UX01GZ - Multiferramenta sem fio MAKITA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho UX01GZ MAKITA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre UX01GZ MAKITA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Multiferramenta sem fio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual UX01GZ - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. UX01GZ da marca MAKITA.
MANUAL DE UTILIZADOR UX01GZ MAKITA
| Modelo: UX01G | ||
| Velocidade sem carga (sem implemento) | Baixa 0 - 5.700 min | -1 |
| Média 0 - 8.200 min | -1 | |
| Alta 0 - 9.700 min | -1 | |
| Comprimento total (sem bateria) 1.001 mm | ||
| Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx. | ||
| Peso líquido *1 3,5 kg | ||
| *2 5,3 kg - 12,5 kg | ||
| Grau de proteção IPX4 | ||
- Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
- As especificações podem variar de país para país.
*1: Peso sem quaisquer acessórios ou bateria(s)
*2: O valor de peso líquido inclui a combinação mais leve e mais pesada do(s) acessório(s) para utilização normal e segura e da(s) bateria(s) que estão especificados no manual de instruções.
Bateria e carregador aplicável
| Tipo Bateria | ||||||
| BL4020 | BL4025 | BL4040 | BL4040F | BL4050F | BL4080F | |
| Implemento roçadeira | Disponível | Disponível | Recomendada | Recomendada | Recomendada | Recomendada |
| Implemento aparador de grama | Disponível | Disponível | Recomendada | Recomendada | Recomendada | Recomendada |
| Acessório tesoura rotativa | Disponível | Disponível | Recomendada | Recomendada | Recomendada | Recomendada |
| Acessório para aparador de grama | Disponível | Disponível | Recomendada | Recomendada | Recomendada | Recomendada |
| Implemento aparador de cerca viva | Disponível | Recomendada | Recomendada | Recomendada | Recomendada | Recomendada |
| Implemento aparador de grama | Disponível | Recomendada | Recomendada | Recomendada | Recomendada | Recomendada |
| Implemento podador | Disponível | Disponível | Recomendada | Recomendada | Recomendada | Recomendada |
| Implemento cultivador | Disponível | Disponível | Recomendada | Recomendada | Recomendada | Recomendada |
| Aparador de cantos | Disponível | Recomendada | Recomendada | Recomendada | Recomendada | Recomendada |
| Implemento derriçador | Disponível | Disponível | Recomendada | Recomendada | Recomendada | Recomendada |
| Implemento Escova para Varrer | Disponível | Disponível | Recomendada | Recomendada | Recomendada | Recomendada |
| Implemento de Borracha para Varrer | Disponível | Disponível | Recomendada | Recomendada | Recomendada | Recomendada |
| Implemento soprador | Disponível | Disponível | Recomendada | Recomendada | Recomendada | Recomendada |
| Acessório de bomba | Disponível | Disponível | Recomendada | Recomendada | Recomendada | Recomendada |
| Implemento de capina | Disponível | Disponível | Recomendada | Recomendada | Recomendada | Recomendada |
| Implemento Soprador para Neve | Disponível | Disponível | Recomendada | Recomendada | Recomendada | Recomendada |
| Carregador | DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA / BCC01 / BCC02 |
- Algumas das baterias e carregadores listados acima poderão não estar disponíveis, dependendo da sua região de residência.
AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras baterias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio.
Fonte de alimentação ligada por fio recomendada
| Adaptador de baterias tipo mochila | PDC01 / PDC1200 / PDC1500 |
- A(s) fonte(s) de alimentação ligada(s) por fio listada(s) acima pode(m) não estar disponível(eis) dependendo da sua região de residência.
- Antes de utilizar a fonte de alimentação ligada por fio, leia as instruções e etiquetas de precaução na mesma.
Velocidade sem carga com acessório
| Modelo Velocidade de rotação | ||||
| Baixa Média Alta | ||||
| EM401MP 0 - 4.200 min | -1 | 0 - 6.000 min^-1 | 0 - 7.100 min^-1 | |
| EM404MP / EM406MP 0 - 3.500 min | -1 | 0 - 5.000 min^-1 | 0 - 6.000 min^-1 | |
| EM407MP Lâmina superior | 0 - 220 min | -1 | 0 - 310 min^-1 | 0 - 370 min^1 |
| Lâmina inferior 0 - 470 min | -1 | 0 - 670 min^-1 | 0 - 790 min^1 | |
| EM408MP / EM409MP 0 - 4.200 min | -1 | 0 - 6.000 min^-1 | 0 - 7.100 min^-1 | |
| EN401MP / EN402MP / EN410MP / EN420MP / EN422MP / EN424MP / EN425MP (Cursos por minuto) | 0 - 2.400 min^-1 | 0 - 3.400 min^-1 | 0 - 4.000 min^-1 | |
| EY403MP (velocidade da corrente) 0 - 11 m/s 0 - 16 m/s 0 - 19 m/s | ||||
| KR400MP 0 - 160 min | -1 | 0 - 230 min^-1 | 0 - 280 min^1 | |
| KR401MP 0 - 130 min | -1 | 0 - 190 min^-1 | 0 - 230 min^1 | |
| EE400MP 0 - 2.800 min | -1 | 0 - 4.000 min^-1 | 0 - 4.700 min^-1 | |
| EJ400MP 0 - 1.600 min | -1 | 0 - 2.300 min^-1 | 0 - 2.800 min^-1 | |
| BR400MP 0 - 130 min | -1 | 0 - 190 min^-1 | 0 - 230 min^-1 | |
| SW400MP 0 - 130 min | -1 | 0 - 190 min^-1 | 0 - 230 min^1 | |
| UB400MP 0 - 5.650 min | -1 | 0 - 7.800 min^-1 | 0 - 9.450 min^-1 | |
| UB401MP 0 - 5.650 min | -1 | 0 - 7.800 min^-1 | 0 - 9.450 min^-1 | |
| UB402MP 0 - 5.700 min | -1 | 0 - 8.100 min^-1 | 0 - 9.600 min^-1 | |
| UB403MP 0 - 5.700 min | -1 | 0 - 8.100 min^-1 | 0 - 9.500 min^-1 | |
| PF400MP | 0 - 5.600 min^-1 | 0 - 8.100 min^-1 | 0 - 9.500 min^-1 | |
| WA400MP 0 - 570 min | -1 | 0 - 815 min^-1 | 0 - 970 min^1 | |
| SN400MP 0 - 1.080 min | -1 | 0 - 1.560 min^-1 | 0 - 1.860 min^-1 | |
Implemento aprovado
| Tipo | Modelo |
| Implemento Roçadeira | EM401MP / EM404MP |
| Implemento Aparador de Grama | EM406MP |
| Acessório tesoura rotativa | EM407MP |
| Acessório para aparador de grama | EM408MP / EM409MP |
| Implemento Aparador de Cerca Viva | EN401MP / EN402MP / EN410MP |
| Implemento Aparador de Grama | EN420MP / EN422MP / EN424MP / EN425MP |
| Implemento Podador | EY403MP |
| Implemento Cultivador | KR400MP / KR401MP |
| Aparador de Cantos | EE400MP |
| Implemento Derriçador | EJ400MP |
| Extensão do Tubo | LE400MP |
| Implemento Escova para Varrer | BR400MP |
| Implemento de Borracha para Varrer | SW400MP |
| Acessório do soprador | UB400MP / UB401MP / UB402MP / UB403MP |
| Acessório de bomba | PF400MP |
| Implemento de capina | WA400MP |
| Implemento Soprador para Neve | SN400MP |
Símbolos
A seguir são apresentados os símbolos que podem ser utilizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.



Leia o manual de instruções.

Tenha especial cuidado e atenção.

Não exponha à chuva.
Aviso; desligue a bateria antes da manutenção.

Ni-MH Li-ion
Apenas para países da UE
Devido à presença de componentes perigosos no equipamento, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na saúde humana.
Não elimine aparelhos elétricos e eletrónicos ou baterias juntamente com resíduos domésticos!
De acordo com a Diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias, bem como a respetiva adaptação à legislação nacional, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias devem ser armazenados separadamente e entregues num ponto de recolha separado para resíduos municipais, que opere de acordo com os regulamentos de proteção ambiental.
Tal é indicado pelo símbolo de contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz colocado no equipamento.
Utilização a que se destina
Esta ferramenta multifuncional a bateria tem como função acionar um implemento aprovado listado na secção "ESPECIFICAÇÕES" deste manual de instruções. Nunca utilize a unidade para outros fins.

AVISO: Leia o manual de instruções do imple- mento, bem como este manual de instruções, tes de utilizar. O não cumprimento destes avisos instruções pode resultar em ferimentos graves.
- Mesmo que o nível de pressão sonora indicado acima seja 80 dB (A) ou menos, o nível durante o trabalho pode exceder os 80 dB (A). Utilize proteção auricular.
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) pode(m) também ser utilizado(s) numa avaliação preliminar da exposição.
Ruído
| Implemento Nível de pressão sonora Nível | garantido de potência sonora | Nível medido de potência sonora | Padrão aplicável | |||||
| EM401MP (como roçadeira) 79,8 1,2 - 94,8 2,5 ISO22868(ISO11806-1) | ||||||||
| EM401MP (como apara-dor de grama) | Cabeça de corte de nylon | 80,1 1,0 - | 94,3 2,0 ISO22868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | ||||
| Lâmina de plástico | 79,4 1,0 - | 91,4 2,1 ISO22868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | |||||
| EM404MP (como roçadeira) 79,4 1,4 - 92,0 1,0 ISO22868(ISO11806-1) | ||||||||
| EM404MP (como apara-dor de grama) | Cabeça de corte de nylon | 80,7 1,3 - | 91,9 1,4 ISO22868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | ||||
| Lâmina de plástico | 78,6 0,7 - | 87,8 0,4 ISO22868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | |||||
| EM406MP Cabeça de corte de nylon | 81,3 0,6 - | 93,4 2,1 ISO22868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | |||||
| Lâmina de plástico | 78,8 0,4 - | 87,9 0,6 ISO22868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | |||||
| EM407MP 84,7 1,7 - 99,0 1,3 ISO22868(ISO11806-1) | ||||||||
| EM408MP Lâmna de metal | 80,7 1,7 - | 94,7 3,0 ISO22868(ISO11806-1) | ||||||
| Cabeça de corte de nylon | 79,5 1,3 - | 92,8 2,7 ISO22868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | |||||
| Lâmina de plástico | 80,5 1,1 - | 92,2 2,8 ISO22868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | |||||
| EM409MP Cabeça de corte de nylon | 80,6 1,2 - | 93,4 2,3 ISO22868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | |||||
| Lâmina de plástico | 81,0 1,4 - | 91,9 2,4 ISO22868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | |||||
| EN401MP 85 3 96 95 1,1 EN62841-4-2 | ||||||||
| EN401MP + LE400MP 82 3 98 96 1,4 EN62841-4-2 | ||||||||
| EN402MP 83 3 95 92 2,3 EN62841-4-2 | ||||||||
| EN402MP + LE400MP 79 3 96 94 1,8 EN62841-4-2 | ||||||||
| EN410MP 81 3 93 91 2,0 EN62841-4-2 | ||||||||
| EN410MP + LE400MP 80 3 93 91 1,7 EN62841-4-2 | ||||||||
| EN420MP 84 3 94 94 0,4 EN62841-4-2 | ||||||||
| EN422MP 81 3 94 92 1,9 EN62841-4-2 | ||||||||
| EN424MP | 80 | 3 | - | 88 | 3 | EN62841-1 | ||
| EN425MP | 78 | 3 | - | 88 | 3 | EN62841-1 | ||
| EY403MP | 95 | 3 | - | 102 | 3 | ISO22868(ISO11680-1) | ||
| EY403MP+LE400MP | 95 | 3 | - | 102 | 3 | ISO22868(ISO11680-1) | ||
| KR400MP | 77,8 0,7 - | 86,6 1,2 | EN709 | |||||
| KR401MP | 77,7 0,3 - | 86,7 2,0 | EN709 | |||||
| EE400MP | 76,1 | 1,7 | - | 88,2 | 2,3 | ISO11789 / 2000/14/EC | ||
| EJ400MP | 82,9 | 0,6 | - | 94,4 | 1,5 | ISO22868(ISO11806-1) | ||
| EJ400MP + LE400MP | 79,7 | 1,4 | - | 94,0 | 0,7 | ISO22868(ISO11806-1) | ||
| BR400MP | 80,2 1,0 - | 88,9 0,8 EN60335-2-72 | ||||||
| SW400MP | 80,3 0,2 - | 88,3 0,6 EN60335-2-72 | ||||||
| UB400MP | 92,1 | 1,6 | - | 104,1 | 1,3 | EN50636-2-100 | ||
| UB401MP | 85,6 | 2,1 | - | 97,1 | 1,0 | EN50636-2-100 | ||
| UB402MP | 81,7 | 1,9 | - | 90,8 | 1,7 | EN50636-2-100 | ||
| UB403MP | - | - | 100 | 98,4 | 2,1 | 2000/14/EC + 2024/1208/EU | ||
| 100 | 3 | 103 | 101 | 2,2 | EN IEC 62841-4-6 | |||
| PF400MP | 75 | 2,5 | - | 90 | 2,5 | ISO20361 | ||
| WA400MP | 77 | 3 | - | 89 | 3 | ISO22868(ISO11806-1) | ||
| SN400MP | 81 | 3 | - | 91 | 1,9 | ISO11201 / ISO3744(ISO8437-4) | ||
AVISO: Utilize protetores auriculares.
AVISO: A emissão de ruído durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) total(ais) indicado(s), dependendo das formas em que a ferramenta é utilizada.
AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento).
Vibração
| Implemento Pega esquerda (punho frontal) Pega direita (punho traseiro) Padrão aplicável | |||||
| SN400MP 2,5 ou menos 1,5 2,5 ou menos 1,5 ISO8437-4 | |||||
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode(m) também ser utilizado(s) numa avaliação preliminar da exposição.
AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) total(ais) indicado(s), dependendo das formas em que a ferramenta é utilizada.
AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento).
Declarações de conformidade
Apenas para os países europeus
As Declarações de conformidade estão incluídas no Anexo A deste manual de instruções.
AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas
AVISO Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidos com esta ferramenta elétrica. O incumprimento de todas as instruções abaixo enumeradas pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
O termo "ferramenta elétrica" nos avisos refere-se às ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio de bateria (sem cabo).
Instruções de segurança adicionais
Equipamento de proteção pessoal
▶ Fig.1
- Use capacete de proteção, óculos de proteção e luvas de proteção para proteger-se contra detritos arremessados ou queda de objetos.
- Use proteção auditiva, tais como tampões para os ouvidos para evitar a perda de audição.
- Use vestuário e calçado adequados para o funcionamento seguro, tais como uniforme de trabalho e calçado resistente antideslizante. Não use vestuário solto nem joias. O vestuário solto, as joias ou o cabelo longo podem ficar presos nas peças em movimento.
- Use luvas de proteção quando tocar na lâmina de corte. As lâminas de corte podem cortar as mãos gravemente.
Segurança da área de trabalho
- Antes da operação, examine a área de trabalho para ver se há pedras ou outros objetos sólidos. Estes podem ser arremessados ou causar ressalto perigoso e resultar em ferimentos graves e/ou danos materiais.
Segurança elétrica e da bateria
- Evite ambientes perigosos. Não utilize a ferramenta em locais húmidos ou molhados, nem a exponha à chuva. A água que entra na ferramenta aumenta o risco de choque elétrico.
- Não elimine a(s) bateria(s) no fogo. A célula pode explodir. Verifique com os códigos locais as possíveis instruções de eliminação especiais.
- Não abra nem mutile a(s) bateria(s). O eletrólito libertado é corrosivo e pode provocar danos nos olhos ou na pele. Pode ser tóxico se for engolido.
- Não carregue a bateria sob chuva ou em locais húmidos.
- Não substitua a bateria com as mãos molhadas.
- Não substituta a bateria à chuva.
- Não molhe o terminal da bateria com líquido, tal como água, nem submerja a bateria. Não deixe a bateria à chuva nem carregue, utilize ou guarde a bateria num local húmido ou molhado. Se o terminal ficar molhado ou entrar líquido para a bateria, a bateria pode entrar em curto-circuito e existe um risco de sobreaquecimento, incêndio ou explosão.
- Após remover a bateria da ferramenta ou do carregador, certifique-se de que prende a tampa da bateria à bateria e guarde-a num local seco.
- Se a bateria ficar húmida, drene a água no interior e limpe-a com um pano seco. Seque a bateria completamente num local seco antes de utilizá-la.
Colocar em funcionamento
- A ferramenta de corte tem de estar equipada com o resguardo. Nunca execute a ferramenta com resguardos danificados ou sem ter os resguardos instalados no lugar!
- Certifique-se de que não há cabos elétricos,
tubos de água, tubos de gás, etc., que possam constituir um perigo se danificados pela utilização da ferramenta.
Operação
- Mantenha sempre as suas mãos, rosto e vestuário longe da ferramenta de corte quando estiver a rodar. Se não o fizer poderá causar lesões físicas.
- Durante a operação, mantenha os espetadores ou animais a, pelo menos, 15 m de distância da ferramenta. Pare a ferramenta assim que alguém se aproximar.
- Durante a operação, nunca esteja numa superfície instável ou escorregadia, nem uma zona muito inclinada. Durante a época fria, tenha cuidado com o gelo e a neve e garanta sempre uma base segura.
- Nunca utilize a ferramenta em cima de uma escada ou árvore para evitar a perda de controlo.
- Quando deixar a ferramenta, mesmo que seja por um curto espaço de tempo, remova sempre a bateria. A ferramenta sem supervisão com a bateria instalada pode ser utilizada por pessoas não autorizadas e provocar acidentes graves.
- Antes de efetuar o arranque da ferramenta, certifique-se de que a ferramenta de corte não está a tocar no solo e noutros objetos, tais como uma árvore.
- Verifique o implemento de corte com frequência durante a operação para ver se apresenta rachas ou danos. Antes da inspeção, remova a bateria e aguarde até o implemento de corte parar completamente. Substitua o implemento de corte danificado imediatamente, mesmo que tenha apenas rachas superficiais.
- Não utilize a ferramenta em más condições atmosféricas ou quando existe o risco de relâmpagos.
- Durante a operação, segure sempre a ferramenta com as duas mãos. Nunca agarre na ferramenta só com uma mão durante a utilização.
- Durante a operação, utilize o arnês para o ombro. Mantenha a ferramenta firmemente do seu lado direito.
- Não toque na caixa de engrenagens durante e imediatamente após a operação. A caixa de engrenagens aquece durante o funcionamento e pode causar lesões por queimadura.
- Descanse para prevenir a perda de controlo provocada pela fadiga. Recomendamos que descanse 10 a 20 minutos por cada hora de trabalho.
- Quando utilizar a ferramenta em terreno lama- cento, declives húmidos ou local escorrega- dio, preste atenção ao seu posicionamento.
- Evite trabalhar num ambiente adverso no qual se preveja um aumento da fadiga do utilizador.
- Não utilize a ferramenta em más condições atmosféricas, nas quais a visibilidade seja limitada. Caso contrário, pode ocorrer a queda ou a operação incorreta devido a baixa visibilidade.
-
Não submerja a ferramenta numa poça.
-
Não deixe a ferramenta sem supervisão no exterior à chuva.
- Quando folhas molhadas ou sujidade aderirem à boca de sucção (janela de ventilação) devido a chuva, remova-as.
- Não utilize a ferramenta na neve.
Ferramentas de corte
-
Quando utilizar lâminas de corte, evite ressaltos e prepare-se sempre para um ressalto acidental. Consulte a secção Ressaltos.
-
Quando não estiver a utilizar a ferramenta, prenda a cobertura da lâmina à lâmina. Remova a tampa antes da utilização.
Ressaltos (impulso da lâmina)
-
O ressalto (impulso da lâmina) é uma reação repentina a uma lâmina de corte presa ou torta. Quando ocorrer, a ferramenta é arremessada lateralmente ou na direção do operador com uma força significativa e pode provocar ferimentos graves.
-
Os ressaltos ocorrem particularmente quando o segmento da lâmina entre as 12 e as 2 horas é aplicado em objetos sólidos, arbustos e árvores com um diâmetro de 3 cm ou superior.
▶ Fig.2
-
Para evitar ressaltos:
-
Aplique o segmento entre as 8 e as 11 horas.
- Nunca aplique o segmento entre as 12 e as 2 horas.
- Nunca aplique o segmento entre as 11 e as 12 horas e entre as 2 e as 5 horas, salvo se o operador estiver bem treinado e possuir experiência e decidir fazê-lo por sua conta e risco.
- Nunca utilize as lâminas de corte junto a objetos sólidos, tais como vedações, paredes, troncos de árvores e pedras.
- Nunca utilize as lâminas de corte na vertical para operações como aparar e aparar sebes.
▶ Fig.3
Vibração
- As pessoas com má circulação que sejam expostas a vibração excessiva podem experienciar lesões nos vasos sanguíneos ou no sistema nervoso. A vibração pode causar a ocorrência dos seguintes sintomas nos dedos, mãos ou pulsos: "Adormecimento" (dormência), formigueiro, dor, sensação aguda, alteração da cor da pele ou alteração da pele. Se ocorrer qualquer um destes sintomas, consulte um médico!
- Para reduzir o risco de “doença do dedo branco”, mantenha as mãos quentes durante o funcionamento, e realize a manutenção adequada da ferramenta e dos acessórios.
Transporte
- Desligue a ferramenta e remova a bateria antes de transportar a ferramenta. Acople a tampa na
lâmina de corte.
Manutenção
- Antes de realizar quaisquer trabalhos de manutenção ou reparação ou de limpar a ferramenta, desligue sempre a ferramenta e remova a bateria.
- Quando manusear a lâmina de corte, use sempre luvas e coloque a cobertura da lâmina na lâmina.
- Mantenha as mãos secas, limpas e sem óleo e massa lubrificante. Mantenha todas as entradas de ar de arrefecimento livres de resíduos.
- Não lave a ferramenta com água a alta pressão.
- Quando lavar a ferramenta, não deixe entrar água no mecanismo elétrico, tais como a bateria, motor e terminais.
- Realize a inspeção ou a manutenção num local no qual possa evitar-se a chuva.
- Após utilizar a ferramenta, remova a sujidade aderida e seque a ferramenta completamente antes de guardá-la. Dependendo da estação do ano ou da área, existe um risco de avaria devido a congelamento.
Armazenamento
- Antes de armazenar a ferramenta, realize uma limpeza e manutenção totais. Retire a bateria. Acople a tampa na lâmina de corte.
- Armazene a ferramenta num local seco e alto ou trancado, longe do alcance das crianças.
- Quando guardar a ferramenta, evite a luz solar direta e a chuva e guarde-a num local onde não fique quente ou húmido.
Instruções de segurança importantes para a bateria
- Antes de utilizar a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaução no (1) carregador de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria.
- Não desmonte ou manipule a bateria. Pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.
- Se o tempo de funcionamento se tornar excessivamente curto, pare o funcionamento imediatamente. Pode resultar em sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo explosão.
- Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os com água e consulte imediatamente um médico. Pode resultar em perca de visão.
-
Não coloque a bateria em curto-circuito:
(1) Não toque nos terminais com qualquer material condutor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objetos metálicos tais como pre-gos, moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode ocasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo estragar-se. -
Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder 50 °C.
- Não queime a bateria mesmo que esteja estragada ou completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo.
- Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair a bateria, nem bata a bateria contra um objeto rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.
- Não utilize uma bateria danificada.
- As baterias de iões de lítio contidas na ferramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legislação de bens perigosos).
Para o transporte comercial, por exemplo, por terceiros ou agentes de expedição, têm de ser observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem.
Para preparação do artigo a ser expedido, é necessário consultar um perito em materiais perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade de existirem regulamentos nacionais mais detalhados.
Coloque fita-cola ou tape os contactos abertos e embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem. - Quando eliminar a bateria, remova-a da ferramenta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação de baterias.
- Utilize as baterias apenas com os produtos especificados pela Makita. Instalar as baterias em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
- Se a ferramenta não for utilizada durante um período de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta.
- Durante e após a utilização, a bateria pode aquecer, o que pode provocar queimaduras ou queimaduras a baixa temperatura. Preste atenção ao manuseamento de baterias quentes.
- Não toque no terminal da ferramenta imediatamente após a utilização, pois pode ficar suficientemente quente para provocar queimaduras.
- Não permita a adesão de aparas, pó ou sujidade nos terminais, nos orifícios e nas ranhuras da bateria. Poderá fazer com que a ferramenta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente e avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos corporais.
- A menos que a ferramenta suporte a utilização perto de linhas elétricas de alta tensão, não utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta tensão. Pode resultar no mau funcionamento ou na avaria da ferramenta ou bateria.
- Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
⚠PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita.
OBSERVAÇÃO: A Makita não é responsável por quaisquer acidentes resultantes do uso de baterias não genuínas da Makita ou baterias que tenham sido modificadas. As baterias genuínas da Makita foram rigorosamente avaliadas quanto a compatibilidade com as ferramentas e os carregadores da Makita, em linha com a legislação e as normas de segurança aplicáveis.
Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria
- Carregue a bateria antes que esteja completamente descarregada. Pare sempre o funcionamento da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.
- Nunca carregue uma bateria completamente carregada. Carregamento excessivo diminui a vida útil da bateria.
- Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente arrefeça antes de a carregar.
- Quando não utilizar a bateria, remova-a da ferramenta ou do carregador.
- Carregue a bateria se não a utilizar durante um longo período de tempo (mais de seis meses).
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
▶ Fig.4
| 1 Bateria 2 Alavanca de | desbloqueio | 3 Anexo 4 Pega | |||
| 5 Botão de libertação | 6 | Barreira | 7 Gatilho | 8 | Indicador de velocidade |
| 9 Botão de alimentação principal | 10 | Luz de precaução | 11 Botão de inversão | 12 | Arnês para o ombro |
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
AVISO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removida antes de ajustar ou verificar o funcionamento da ferramenta. Não desligar a ferramenta e não remover a bateria pode resultar em ferimentos pessoais graves devido a arranque acidental.
Instalação ou remoção da bateria
APRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou retirar a bateria.
APRECAUÇÃO: Segure firmemente a ferramenta e a bateria quando instalar ou remover a bateria. Se não segurar firmemente a ferramenta e a bateria pode fazer com que escorreguem das suas mãos resultando em danos na ferramenta e na bateria e ferimentos pessoais.
Para instalar a bateria, alinhe a lingueta na bateria com a ranhura na caixa e deslize-a para a posição correta. Insira-a por completo até bloquear na posição correta com um pequeno clique. Se conseguir ver o indicador vermelho conforme apresentado na figura, não está completamente bloqueada.
Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta enquanto desliza o botão na frente da bateria.
▶ Fig.5: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria
PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até ao fim, até deixar de ver o indicador vermelho.
Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo ou em alguém próximo.
PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força.
Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi colocada corretamente.
Sistema de proteção da ferramenta/bateria
A ferramenta está equipada com um sistema de proteção da ferramenta/bateria. Este sistema desliga automaticamente a alimentação do motor para prolongar a vida útil da ferramenta e da bateria. A ferramenta para automaticamente durante o funcionamento se estiver sujeita a uma das seguintes condições:
▶ Fig.6: 1. Luz de precaução
| Luz de precaução Estado | |||
| Cor | Aceso Apiscar | ||
| Verde | Sobrecarga | ||
| Vermelho | (ferramenta)/ (bateria) | Sobreaquecimento | |
| Vermelho | Sobredescarga | ||
Proteção contra sobrecarga
Se a ferramenta ou a bateria se deparar com uma das seguintes situações, a ferramenta para automaticamente e a luz de precaução começa a piscar a verde:
— A ferramenta está sobrecarregada com ervas enredadas ou outros detritos.
— A ferramenta de corte está bloqueada ou ressalta.
— O botão de alimentação principal acende enquanto o gatilho do interruptor estiver a ser puxado.
Nesta situação, solte o gatilho do interruptor e remova as ervas enredadas ou os detritos, se necessário. Em seguida, puxe novamente o gatilho do interruptor para retomar o funcionamento.
APRECAUÇÃO: Se necessitar de remover as ervas enredadas na ferramenta ou soltar a ferramenta de corte bloqueada, certifique-se de que desliga a ferramenta antes de iniciar.
Proteção contra sobreaquecimento da ferramenta ou bateria
Se a ferramenta ou a bateria estiver sobreaquecida, a ferramenta para automaticamente. Quando a ferramenta estiver sobreaquecida, a luz de precaução acende a vermelho. Quando a bateria estiver sobreaquecida, a luz de precaução pisca a vermelho. Deixe a ferramenta e/ou bateria arrefecer antes de a voltar a ligar.
Proteção contra descarga excessiva
Quando a capacidade da bateria diminuir, a ferramenta para automaticamente e a luz de precaução começa a piscar a vermelho.
Se a ferramenta não funcionar mesmo quando os interruptores são acionados, retire a bateria da ferramenta e carregue-a.
Indicação da capacidade restante da bateria
Prima o botão de verificação na bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras acendem durante alguns segundos.
▶ Fig.7: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação
| Luzes indicadoras Capacidade | restante | ||
| Aceso Apagado A piscar | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Carregar a bateria. | |||
| Luzes indicadoras Capacidade | restante | ||
| Aceso Apagado A piscar | |||
| A bateriapode estaravariada. | |||
NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeiramente diferente da capacidade real.
NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) pisca quando o sistema de proteção da bateria funciona.
Interruptor de alimentação principal
AVISO: Desligue sempre o interruptor de alimentação principal quando não está a utilizar.
Pressione o botão de alimentação principal para ligar a ferramenta. Para desligar a ferramenta, prima e mantenha premido o botão de alimentação principal até os indicadores de velocidade apagarem.
▶ Fig.8: 1. Botão de alimentação principal
NOTA: A luz de precaução pisca se o gatilho do interruptor for puxado em condições de não funcionamento. A luz de precaução pisca se ligar o interruptor de alimentação principal enquanto pressiona a alavanca de desbloqueio e o gatilho do interruptor para baixo.
NOTA: Para evitar o arranque não intencional quando o gatilho do interruptor não é puxado durante 5 minutos após o interruptor de alimentação principal ser ligado, a luz indicadora irá desligar-se e o interruptor de alimentação principal irá desligar automaticamente.
Ação do interruptor
AVISO: Para sua segurança, esta ferramenta está equipada com uma alavanca de desbloqueio que impede a ferramenta de arrancar não intencionalmente. NUNCA utilize a ferramenta se ela funcionar quando puxar o gatilho do interruptor sem premir a alavanca de desbloqueio. Entregue a ferramenta num centro de assistência autorizado para que lhe sejam feitas as reparações adequadas ANTES de voltar a utilizar.
AVISO: NUNCA coloque fita nem prejudique o funcionamento e a finalidade da alavanca de desbloqueio.
⚠PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do interruptor funciona corretamente e volta para a posição “OFF” quando libertado.
PRECAUÇÃO: Nunca coloque o dedo no botão de alimentação principal e no gatilho do interruptor quando transportar a ferramenta. A ferramenta pode arrancar inadvertamente e causar ferimentos.
OBSERVAÇÃO: Não puxe o gatilho com força sem premir a alavanca de desbloqueio. Pode partir o gatilho.
Para evitar que o gatilho do interruptor seja puxado acidentalmente, é providenciado um interruptor de segurança duplo por motivos de segurança. Para efetuar o arranque da ferramenta, pressione a alavanca de bloqueio para a frente além da sua posição normal utilizando a rede da sua mão (ou seja, a parte entre o polegar e o dedo indicador) e aperte a alavanca de segurança com a sua palma. Em seguida, puxe o gatilho do interruptor com a alavanca de segurança a ser agarrada. A velocidade da ferramenta aumenta à medida que se vai aumentando a pressão no gatilho do interruptor.
Solte o gatilho do interruptor para parar.
▶ Fig.9: 1. Alavanca de bloqueio 2. Alavanca de segurança 3. Gatilho do interruptor
Ajuste da velocidade
Pode selecionar a velocidade da ferramenta tocando no botão de alimentação principal. Sempre que tocar no botão de alimentação principal, o nível de velocidade muda.
▶ Fig.10: 1. Indicador de velocidade 2. Botão de alimentação principal
| Indicador de velocidade Modo | |
| 321 | Alto |
| 321 | Médio |
| 321 | Baixo |
Botão de inversão para a remoção de detritos
AVISO: Desligue a ferramenta e retire a bateria antes de remover as ervas enredadas ou os detritos que a rotação inversa não conseguir remover. Não desligar a ferramenta e não remover a bateria pode resultar em ferimentos pessoais graves devido a arranque acidental.
Esta ferramenta tem um botão de inversão para mudar a direção de rotação. Serve apenas para remover as ervas e os resíduos enredados na ferramenta. Para inverter a rotação, toque no botão de inversão e puxe o gatilho do interruptor enquanto pressiona a alavanca de desbloqueio quando a ferramenta de corte estiver parada. Os indicadores de velocidade começam a piscar e a ferramenta de corte roda na direção inversa quando puxa o gatilho do interruptor. Para voltar à rotação normal, solte o gatilho e aguarde até a ferramenta de corte parar.
▶ Fig.11: 1. Indicador de velocidade 2. Botão de inversão
NOTA: Durante a rotação de inversão, a ferramenta opera apenas durante um curto período de tempo e, depois, para automaticamente.
NOTA: Assim que a ferramenta para, a rotação volta à direção normal assim que voltar a ligar a ferramenta.
NOTA: Se tocar no botão de inversão enquanto a ferramenta de corte ainda está a rodar, a ferramenta para e fica pronta para a rotação inversa.
Função de controlo eletrónico do binário
A ferramenta deteta eletronicamente uma queda abrupta na velocidade de rotação, que pode provocar ressaltos. Nesta situação, a ferramenta para automaticamente para evitar que a ferramenta de corte continue a rodar. Para reiniciar a ferramenta, liberte o gatilho do interruptor. Elimine a causa da queda abrupta da velocidade de rotação e ligue a ferramenta.
NOTA: Esta função não é uma medida preventiva para ressaltos.
MONTAGEM
AVISO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removida antes de efetuar quaisquer trabalhos na ferramenta. Não desligar a ferramenta e não remover a bateria pode resultar em ferimentos pessoais graves devido a arranque acidental.
AVISO: Nunca ponha a ferramenta a funcionar a não ser quando está completamente montada. A operação da ferramenta num estado parcialmente montado pode resultar em ferimentos pessoais graves provocados pelo arranque acidental.
Montar a pega
Prenda a pega com as braçadeiras e os pernos fornecidos. Certifique-se de que a pega está localizada entre o espaçador e a marca da seta. Não retire nem encolha o espaçador.
▶ Fig.12: 1. Braçadeira 2. Perno de encaixe hexagonal 3. Pega 4. Marca da seta 5. Espaçador
Quando utilizar os seguintes acessórios, certifique-se de que prende a barreira na pega utilizando o parafuso na barreira.
- Implemento roçadeira *
- Acessório tesoura rotativa
- Acessório para aparador de grama *
- Aparador de cantos
*. Apenas quando a lâmina de metal estiver presa.
▶ Fig.13: 1. Barreira 2. Parafuso
Montar o tubo de fixação
APRECAUÇÃO: Verifique sempre se o tubo de fixação está fixo após a instalação. A instalação incorreta pode causar a queda do implemento da unidade de alimentação e causar ferimentos.
Montar o tubo de fixação na unidade de alimentação.
- Rode a alavanca da unidade de alimentação em direção ao lado do acessório.
▶ Fig.14: 1. Alavanca
- Remova a tampa do acessório. Alinhe o pino com a marca da seta e insira o tubo de fixação até o botão de libertação sair.
▶ Fig.15: 1. Botão de libertação 2. Marca da seta 3. Pino
- Rode a alavanca em direção ao lado da unidade de alimentação.
▶ Fig.16: 1. Alavanca
Certifique-se de que a superfície da alavanca está paralela ao tubo.
Para remover o tubo, rode a alavanca em direção ao lado do acessório e puxe o tubo para fora, pressionando ao mesmo tempo o botão de libertação para baixo.
▶ Fig.17: 1. Botão de libertação 2. Alavanca 3. Tubo
Ajustar a posição da pega
Ajuste a posição da pega para obter um manuseamento confortável da ferramenta.
Solte o perno de cabeça sextavada na pega. Mova a pega para uma posição de trabalho confortável e, de seguida, aperte o perno.
▶ Fig.18: 1. Pega 2. Perno de cabeça sextavada
Prender o arnês para o ombro
AVISO: Tenha extremo cuidado para manter o controlo da ferramenta em todos os momentos. Não permita que a ferramenta se desvie na sua direção ou na de outras pessoas nas proximidades do trabalho. Se não conseguir manter o controlo da ferramenta, pode provocar ferimentos graves nos espetadores e no operador.
PRECAUÇÃO: Quando utilizar a ferramenta em combinação com a fonte de alimentação tipo mochila como o adaptador de baterias tipo mochila, não utilize o arnês para o ombro incluído na embalagem da ferramenta, mas utilize a fita para pendurar recomendada pela Makita.
Se colocar o arnês para o ombro incluído na embalagem da ferramenta e o arnês para o ombro da fonte de alimentação tipo mochila ao mesmo tempo, a remoção da ferramenta ou da fonte de alimentação tipo mochila é difícil em caso de emergência e pode causar um acidente ou ferimentos. Para obter a fita para pendurar recomendada, solicite-a nos centros de assistência autorizados da Makita.
PRECAUÇÃO: Utilize sempre o arnês para o ombro preso à ferramenta. Antes da operação, ajuste o arnês para o ombro de acordo com o tamanho do utilizador para impedir a fadiga.
PRECAUÇÃO: Antes do funcionamento, certifique-se de que o arnês para o ombro está devidamente preso na ferramenta.
- Feche o gancho no arnês para o ombro para o anel e o anexo da ferramenta.
▶ Fig.19: 1. Anel 2. Gancho 3. Anexo - Coloque o arnês para o ombro no seu ombro esquerdo. Ajuste o arnês para o ombro para uma posição de trabalho confortável.
▶ Fig.20
O arnês para o ombro dispõe de um meio de libertação rápida.
Basta apertar as laterais da fivela para soltar a ferramenta do arnês para o ombro.
▶ Fig.21: 1. Fivela
Armazenamento da chave hexagonal
PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não deixar a chave hexagonal inserida na cabeça da ferramenta. Pode causar ferimentos e/ou danos na ferramenta.
Quando não estiver a ser utilizada, guarde a chave hexagonal conforme ilustrado para evitar perdê-la.
AVISO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removida antes de tentar efetuar uma inspeção ou manutenção na ferramenta. Não desligar a ferramenta e não remover a bateria pode resultar em ferimentos pessoais graves devido a arranque acidental.
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras.
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
Limpar a ferramenta
Limpe a ferramenta retirando o pó, sujidade ou relva cortada com um pano seco ou um embebido em água com sabão e torça. Para evitar o sobreaquecimento da ferramenta, certifique-se de que remove a relva cortada ou os resíduos que tenham aderido à abertura de ventilação da ferramenta.
Resguardo da bateria
AVISO: Não retire o resguardo da bateria. Em momento algum utilize a ferramenta se o res-guardo não estiver instalado ou se estiver danificado. Um impacto direto na bateria pode provocar avarias na mesma e resultar em ferimentos e/ou um incêndio. Se o resguardo da bateria estiver deformado ou danificado, contacte um centro de assistência autorizado e solicite a reparação.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita.
| Estado da anomalia Causa provável | (avaria) Correção | |
| O motor não funciona. A bateria não está instalada. Instale a bateria. | ||
| Problema com a bateria (baixa tensão) Recarregue a bateria. Se o carregamento não for eficaz, substitua a bateria. | ||
| O sistema de acionamento não funciona corretamente. | ||
| O motor para de funcionar após pouco uso. | A rotação está em inversão. Mude a direção de rotação com o interruptor de inversão. | |
| O nível de carga da bateria está baixo. Recarregue a bateria. Se o carregamento não for eficaz, substitua a bateria. | ||
| Sobreaquecimento. Pare a utilização da ferramenta para que ela possa arrefecer. | ||
| Não atinge o máximo das RPM. A bateria está mal instalada. Instale a bateria como descrito neste manual. | ||
| A potência da bateria está a baixar. Recarregue a bateria. Se o carregamento não for eficaz, substitua a bateria. | ||
| O sistema de acionamento não funciona corretamente. | ||
ACESSÓRIOS OPCIONAIS
⚠PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
Consulte a secção "Implemento aprovado" para os modelos aplicáveis desta ferramenta.
- Implemento Roçadeira
- Implemento Aparador de Grama
- Acessório tesoura rotativa
- Acessório para aparador de grama
- Implemento aparador de cerca viva
- Implemento aparador de grama
- Implemento podador
- Implemento cultivador
- Aparador de cantos
- Implemento derriçador
-
Extensão do tubo
-
Implemento Escova para Varrer
- Implemento de Borracha para Varrer
- Implemento soprador
- Acessório de bomba
- Implemento de capina
- Implemento Soprador para Neve
- Bateria e carregador genuínos da Makita
NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ