UX01GZ - Utensile multifunzione senza fili MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo UX01GZ MAKITA in formato PDF.
Domande degli utenti su UX01GZ MAKITA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Utensile multifunzione senza fili in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale UX01GZ - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. UX01GZ del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE UX01GZ MAKITA
| Modello: UX01G | ||
| Velocità a vuoto (senza accessorio) | Bassa Da 0 a 5.700 min | -1 |
| Media Da 0 a 8.200 min | -1 | |
| Alta Da 0 a 9.700 min | -1 | |
| Lunghezza complessiva (cartuccia della batteria esclusa) 1.001 mm | ||
| Tensione nominale Da 36 V a 40 V CC max | ||
| Peso netto *1 3,5 kg | ||
| *2 Da 5,3 kg a 12,5 kg | ||
| Grado di protezione IPX4 | ||
- A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
- I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
*1: Peso senza accessori, cartuccia o cartucce delle batterie
*2: Il valore del peso netto comprende la combinazione più leggera e quella più pesante dell'accessorio o degli accessori per un utilizzo normale e sicuro con la cartuccia della batteria o le cartucce delle batterie specificati nelle istruzioni per l'uso.
Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
| Tipo Cartuccia della batteria | ||||||
| BL4020 | BL4025 | BL4040 | BL4040F | BL4050F | BL4080F | |
| Accessorio decespugliatore | Disponibile | Disponibile | Consigliato | Consigliato | Consigliato | Consigliato |
| Accessorio tagliabordi a filo | Disponibile | Disponibile | Consigliato | Consigliato | Consigliato | Consigliato |
| Accessorio reciprocatore | Disponibile | Disponibile | Consigliato | Consigliato | Consigliato | Consigliato |
| Accessorio tagliabordi | Disponibile | Disponibile | Consigliato | Consigliato | Consigliato | Consigliato |
| Accessorio tagliasiepi | Disponibile | Consigliato | Consigliato | Consigliato | Consigliato | Consigliato |
| Accessorio tagliasiepi da terra | Disponibile | Consigliato | Consigliato | Consigliato | Consigliato | Consigliato |
| Accessorio potatore | Disponibile | Disponibile | Consigliato | Consigliato | Consigliato | Consigliato |
| Accessorio coltivatore | Disponibile | Disponibile | Consigliato | Consigliato | Consigliato | Consigliato |
| Accessorio tagliabordi | Disponibile | Consigliato | Consigliato | Consigliato | Consigliato | Consigliato |
| Accessorio per la raccolta del caffè | Disponibile | Disponibile | Consigliato | Consigliato | Consigliato | Consigliato |
| Accessorio spazzolone rotativo a motore | Disponibile | Disponibile | Consigliato | Consigliato | Consigliato | Consigliato |
| Accessorio rullo-spazzola a motore | Disponibile | Disponibile | Consigliato | Consigliato | Consigliato | Consigliato |
| Accessorio soffiatore | Disponibile | Disponibile | Consigliato | Consigliato | Consigliato | Consigliato |
| Accessorio pompa | Disponibile | Disponibile | Consigliato | Consigliato | Consigliato | Consigliato |
| Accessorio sarchiatore | Disponibile | Disponibile | Consigliato | Consigliato | Consigliato | Consigliato |
| Accessorio spazzaneve | Disponibile | Disponibile | Consigliato | Consigliato | Consigliato | Consigliato |
- Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza.

AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L'utilizzo di e cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.
Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata
| Gruppo di alimentazione portatile | PDC01 / PDC1200 / PDC1500 |
- La fonte o le fonti di alimentazione collegate via cavo elencate sopra potrebbero non essere disponibili, a seconda della propria area geografica di residenza.
- Prima di utilizzare la fonte di alimentazione collegata via cavo, leggere le istruzioni e le indicazioni delle avvertenze riportate su quest'ultima.
Velocità a vuoto con accessorio
| Modello Velocità di rotazione | ||||
| Bassa Media Alta | ||||
| EM401MP Da 0 a 4.200 min | -1 | Da 0 a 6.000 min^-1 | Da 0 a 7.100 min^-1 | |
| EM404MP / EM406MP Da 0 a 3.500 min | -1 | Da 0 a 5.000 min^-1 | Da 0 a 6.000 min^-1 | |
| EM407MP Lama superiore | Da 0 a 220 min | -1 | Da 0 a 310 min^-1 | Da 0 a 370 min^-1 |
| Lama inferiore Da 0 a 470 min | -1 | Da 0 a 670 min^-1 | Da 0 a 790 min^-1 | |
| EM408MP / EM409MP Da 0 a 4.200 min | -1 | Da 0 a 6.000 min^-1 | Da 0 a 7.100 min^-1 | |
| EN401MP / EN402MP / EN410MP / EN420MP / EN422MP / EN424MP / EN425MP(Colpi al minuto) | Da 0 a 2.400 min^-1 | Da 0 a 3.400 min^-1 | Da 0 a 4.000 min^-1 | |
| EY403MP (velocità della catena) Da 0 a 11 m/s Da 0 a 16 m/s Da 0 a 19 m/s | ||||
| KR400MP Da 0 a 160 min | -1 | Da 0 a 230 min^-1 | Da 0 a 280 min^-1 | |
| KR401MP Da 0 a 130 min | -1 | Da 0 a 190 min^-1 | Da 0 a 230 min^-1 | |
| EE400MP Da 0 a 2.800 min | -1 | Da 0 a 4.000 min^-1 | Da 0 a 4.700 min^-1 | |
| EJ400MP | Da 0 a 1.600 min^-1 | Da 0 a 2.300 min^-1 | Da 0 a 2.800 min^-1 | |
| BR400MP Da 0 a 130 min | -1 | Da 0 a 190 min^-1 | Da 0 a 230 min^-1 | |
| SW400MP | Da 0 a 130 min^-1 | Da 0 a 190 min^-1 | Da 0 a 230 min^-1 | |
| UB400MP | Da 0 a 5.650 min^-1 | Da 0 a 7.800 min^-1 | Da 0 a 9.450 min^-1 | |
| UB401MP | Da 0 a 5.650 min^-1 | Da 0 a 7.800 min^-1 | Da 0 a 9.450 min^-1 | |
| UB402MP | Da 0 a 5.700 min^-1 | Da 0 a 8.100 min^-1 | Da 0 a 9.600 min^-1 | |
| UB403MP | Da 0 a 5.700 min^-1 | Da 0 a 8.100 min^-1 | Da 0 a 9.500 min^-1 | |
| PF400MP | Da 0 a 5.600 min^-1 | Da 0 a 8.100 min^-1 | Da 0 a 9.500 min^-1 | |
| WA400MP | Da 0 a 570 min^-1 | Da 0 a 815 min^-1 | Da 0 a 970 min^-1 | |
| SN400MP | Da 0 a 1.080 min^-1 | Da 0 a 1.560 min^-1 | Da 0 a 1.860 min^-1 | |
Accessorio approvato
| Tipo | Modello |
| Accessorio decespugliatore | EM401MP / EM404MP |
| Accessorio tagliabordi a filo | EM406MP |
| Accessorio reciprocatore | EM407MP |
| Accessorio tagliabordi | EM408MP / EM409MP |
| Accessorio tagliasiepi | EN401MP / EN402MP / EN410MP |
| Accessorio tagliasiepi da terra | EN420MP / EN422MP / EN424MP / EN425MP |
| Accessorio potatore | EY403MP |
| Accessorio coltivatore | KR400MP / KR401MP |
| Accessorio tagliabordi | EE400MP |
| Accessorio per la raccolta del caffè | EJ400MP |
| Accessorio prolunga albero | LE400MP |
| Accessorio spazzolone rotativo a motore BR400MP | |
| Accessorio rullo-spazzola a motore | SW400MP |
| Accessorio soffiatore | UB400MP / UB401MP / UB402MP / UB403MP |
| Accessorio pompa | PF400MP |
| Accessorio sarchiatore | WA400MP |
| Accessorio spazzaneve | SN400MP |
Simboli
Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per l'apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato prima dell'uso.


Leggere il manuale d'uso.

Adottare cura e attenzione particolari.

Non esporre alla pioggia.

Avvertenza: scollegare la batteria prima della manutenzione.

Ni-MH Li-ion
Solo per le nazioni dell'EU
A causa della presenza di componenti pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, accumulatori e batterie potrebbero produrre un impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana.
Non smaltire elettrodomestici elettrici ed elettronici o batterie insieme ai rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), sugli accumulatori e le batterie, nonché sui rifiuti di accumulatori e batterie, e al suo adattamento alle normative nazionali, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, batterie e accumulatori vanno conservati separatamente e conferiti a un punto di raccolta separato per i rifiuti comunali, operando in conformità alle normative per la protezione dell'ambiente.
Tale requisito viene indicato mediante il simbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato apposto sull'apparecchio.
Utilizzo previsto
Questa testa motorizzata multifunzione a batteria è destinata a fungere da motore per un accessorio approvato elencato nella sezione "DATI TECNICI" del presente manuale d'uso. Non utilizzare mai l'unità per altri scopi.

AVVERTIMENTO: Prima dell'uso, leggere
il manuale d'uso dell'accessorio, nonché il presente manuale d'uso. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni potrebbe causare gravi lesioni personali.
- Anche se il livello di pressione sonora indicato sopra è di 80 dB (A) o inferiore, il livello acustico in condizioni di lavoro potrebbe superare gli 80 dB (A). Indossare protezioni acustiche.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono essere utilizzati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
Rumorosità
| Accessorio Livello di pressione sonora | Livello di potenza sonora garantito | Livello di potenza sonora misurato | Standard applicabile | ||||
| L_pA (dB(A)) Incertezza K(dB(A)) | L_WA (dB(A)) L | L_WA (dB(A)) Incertezza K(dB(A)) | |||||
| EM401MP (come decespugliatore) | 79,8 1,2 - | 94,8 2,5 ISO22 | 2868(ISO11806-1) | ||||
| EM401MP (come taglia-bordi a filo) | Testina da taglio in nylon | 80,1 1,0 - | 94,3 2,0 ISO22 | 2868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | ||
| Lama di plastica | 79,4 1,0 - | 91,4 2,1 ISO22 | 2868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | |||
| EM404MP (come decespugliatore) | 79,4 1,4 - | 92,0 1,0 ISO22 | 2868(ISO11806-1) | ||||
| EM404MP (come taglia-bordi a filo) | Testina da taglio in nylon | 80,7 1,3 - | 91,9 1,4 ISO22 | 2868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | ||
| Lama di plastica | 78,6 0,7 - | 87,8 0,4 ISO22 | 2868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | |||
| EM406MP Testina da taglio in nylon | 81,3 0,6 - | 93,4 2,1 ISO22 | 2868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | |||
| 78,8 0,4 - | 87,9 0,6 ISO22 | 2868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | ||||
| EM407MP 84,7 1,7 - 99,0 1,3 ISO22868(ISO11806-1) | |||||||
| EM408MP Lama in metallo | 80,7 1,7 - | 94,7 3,0 ISO22868(ISO11806-1) | |||||
| Testina da taglio in nylon | 79,5 1,3 - | 92,8 2,7 ISO22868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | ||||
| Lama di plastica | 80,5 1,1 - | 92,2 2,8 ISO22868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | ||||
| EM409MP Testina da taglio in nylon | 80,6 1,2 - | 93,4 2,3 ISO22868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | ||||
| Lama di plastica | 81,0 1,4 - | 91,9 2,4 ISO22868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | ||||
| EN401MP 85 3 96 95 1,1 EN62841-4-2 | |||||||
| EN401MP + LE400MP 82 3 98 96 1,4 EN62841-4-2 | |||||||
| EN402MP 83 3 95 92 2,3 EN62841-4-2 | |||||||
| EN402MP + LE400MP 79 3 96 94 1,8 EN62841-4-2 | |||||||
| EN410MP 81 3 93 91 2,0 EN62841-4-2 | |||||||
| EN410MP + LE400MP 80 3 93 91 1,7 EN62841-4-2 | |||||||
| EN420MP 84 3 94 94 0,4 EN62841-4-2 | |||||||
| EN422MP 81 3 94 92 1,9 EN62841-4-2 | |||||||
| EN424MP | 80 | 3 | - | 88 | 3 | EN62841-1 | |
| EN425MP | 78 | 3 | - | 88 | 3 | EN62841-1 | |
| EY403MP | 95 | 3 | - | 102 | 3 | ISO22868(ISO11680-1) | |
| EY403MP+LE400MP | 95 | 3 | - | 102 | 3 | ISO22868(ISO11680-1) | |
| KR400MP | 77,8 0,7 - | 86,6 1,2 | EN709 | ||||
| KR401MP | 77,7 0,3 - | 86,7 2,0 | EN709 | ||||
| EE400MP | 76,1 | 1,7 | - | 88,2 | 2,3 | ISO11789 / 2000/14/EC | |
| EJ400MP | 82,9 0,6 - | 94,4 1,5 ISO22868(ISO11806-1) | |||||
| EJ400MP + LE400MP | 79,7 | 1,4 | - | 94,0 | 0,7 | ISO22868(ISO11806-1) | |
| BR400MP | 80,2 1,0 - | 88,9 0,8 EN60335-2-72 | |||||
| SW400MP | 80,3 0,2 - | 88,3 0,6 EN60335-2-72 | |||||
| UB400MP | 92,1 | 1,6 | - | 104,1 | 1,3 | EN50636-2-100 | |
| UB401MP | 85,6 | 2,1 | - | 97,1 | 1,0 | EN50636-2-100 | |
| UB402MP | 81,7 | 1,9 | - | 90,8 | 1,7 | EN50636-2-100 | |
| UB403MP | - | - | 100 | 98,4 | 2,1 | 2000/14/EC + 2024/1208/EU | |
| 100 | 3 | 103 | 101 | 2,2 | EN IEC 62841-4-6 | ||
| PF400MP | 75 | 2,5 | - | 90 | 2,5 | ISO20361 | |
| WA400MP | 77 | 3 | - | 89 | 3 | ISO22868(ISO11806-1) | |
| SN400MP | 81 | 3 | - | 91 | 1,9 | ISO11201 / ISO3744(ISO8437-4) | |
⚠AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie.
AVVERTIMENTO: L'emissione di rumori durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori complessivi dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile.
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Vibrazioni
| Accessorio Maniglia sinistra (impugnatura anteriore) | Maniglia destra (impugnatura posteriore) | Standard applicabile | ||||
| ah (m/s2) Ince rtezza K (m/s2) | ah (m/s2) Ince rtezza K (m/s2) | |||||
| EM401MP (come decespugliatore) | 2,5 o meno 1,5 | 2,5 o meno 1,5 ISO | O22867(ISO11806-1) | |||
| EM401MP (come taglia-bordi a filo) | Testina da taglio in nylon | 3,7 1,5 3,0 | 1,5 ISO22867(ISO11806-1) | |||
| Lama di plastica | 2,5 o meno 1,5 | 2,5 o meno 1,5 ISO | O22867(ISO11806-1) | |||
| EM404MP (come decespugliatore) | 2,5 o meno 1,5 | 2,5 o meno 1,5 ISO | O22867(ISO11806-1) | |||
| EM404MP (come taglia-bordi a filo) | Testina da taglio in nylon | 2,5 o meno 1,5 | 2,5 o meno 1,5 ISO | O22867(ISO11806-1) | ||
| Lama di plastica | 2,5 o meno 1,5 | 2,5 o meno 1,5 ISO | O22867(ISO11806-1) | |||
| EM406MP Testina da taglio in nylon | 2,5 o meno 1,5 | 2,5 o meno 1,5 ISO | O22867(ISO11806-1) | |||
| 2,5 o meno 1,5 | 2,5 o meno 1,5 ISO | O22867(ISO11806-1) | ||||
| EM407MP 2,5 o meno 1,5 2,5 o meno 1,5 ISO22867(ISO11806-1) | ||||||
| EM408MP Lama in metallo | 2,5 o meno 1,5 | 2,5 o meno 1,5 ISO | O22867(ISO11806-1) | |||
| 2,5 o meno 1,5 | 2,5 o meno 1,5 ISO | O22867(ISO11806-1) | ||||
| 2,5 o meno 1,5 | 2,5 o meno 1,5 ISO | O22867(ISO11806-1) | ||||
| EM409MP Testina da taglio in nylon | 2,5 o meno 1,5 | 2,5 o meno 1,5 ISO | O22867(ISO11806-1) | |||
| 2,5 o meno 1,5 | 2,5 o meno 1,5 ISO | O22867(ISO11806-1) | ||||
| EN401MP 3,4 1,5 2,5 o meno 1,5 EN62841-4-2 | ||||||
| EN401MP + LE400MP 5,4 1,5 2,7 1,5 EN62841-4-2 | ||||||
| EN402MP 2,5 o meno 1,5 2,5 1,5 EN62841-4-2 | ||||||
| EN402MP + LE400MP 5,0 1,5 3,4 1,5 EN62841-4-2 | ||||||
| EN410MP 6,7 1,5 3,1 1,5 EN62841-4-2 | ||||||
| EN410MP + LE400MP 4,4 1,5 2,5 o meno 1,5 EN62841-4-2 | ||||||
| EN420MP 2,9 1,5 2,5 o meno 1,5 EN62841-4-2 | ||||||
| EN422MP 2,5 o meno 1,5 2,5 1,5 EN62841-4-2 | ||||||
| EN424MP 2,5 o meno 1,5 2,5 o meno 1,5 EN62841-1 | ||||||
| EN425MP 2,5 o meno 1,5 2,5 o meno 1,5 EN62841-1 | ||||||
| EY403MP 4,0 1,5 2,5 o meno 1,5 ISO22867(ISO11806-1) | ||||||
| EY403MP+LE400MP | 3,2 1,5 2,5 o meno 1,5 ISO22867(ISO11806-1) | |||||
| KR400MP 2,5 o meno 1,5 2,5 o meno 1,5 EN709 | ||||||
| KR401MP 2,5 o meno 1,5 2,5 o meno 1,5 EN709 | ||||||
| EE400MP | 2,5 o meno | 1,5 | 2,5 o meno | 1,5 | ISO11789 | |
| EJ400MP | 3,5 1,5 3,9 | 1,5 ISO22867(ISO11806-1) | ||||
| Accessorio Maniglia sinistra (impugnatura anteriore) | Maniglia destra (impugnatura posteriore) | Standard applicabile | |||
| ah (m/s2) Incertezza K (m/s2) | ah (m/s2) Incertezza K (m/s2) | ||||
| EJ400MP + LE400MP 4,8 1,5 2,6 | 1,5 ISO22867(ISO11806-1) | ||||
| BR400MP 2,5 o meno 1,5 2,5 o meno 1,5 EN60335 | -2-72 | ||||
| SW400MP 2,5 1,5 2,5 o meno 1,5 EN60335-2-72 | |||||
| UB400MP 4,6 1,5 2,5 o meno 2,5 EN50636-2-100 | |||||
| UB401MP 2,5 o meno 1,7 2,5 o meno 1,5 EN50636 | -2-100 | ||||
| UB402MP 2,5 o meno 1,5 2,5 o meno 1,5 EN50636 | -2-100 | ||||
| UB403MP | 2,5 o meno | 1,5 | 2,5 o meno | 1,5 | EN IEC 62841-4-6 |
| PF400MP 2,5 o meno 1,5 2,5 o meno 1,5 ISO22867 | |||||
| WA400MP 2,8 1,5 2,5 o meno 1,5 ISO22867(ISO11806-1) | |||||
| SN400MP | 2,5 o meno | 1,5 | 2,5 o meno | 1,5 | ISO8437-4 |
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono essere utilizzati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
AAVVERTIMENTO: L'emissione di vibrazioni durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori complessivi dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile.
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Dichiarazioni di conformità
Solo per i paesi europei
Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell'Allegato A al presente manuale d'uso.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla sicurezza dell'utensile elettrico
⚠AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a questo utensile elettrico. La man-cata osservanza di tutte le istruzioni seguenti potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro.
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive
Attrezzatura di protezione personale
▶ Fig.1
- Indossare un casco di sicurezza, occhialoni protettivi e guanti protettivi per proteggersi da detriti volanti oppure oggetti che cadano.
- Indossare protezioni per l'udito, ad esempio cuffie antirumore, per prevenire perdite dell'udito.
- Indossare indumenti e calzature appropriati per un utilizzo sicuro, ad esempio una tuta da lavoro e scarpe robuste e antiscivolo. Non indossare indumenti troppo larghi o gioielli. Indumenti troppo larghi, gioielli o capelli lunghi possono restare impigliati nelle parti in movimento.
- Quando si intende toccare la lama da taglio, indossare guanti protettivi. Le lame da taglio possono tagliare gravemente le mani nude.
Sicurezza dell'area di lavoro
- Prima dell'uso, esaminare l'eventuale presenza nell'area di lavoro di pietre o altri oggetti solidi. Questi oggetti possono essere scagliati o causare un contraccolpo pericoloso e risultare in gravi lesioni personali e/o danni alle cose.
Sicurezza elettrica e della batteria
- Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare l'utensile in luoghi umidi o bagnati né esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua
nell'utensile incrementa il rischio di scosse elettriche.
- Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
- Non aprire né fare a pezzi le batterie. L'elettrolita rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.
- Non caricare la batteria sotto la pioggia o in condizioni di bagnato.
- Non sostituire la batteria con le mani bagnate.
- Non sostituire la batteria sotto la pioggia.
- Non far bagnare i terminali della batteria con liquidi, ad esempio con acqua, né sommergere la batteria. Non lasciare la batteria sotto la pioggia e non caricarla, utilizzarla o riporla in un'ubicazione umida o bagnata. Qualora i terminali si bagnino o del liquido penetri all'interno della batteria, quest'ultima potrebbe venire cortocircuitata, e sussiste il rischio di surriscaldamento, incendio o esplosione.
- Dopo aver rimosso la batteria dall'utensile o dal caricabatterie, accertarsi di applicare il cappuccio della batteria su quest'ultima e di riporre la batteria in un'ubicazione asciutta.
- Qualora la cartuccia della batteria si bagni, far fuoriuscire tutta l'acqua dall'interno, quindi pulirla con un panno asciutto. Far asciugare completamente la cartuccia della batteria in un luogo asciutto, prima dell'uso.
Messa in funzione
- Sull'utensile da taglio deve essere installata la protezione. Non far funzionare mai l'uten- sile con protezioni danneggiate o senza aver installato le protezioni.
- Accertarsi che non siano presenti cavi elettrici, tubi dell'acqua, tubi del gas, e così via, che potrebbero costituire un pericolo qualora venissero danneggiati dall'utilizzo dell'utensile.
Funzionamento
- Tenere sempre le mani, il viso e gli indumenti lontani dall'utensile da taglio, quando quest'ultimo sta ruotando. In caso contrario, si potrebbero causare lesioni personali.
- Durante l'uso, tenere astanti o animali a una distanza di almeno 15 m dall'utensile. Arrestare l'utensile non appena si avvicina qualcuno.
- Durante l'uso, non stare mai in piedi su superfici instabili o scivolose o su pendii ripidi. Durante la stagione fredda, fare attenzione al ghiaccio e alla neve e assicurare sempre un saldo equilibrio sui piedi.
- Per evitare la perdita di controllo, non lavorare mai su una scala a pioli o su un albero.
- Quando si lascia l'utensile, anche se per un breve periodo di tempo, rimuovere sempre la cartuccia della batteria. L'utensile lasciato incustodito con la cartuccia della batteria installata
potrebbe venire utilizzato da persone non autorizzate e causare un grave incidente.
- Prima di avviare l'utensile, accertarsi che l'utensile da taglio non stia toccando il suolo e altri oggetti, ad esempio un albero.
- Controllare spesso l'eventuale presenza di spaccature o danneggiamenti dell'accessorio da taglio durante l'uso. Prima dell'ispezione, rimuovere la cartuccia della batteria e attendere l'arresto completo dell'accessorio da taglio. Sostituire immediatamente un accessorio da taglio danneggiato, anche solo in presenza di spaccature superficiali.
- Non utilizzare l'utensile in condizioni meteo avverse o qualora sussista il rischio di fulmini.
- Durante il funzionamento, mantenere sempre l'utensile con entrambe le mani. Non manti-nere mai utensile con una sola mano durante l'uso.
- Durante l'uso, utilizzare la tracolla. Mantenere l'utensile saldamente sul proprio lato destro.
- Non toccare la scatola degli ingranaggi durante e subito dopo l'uso. La scatola degli ingranaggi raggiunge una temperatura estremamente elevata, durante l'uso, e può causare ustioni.
- Fare delle pause per evitare la perdita di controllo causata dall'affaticamento. Si consiglia di fare una pausa di lunghezza compresa tra 10 e 20 minuti ogni ora.
- Quando si utilizza l'utensile su suolo fangoso, pendii bagnati o ubicazioni scivolose, fare attenzione al proprio appoggio sui piedi.
- Evitare di lavorare in un ambiente inadeguato in cui si preveda un maggiore affaticamento per l'utente.
- Non utilizzare l'utensile in condizioni di tempo avverso in cui la visibilità sia limitata. La man-cata osservanza di questa indicazione potrebbe causare cadute o funzionamento errato a causa della scarsa visibilità.
- Non immergere l'utensile in una pozzanghera.
- Non lasciare l'utensile incustodito all'aperto sotto la pioggia.
- Quando foglie bagnate o sporco aderiscono alla bocca di aspirazione (finestrella di ventilazione) a causa della pioggia, rimuoverle.
- Non utilizzare l'utensile nella neve.
Utensili da taglio
- Quando si intende utilizzare lame da taglio, evitare i contraccolpi ed essere sempre pronti a un contraccolpo accidentale. Vedere la sezione relativa al contraccolpo.
- Quando il decespugliatore non è in uso, applicare il coprilama sulla lama. Rimuovere il coprilama prima dell'uso.
Contraccolpo (spinta della lama)
- Il contraccolpo (spinta della lama) è una reazione improvvisa a una lama da taglio che resti inceppata o bloccata. Quando si verifica questo fenomeno, l'utensile viene scagliato di lato o verso l'operatore con forza elevata, e ciò
potrebbe causare gravi lesioni personali.
- Il contraccolpo si verifica, in particolare, quando si applica il segmento della lama compreso tra ore 12 e ore 2 su oggetti solidi, cespugli e alberelli con un diametro di 3 cm o superiore.
▶ Fig.2
-
Per evitare il contraccolpo:
-
Applicare il segmento compreso tra ore 8 e ore 11.
- Non applicare mai il segmento compreso tra ore 12 e ore 2.
- Non applicare mai il segmento compreso tra ore 11 e ore 12 e quello compreso tra ore 2 e ore 5, a meno che l'operatore sia ben addestrato ed esperto e lo faccia a proprio rischio.
- Non utilizzare mai le lame da taglio in prossimità di oggetti solidi, quali recinzioni, pareti, tronchi d'albero e pietre.
- Non utilizzare mai le lame da taglio verticalmente, per operazioni quali la bordatura e la rifilatura di siepi.
▶ Fig.3
Vibrazioni
- Le persone che soffrono di cattiva circolazione e che siano esposte a vibrazioni eccessive potrebbero essere soggette a lesioni ai vasi sanguigni o al sistema nervoso. Le vibrazioni possono causare il verificarsi dei seguenti sintomi alle dita, alle mani e ai polsi: Sensazioni di "addormentamento" (intorpidimento), formicolii, dolori, fitte, alterazione del colore della pelle o della pelle stessa. Qualora si verifichi un qualsiasi sintomo tra questi, consultare un medico.
- Per ridurre il rischio della cosiddetta “sindrome del dito bianco”, tenere calde le mani durante l’uso e mantenere in buone condizioni l’utensile e gli accessori.
Trasporto
- Prima di trasportare l'utensile, spegnerlo e rimuovere la cartuccia della batteria. Montare il coprilama sulla lama da taglio.
Manutenzione
- Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione o di riparazione, o prima di pulire l'utensile, spegnere sempre quest'ultimo e rimuovere la cartuccia della batteria.
- Quando si intende maneggiare la lama da taglio, indossare sempre i guanti e applicare il coprilama sulla lama.
- Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Mantenere tutte le prese d'aria di raffreddamento prive di detriti.
- Non lavare l'utensile con acqua ad alta pressione.
-
Quando si intende lavare l'utensile, non lasciar penetrare acqua nell'impianto elettrico, ad esempio nella batteria, nel motore e nei terminali.
-
Effettuare l'ispezione e la manutenzione in un'ubicazione in cui si possa evitare la pioggia.
- Dopo aver utilizzato l'utensile, rimuovere lo sporco che si è depositato e far asciugare completamente l'utensile prima di riporlo. A seconda della stagione o della zona, sussiste il rischio di malfunzionamento dovuto a congelamento.
Conservazione
- Prima di riporre l'utensile, effettuare la pulizia e la manutenzione complete. Rimuovere la cartuccia della batteria. Montare il coprilama sulla lama da taglio.
- Riporre l'utensile in un'ubicazione asciutta e in posizione elevata, o chiusa a chiave, fuori dalla portata dei bambini.
- Quando si intende riporre l'utensile, evitare la luce solare diretta e la pioggia, e riporlo in un'ubicazione in cui non sia soggetto a temperature estremamente elevate o umidità.
Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
- Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
- Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
- Qualora il tempo di utilizzo si riduca eccessivamente, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un'esplosione.
- Qualora l'elettrolita entri in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.
- Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria all'acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili ustioni e persino un guasto.
- Non conservare e utilizzare l'utensile e la cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50 °C.
-
Non incenerire la cartuccia della batteria anche qualora sia gravemente danneggiata o completamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.
-
Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
- Non utilizzare una batteria danneggiata.
- Le batterie a ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation).
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull'imballaggio e sull'etichetta. Per la preparazione dell'articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all'interno dell'imballaggio. - Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
- Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L'installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
- Se l'utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall'utensile.
- Durante e dopo l'uso, la cartuccia della batteria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.
- Non toccare i terminali dell'utensile subito dopo l'uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.
- Evitare di far incastrare schegge, polveri o terreno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l'utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.
- A meno che l'utensile supporti l'uso in
prossimità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunzionamento o la rottura dell'utensile o della cartuccia della batteria.
- Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Makita. L'utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita.
AVVISO: Makita non si assume alcuna responsabilità per eventuali incidenti derivanti dall'utilizzo di batterie Makita non originali o di batterie che siano state modificate. Le batterie Makita originali sono state valutate in modo rigoroso per la compatibilità con utensili e caricabatterie Makita, in linea con la normativa e gli standard di sicurezza applicabili.
Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
- Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l'utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell'utensile è diminuita.
- Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
- Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
- Quando non si utilizza la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile o dal caricabatterie.
- Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi).
DESCRIZIONE DELLE PARTI
▶ Fig.4
| 1 | Cartuccia della batteria | 2 | Leva di sblocco | 3 | Anello di aggancio | 4 | Maniglia |
| 5 | Pulsante di sblocco | 6 | Barriera | 7 | Interruttore a grilletto | 8 | Indicatore di velocità |
| 9 | Pulsante di accensione principale | 10 | Indicatore luminoso di avvertimento | 11 | Pulsante di inversione 12 Tracolla |
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
AAVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia rimossa, prima di regolare o controllare il funzionamento dell'utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.
Installazione o rimozione della cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spegnere sempre l'utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo strumento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneggiamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale.
Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura nell'alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è possibile vedere l'indicatore rosso, come indicato nella figura, non è bloccata completamente.
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall'utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
▶ Fig.5: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando l'indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall'uten-sile, causando lesioni personali all'operatore o a chi gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente.
Sistema di protezione strumento/batteria
L'utensile è dotato di un sistema di protezione utensile/batteria. Questo sistema interrompe automaticamente l'alimentazione al motore per prolungare la vita utile dell'utensile e della batteria. L'utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora venga a trovarsi in una delle condizioni seguenti:
▶ Fig.6: 1. Indicatore luminoso di avvertimento
| Indicatore luminoso di avvertimento Stato | |||
| Colore | Acceso | Lampeg-giante | |
| Verde | [7846] | Sovraccarico | |
| Rosso | [4740] (utensile) / [2272] a ![]() | Surriscalda-mento | |
| Rosso | Sovrascarica | ||
Protezione dal sovraccarico
Qualora l'utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle situazioni seguenti, l'utensile si arresta automaticamente e l'indicatore luminoso di avvertimento inizia a lampeggiare in verde:
— L'utensile è sovraccaricato da erbacce impigliate o altri detriti.
— L'utensile da taglio è bloccato o è stato soggetto a un contraccolpo.
— Il pulsante di accensione principale viene attivato mentre si tiene premuto l'interruttore a grilletto. In questa situazione, rilasciare l'interruttore a grilletto e rimuovere le erbacce impigliate o i detriti, se necessario. Dopodiché, premere di nuovo l'interruttore a grilletto per riprendere l'utilizzo.
ATTENZIONE: Qualora sia necessario rimuovere le erbacce impigliate nell'utensile o sbloc-care l'utensile da taglio bloccato, accertarsi di spegnere l'utensile prima di iniziare.
Protezione dal surriscaldamento per l'utensile o la batteria
Qualora l'utensile o la cartuccia della batteria siano surriscaldati, l'utensile si arresta automaticamente. Quando l'utensile è surriscaldato, l'indicatore luminoso di avvertimento si illumina in rosso. Quando la cartuccia della batteria è surriscaldata, l'indicatore luminoso di avvertimento lampeggia in rosso. Lasciar raffreddare l'utensile e/o la batteria, prima di riaccendere l'utensile.
Protezione dalla sovrascarica
Quando la carica della batteria diventa bassa, l'utensile si arresta automaticamente, e l'indicatore luminoso di avvertimento inizia a lampeggiare in rosso.
Qualora l'utensile non funzioni anche quando si attivano gli interruttori, rimuovere la cartuccia della batteria dall'utensile e caricarla.
Indicazione della carica residua della batteria
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
▶ Fig.7: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo
| Indicatori luminosi Carica | residua | ||
| Illuminato Spento Lampeg- | giante | ||
![]() | Dal 75% al 100% | ||
![]() | Dal 50% al 75% | ||
![]() | Dal 25% al 50% | ||
![]() | Dallo 0% al 25% | ||
![]() | Caricare la batteria. | ||
![]() ![]() | La batteria potrebbe essersi guastata. | ||
NOTA: A seconda delle condizioni d'uso e della temperatura ambiente, l'indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica effettiva.
NOTA: Il primo indicatore luminoso (all'estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione della batteria è in funzione.
Interruttore di accensione principale
AVVERTIMENTO: Disattivare sempre l'interruttore di accensione principale quando la macchina non è in uso.
Per accendere l'utensile, premere il pulsante di accensione principale. Per spegnere l'utensile, tenere premuto il pulsante di accensione principale fino a quando gli indicatori di velocità si spengono.
▶ Fig.8: 1. Pulsante di accensione principale
NOTA: L'indicatore luminoso di avvertimento lampeggia, qualora si prema l'interruttore a grilletto in condizioni di inutilizzabilità. L'indicatore luminoso di avvertimento lampeggia se si attiva l'interruttore di accensione principale mentre si tengono premuti la leva di sblocco e l'interruttore a grilletto.
NOTA: Per evitare l'avvio accidentale, quando l'interruttore a grilletto non viene premuto per 5 minuti dopo che l'interruttore di accensione principale è stato attivato, l'indicatore luminoso si spegne e l'interruttore di accensione principale si disattiva automaticamente.
Funzionamento dell'interruttore
AVVERTIMENTO: Per la sicurezza dell'operatore, questo utensile è dotato di una leva di sblocco, che evita l'avvio accidentale dell'uten- sile. Non utilizzare MAI l'utensile qualora entri in funzione semplicemente quando si preme l'interruttore a grilletto senza premere la leva di sblocco. Portare l'utensile a un nostro centro di assistenza autorizzato per le riparazioni del caso PRIMA di un ulteriore utilizzo.
AVVERTIMENTO: Non fissare MAI con del nastro adesivo la leva di sblocco e non escluderne MAI la funzione e l'operatività.
ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia della batteria nell'utensile, controllare sempre che l'interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione "OFF" quando viene rilasciato.
ATTENZIONE: Quando si trasporta utensile, non appoggiare mai il dito sul pulsante di accensione principale e sull'interruttore a grilletto. In caso contrario, l'utensile si potrebbe avviare accidentalmente e causare lesioni personali.
AVVISO: Non premere con forza l'interruttore a grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco. In caso contrario, si potrebbe causare la rottura dell'interruttore.
Per evitare che l'interruttore a grilletto venga premuto accidentalmente, l'utensile è dotato di un doppio interruttore di sblocco, per motivi di sicurezza.
Per avviare l'utensile, spingere verso il basso e in avanti la leva di blocco oltre la sua normale posizione utilizzando la membrana interdigitale della propria mano (vale a dire la parte tra il pollice e l'indice), e schiacciare la leva di sblocco con il palmo. Quindi, premere l'interruttore a grilletto mentre la leva di sblocco viene tenuta premuta. La velocità dell'utensile aumenta di pari passo con l'incremento della pressione sull'interruttore a grilletto.
Per arrestare l'utensile, rilasciare l'interruttore a grilletto.
▶ Fig.9: 1. Leva di blocco 2. Leva di sblocco 3. Interruttore a grilletto
Regolazione della velocità
È possibile selezionare la velocità dell'utensile toccando il pulsante di accensione principale. A ogni tocco del pulsante di accensione principale, il livello di velocità cambia.
▶ Fig.10: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di accensione principale
| Indicatore di velocità Modalità | |
| 3 | Alta |
| 2 | |
| 1 | |
![]() | Media |
![]() | Bassa |
Pulsante di inversione per la rimozione dei detriti
AAVVERTIMENTO: Prima di rimuovere erbacce o detriti impigliati che la funzione di rotazione inversa non è in grado di rimuovere, spegnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.
Questo utensile dispone di un pulsante di inversione per cambiare la direzione di rotazione. La sua funzione è esclusivamente la rimozione di erbacce e detriti impigliati nell'utensile.
Per invertire la rotazione, toccare il pulsante di inversione e premere l'interruttore a grilletto mentre si tiene premuta la leva di sblocco, quando l'utensile da taglio è arrestato. Gli indicatori di velocità iniziano a lampeggiare, e l'utensile da taglio ruota in direzione inversa, quando si preme l'interruttore a grilletto.
Per tornare alla rotazione normale, rilasciare il grilletto e attendere che l'utensile da taglio si arresti.
▶ Fig.11: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di inversione
NOTA: Durante la rotazione inversa, l'utensile funziona solo per un breve periodo di tempo, quindi si arresta automaticamente.
NOTA: Una volta che l'utensile si è arrestato, la rotazione torna alla direzione normale quando si riavvia l'utensile.
NOTA: Se si tocca il pulsante di inversione mentre l'utensile da taglio sta ancora ruotando, l'utensile si arresta per predisporsi alla rotazione inversa.
Funzione di controllo elettronico della coppia
L'utensile rileva elettronicamente la riduzione improvvisa nella velocità di rotazione, che potrebbe causare un contraccolpo. In questa situazione, l'utensile si arresta automaticamente per evitare un'ulteriore rotazione dell'utensile da taglio. Per riavviare l'utensile, rilasciare l'interruttore a grilletto. Eliminare la causa della riduzione improvvisa nella velocità di rotazione, quindi accendere l'utensile.
NOTA: Questa funzione non è una misura preventiva per i contraccolpi.
MONTAGGIO
AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia rimossa, prima di effettuare qualsiasi altra operazione sull'utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.
AVVERTIMENTO: Non avviare mai l'uten-
sile se non è stato completamente assemblato.
L'utilizzo dell'utensile in uno stato di assemblaggio
parziale potrebbe risultare in gravi lesioni personali
dovute all'avvio accidentale.
Montaggio della maniglia
Montare la maniglia con le morse e i bulloni in dotazione. Accertarsi che la maniglia sia collocata tra il distanziatore e il simbolo della freccia. Non rimuovere né accorciare il distanziatore.
▶ Fig.12: 1. Morsa 2. Bullone a esagono incassato 3. Maniglia 4. Simbolo della freccia 5. Distanziatore
Quando si intende utilizzare gli accessori seguenti, accertarsi di montare la barriera sulla maniglia utilizzando la vite presente sulla barriera.
- Accessorio decespugliatore*
- Accessorio reciprocatore
- Accessorio tagliabordi*
- Accessorio tagliabordi
*. Solo quando è montata una lama in metallo.
▶ Fig.13: 1. Barriera 2. Vite
Montaggio del tubo degli accessori
ATTENZIONE: Controllare sempre che il tubo dell'accessorio sia fissato dopo l'installazione.
Un'installazione inappropriata potrebbe causare la caduta dell'accessorio dall'unità motore e causare lesioni personali.
Montare il tubo degli accessori sull'unità motore.
- Ruotare la leva dell'unità motore verso il lato dell'accessorio.
▶ Fig.14: 1. Leva - Rimuovere il cappuccio dell'accessorio. Allineare il perno con il simbolo della freccia e inserire il tubo degli accessori fino a quando il pulsante di sblocco scatta verso l'alto.
▶ Fig.15: 1. Pulsante di sblocco 2. Simbolo della freccia 3. Perno - Ruotare la leva verso il lato dell'unità motore.
▶ Fig.16: 1. Leva
Accertarsi che la superficie della leva sia parallela al tubo.
Per rimuovere il tubo, ruotare la leva verso il lato dell'accessorio ed estrarre il tubo mentre si tiene premuto il pulsante di sblocco.
▶ Fig.17: 1. Pulsante di sblocco 2. Leva 3. Tubo
Regolazione della posizione della maniglia
Regolare la posizione della maniglia in modo da poter maneggiare comodamente l'utensile.
Allentare il bullone a esagono incassato sulla maniglia. Spostare la maniglia su una posizione di lavoro comoda, quindi serrare il bullone.
▶ Fig.18: 1. Maniglia 2. Bullone a esagono incassato
Fissaggio della tracolla
⚠AVVERTIMENTO: Mantenere il controllo dell'utensile in qualsiasi momento con la massima attenzione. Non consentire la deviazione dell'utensile verso se stessi o chiunque altro in prossimità dell'area di lavoro. La mancata capacità di mantenere il controllo dell'utensile potrebbe risultare in gravi lesioni personali agli astanti e all'operatore.
ATTENZIONE: Quando si utilizza l'utensile in combinazione con un alimentatore di tipo a zaino, ad esempio un gruppo di alimentazione portatile, non utilizzare la tracolla inclusa nella confezione dell'utensile, ma utilizzare la fascia di sospensione consigliata da Makita.
Qualora si indossino contemporaneamente la tracolla inclusa nella confezione dell'utensile e l'imbracatura dell'alimentatore di tipo a zaino, la rimozione dell'utensile o dell'alimentatore di tipo a zaino risulta difficoltà in caso di emergenza, e potrebbe causare un incidente o lesioni personali. Per informazioni sulla fascia di sospensione consigliata, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita.
ATTENZIONE: Utilizzare sempre la tracolla montata sull'utensile. Prima dell'uso, regolare la tracolla in base alla taglia dell'utente, per evitare l'affaticamento.
ATTENZIONE: Prima dell'uso, accertarsi che la tracolla sia montata correttamente sull'utensile.
- Fissare il gancio presente sulla tracolla all'anello e all'anello di aggancio dell'utensile.
▶ Fig.19: 1. Anello 2. Gancio 3. Anello di aggancio
- Posizionare la tracolla sulla spalla sinistra.
Regolare la tracolla su una posizione di lavoro comoda.
▶ Fig.20
La tracolla è dotata di un sistema di sgancio rapido.
È sufficiente premere i lati della fibbia per liberare l'utensile dalla tracolla.
▶ Fig.21: 1. Fibbia
Conservazione della chiave esagonale
ATTENZIONE: Fare attenzione a non lasciare la chiave a brugola inserita nella testa dell'utensile. In caso contrario, potrebbe causare lesioni personali e/o danneggiare l'utensile.
Quando non è in uso, conservare la chiave a brugola come indicato, per evitare che venga persa.
▶ Fig.22: 1. Maniglia 2. Chiave a brugola
MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia rimossa, prima di effettuare qualsiasi intervento di ispezione o manutenzione sull'utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.
Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.
Pulizia dell'utensile
Pulire l'utensile asportando polvere, sporco o erba tagliata con un panno asciutto o immerso in acqua saponata e strizzato. Per evitare il surriscaldamento dell'utensile, accertarsi di rimuovere l'erba tagliata o i detriti depositati sull'apertura di scarico dell'utensile.
Protezione della batteria
AVVERTIMENTO: Non rimuovere la protezione della batteria. Non utilizzare l'utensile con la protezione della batteria rimossa o danneggiata. Un impatto diretto con la cartuccia della batteria potrebbe causare il malfunzionamento della batteria e risultare in lesioni personali e/o un incendio. Qualora la protezione della batteria sia deformata o danneggiata contattare il proprio centro di assistenza autorizzato per le riparazioni.
▶ Fig.23: 1. Protezione della batteria
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un'ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l'utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni.
| Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva | |||
| Il motore non funziona. La cartuccia della batteria non è installata. | Installare la cartuccia della batteria. | ||
| Problema della batteria (sotto tensione) Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non sia efficace, sostituire la batteria. | |||
| Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. | Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. | ||
| Il motore si arresta dopo un breve utilizzo. | La rotazione è invertita. Cambiare la direzione di rotazione con il commuta-tore di inversione della rotazione. | ||
| Il livello di carica della batteria è basso. Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non sia efficace, sostituire la batteria. | |||
| Surriscaldamento. Interrompere l'utilizzo dell'utensile per consentirgli di raffreddarsi. | |||
| L'utensile non raggiunge il numero di giri massimo. | La batteria non è installata correttamente. | Installare la cartuccia della batteria come descritto nel presente manuale. | |
| La carica della batteria si sta esaurendo. | Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non abbia effetto, sostituire la batteria. | ||
| Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. | Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. | ||
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l'uso con l'utensile Makita specificato nel presente manuale.
L'impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Per i modelli applicabili al presente utensile, vedere la sezione “Accessorio approvato”.
- Accessorio decespugliatore
- Accessorio tagliabordi a filo
- Accessorio reciprocatore
- Accessorio tagliabordi
- Accessorio tagliasiepi
- Accessorio tagliasiepi da terra
- Accessorio potatore
- Accessorio coltivatore
- Accessorio tagliabordi
- Accessorio per la raccolta del caffè
- Accessorio prolunga albero
- Accessorio spazzolone rotativo a motore
- Accessorio rullo-spazzola a motore
- Accessorio soffiatore
- Accessorio pompa
- Accessorio sarchiatore
- Accessorio spazzaneve
- Batteria e caricabatterie originali Makita
NOTA: Alcuni articoli nell'elenco potrebbero essere inclusi nell'imballaggio dell'utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione a nazione.
TECHNISCHE GEGEVENS
ACCESORIOS OPCIONALES
▶ Fig.23: 1. Resguardo da bateria









