÊS As molas em espiral deverão ficar em contacto com a extremidade negativa (-) de cada uma das pilhas. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas e pressione-a ligeiramente até que fique presa. Nalguns casos, a existência de corrosão ou de gordura dos dedos nos contactos das pilhas poderá provocar um funcionamento deficiente. Retire ambas as pilhas, esfregue os contactos de metal em ambas as extremidades de cada uma das pilhas com um pano limpo ou uma borracha de apagar e volte a colocar as pilhas, tendo o cuidado de as orientar no sentido correcto. SVENSKA

Alguns factores que afectam a reprodutibilidade:

  • A qualidade do próprio CD. Em termos gerais, os CD-R & CD-RW virgens produzidos por empresas de renome dão melhores resultados que os de marca branca.
  • A qualidade do gravador de CDs ou do dispositivo de escrita de CD do computador. Alguns gravadores e dispositivos de escrita proporcionam melhores resultados que outros.
  • O CD-R & CD-RW foi concebido com escrita de elevada velocidade. Em geral a qualidade de um é melhor quando é produzido a uma velocidade inferior em vez de a uma velocidade superior no mesmo gravador ou dispositivo de escrita. AVISO: Caso tente reproduzir discos com programação não musical poderá danificar o seu sistema de reprodução. MANUTENAÇÃO Deverá abrir regularmente a gaveta do CD e limpá-la com um pano húmido, para remover quaisquer partículas de pó soltas.

MANUSEAMENTO DOS DISCOS COMPACTOS

Os discos compactos deverão ser manuseados com cuidado. A reprodução de um CD não será afectada pela existência de pequenas partículas de pó, algumas dedadas ou pequenos riscos. No entanto, riscos grandes ou uma camada espessa de dedadas gordurosas poderá impedir o leitor de ler o CD. (A propósito, embora o dispositivo de leitura óptica de detecção “leia” o CD através da sua face transparente, a superfície de dados está gravada directamente sob a etiqueta e apenas é protegida por uma camada extremamente fina de laca. Desta forma, um disco que rasgue a etiqueta poderá causar mais danos no CD que um risco semelhante na superfície de “leitura” transparente. Assim, deverá tratar ambas as superfícies do CD com cuidado.) Os riscos ou dedadas de maiores dimensões poderão levar a que o leitor não leia as faixas (saltando para a frente ou repetindo a mesma passagem). Os danos menos importantes poderão provocar breves picos de ruído de alta frequência. O circuitos de detecção e correcção de erros do presente leitor de CDs da NAD são invulgarmente sofisticados e proporcionam uma detecção segura de discos defeituosos que não podem ser reproduzidos em alguns outros leitores. No entanto, deverá ter cuidado e manusear adequadamente os CDs. Para obter melhores resultados deverá segurar no disco pelas extremidades.

Poderá efectuar a limpeza dos CDs que estejam sujos polindo-os com um pano macio, seco ou humedecido com água. NÃO utilize produtos convencionais de limpeza de discos LPs (soluções de limpeza, sprays, panos de tratamento ou preparados anti-estáticos), nem qualquer tipo de solventes químicos (álcool, benzeno e substâncias semelhantes). Um Cd que esteja extremamente sujo poderá ser lavado com um jacto de água quente, podendo ser adicionada uma quantidade reduzida de detergente suave para loiça, sendo em seguida limpo com uma toalha seca, limpa e macia. Quando efectuar a limpeza do CD deverá apenas fazer movimentos RADIAIS (do centro para a extremidade). Nunca utilize um movimento de limpeza circular como o que é utilizado para limpar discos LP normais, uma vez que ao fazê-lo poderá correr o perigo de riscar o CD. Um risco radial provocará menos danos porque apenas afecta uma pequena porção de cada faixa circular de dados, o que poderá ser totalmente compensado pelos circuitos de correcção de erros do leitor, enquanto um risco circular que siga uma faixa de dados poderá danificar um segmento de dados contínuo tão longo que poderá não ser possível recuperá-lo.

SOBRE O DISPOSITIVO DE LEITURA ÓPTICA

Para efectuar a leitura dos CDs, o leitor de Discos Compactos utiliza um laser de díodo semi-condutor de estado sólido montado sobre um servio-mecanismo de detecção. O laser ilumina a faixa de minúsculas fendas que representa os dados de bits digitais, enquanto os fotodíodos detectam a iluminação reflectida pelo CD e a convertem num sinal electrónico que, depois, é descodificado de maneira a recuperar a sua forma de onda musical em cada um dos canais estéreo. Não é possível observar o laser em funcionamento porque este funciona num comprimento de onda de 7800 Angstroms, que é o dos infravermelhos e, portanto, é invisível ao olho humano. As crianças poderão utilizar o leitor de Discos Compactos com toda a segurança. O laser funciona a uma potência extremamente baixa e está recolhido no interior do mecanismo do leitor. Mesmo quando o leitor é desmontado, o laser continua selado no interior de um sistema óptico que se foque apenas a 1 milímetro da lente e em seguida se afaste rapidamente, reduzindo a sua intensidade para níveis insignificantes.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Ligação incorrecta ou inexistente da ficha de alimentação à tomada de saída de AC

Introduza firmemente a ficha de alimentação na tomada de saída AC A reprodução do CD não começa

O CD foi colocado ao contrário

Ligações incorrectas do cabo de áudio

Funcionamento incorrecto do amplificador/recepto

Ligue correctamente o leitor de CD ao amplificador/receptor Certifique-se de que o selector de entrada existente no seu amplificador ou receptor está regulado para CD O som salta

O leitor de CD está sujeito a vibrações ou choques físicos de fontes externas

Mude a unidade de lugar O controlo remoto não funciona

As pilhas do comando de controlo remoto estão gastas Há um objecto a tapar o sensor remoto do leitor de CD

Retire quaisquer objectos que estejam directamente em frente do leitor As cabos de ligação estão soltos

Verifique os cabos de ligação, sobretudo os cabos de ligação phono

PORTUGUÊS Ouve-se um barulho de zumbido SVENSKA

ITALIANO Não há corrente quando o botão de Power (alimentação) é regulado para ON (Ligado) Não há som ENGLISH Page 45 FRANÇAIS 5:03 PM DEUTSCH 10/12/2006 ESPAÑOL C521BEE no transit lock.qxd