ComfortTENS Knee - Dispositivo médico COMPEX - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho ComfortTENS Knee COMPEX em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre ComfortTENS Knee COMPEX
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Dispositivo médico em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual ComfortTENS Knee - COMPEX e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. ComfortTENS Knee da marca COMPEX.
MANUAL DE UTILIZADOR ComfortTENS Knee COMPEX
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
Distribuito da DJO, LLC
DJO France S.A.S
Indicações de utilização ....224
Advertência de segurança....225
Contraindicações....225
Advertências......225
Precauções....226
Reações adversas....228
Símbolo e título....228
Condição ambiental para transporte e armazenamento....229
Compatibilidade eletromagnética 230
Como funciona o dispositivo....234
Configuração....235
Instruções de funcionamento....236
Especificações do desempenho....241
Limpeza e manutenção....241
Resolução de problemas....242
Informações de contacto 232
INTRODUÇÃO
O Compex Tens / Heat administra impulsos elétricos e calor gerado em zonas do corpo do utilizador, como joelho e costas, através dos elétrodos. O dispositivo portátil e compacto tem múltiplos modos de frequências de impulso diferentes, incluindo a Estimulação elétrica nervosa transcutânea (TENS) e a estimulação elétrica muscular (EMS). Inclui os elementos operacionais do botão ligar/desligar, o botão de aumento de intensidade, o botão de diminuição de intensidade, o botão de modo, o botão do temporizador e o botão de calor/temperatura e pode ser ligado a e desligado de elétrodos através dos conectores.
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Para ser utilizado no alívio temporário da dor associada a músculos inflamados e doloridos nas costas e no joelho, devido à tensão decorrente de exercícios físicos ou atividades domésticas e profissionais normais.
Também se destina ao alívio sintomático e gestão de dor crónica, dor insuportável e alívio de dor associada à artrite.
Para estimular os músculos saudáveis, a fim de melhorar e facilitar o desempenho muscular. Para ser utilizado na melhoria do tónus e firmeza muscular e para o fortalecimento dos músculos. Não se destina a utilização em qualquer terapia ou para o tratamento de qualquer condição médica ou doença.
Também se destina a aumentar temporariamente a circulação sanguínea local nos músculos saudáveis.
ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA
CONTRAINDICAÇÕES
Não utilize este dispositivo em pacientes com um pacemaker cardíaco, desfibrilador implantado ou outro dispositivo eletrónico ou metálico implantado, porque pode causar choque elétrico, queimaduras, interferência elétrica ou morte.
Não utilize este dispositivo em pessoas cujos síndromes de dores não estão diagnosticados.
ADVERTÊNCIAS
- Utilize com cuidado. Pode causar queimaduras graves. Não utilize sobre pele sensível ou em caso de má circulação. A utilização deste dispositivo sem supervisão por crianças ou pessoas incapacitadas pode ser perigosa. Para reduzir o risco de queimaduras, choques elétricos e incêndios, este dispositivo deve ser utilizado de acordo com as instruções.
- Não comprima o dispositivo e os seus elétrodos e evite dobras acentuadas.
- Examine cuidadosamente o dispositivo e os seus eléctrodos e não utilize se apresentarem algum sinal de deterioração.
- Não adultere este dispositivo nem os seus eléctrodos de forma alguma. O dispositivo não tem peças que possam ser reparáveis pelo utilizador. Se, por algum motivo, o dispositivo não funcionar satisfatoriamente, devolva-o ao centro de assistência técnica autorizado na morada fornecida.
- Os efeitos a longo prazo de estimulação elétrica crónica são desconhecidos.
- Não deve ser aplicada estimulação sobre o nervo do seio carotídeo, especialmente em pacientes com sensibilidade conhecida ao reflexo do seio carotídeo.
- A estimulação não deve ser aplicada sobre o pescoço ou boca. Espasmos severos dos músculos da laringe e faringe podem ocorrer e as contrações podem ser fortes o suficiente para fechar a passagem de ar ou causar dificuldade respiratória.
-
A estimulação não deve ser aplicada transtoracicamente, pois a introdução de corrente elétrica no coração pode causar arritmias cardíacas.
-
A estimulação não deve ser aplicada transcerebralmente.
- A estimulação não deve ser aplicada sobre áreas inchadas, infetadas ou inflamadas ou sobre erupções na pele, por exemplo, flebite, tromboflebite, varizes, etc.
- A estimulação não deve ser aplicada sobre ou próxima a lesões cancerígenas.
PRECAUÇÕES
- A segurança da utilização de estimulação durante a gravidez não foi estabelecida.
- Deve ter-se cuidado especial com pessoas com suspeita ou diagnóstico de problemas cardíacos.
- Deve ter-se cuidado especial com pessoas com suspeita ou diagnóstico de epilepsia.
- Deve ter-se cuidado especial nas seguintes situações:
- Se tiver tendência a sangrar internamente após uma lesão;
- Se tiver sido recentemente submetido a cirurgia ou já tiver sido submetido a cirurgia nas costas;
- Se áreas da pele não apresentarem sensibilidade normal, como pele dormente.
- Consulte o seu médico antes de utilizar o dispositivo sobre o útero em período menstrual.
- Deve ter-se cuidado especial nas seguintes situações:
- Casos em que se verifique a tendência para hemorragias após um traumatismo agudo ou fratura;
- Após procedimentos de cirurgia recente, quando a contração do músculo pode comprometer o processo de cicatrização;
- Sobre o útero, no caso de menstruação ou gravidez;
- Sobre áreas da pele com falta de sensibilidade normal.
- Algumas pessoas podem sofrer irritação da pele ou hipersensibilidade causada pelo estímulo elétrico ou meio de condução elétrico. A irritação pode normalmente ser diminuída com o uso de um meio de condução alternativo ou com a colocação dos elétrodos noutros locais.
- Não utilize o dispositivo durante a condução, operação de maquinaria ou qualquer atividade em que as contrações musculares involuntárias possam colocar o utilizador em risco indevido de sofrer danos físicos.
- Mantenha este dispositivo fora do alcance das crianças.
- Não utilize este dispositivo durante o sono.
- Não utilize este dispositivo em áreas de humidade elevada, como a casa de banho.
- Interrompa a utilização deste dispositivo imediatamente se sentir desconforto, tonturas ou náuseas e consulte o seu médico.
- Não tente mover os eléctrodos enquanto o dispositivo estiver em funcionamento.
- Não aplique estimulação com este dispositivo nas seguintes condições:
- no peito, porque a introdução de corrente elétrica no peito pode causar perturbações rítmicas no coração, que podem ser letais;
- em feridas abertas ou irritações, ou sobre áreas inchadas, vermelhas, infetadas ou inflamadas ou sobre erupções cutâneas (como, por exemplo, flebite, tromboflebite, varizes);
- na presença de equipamentos eletrónicos de monitorização (p. ex., monitores cardíacos, alarmes de ECG);
- em crianças ou pessoas incapacitadas.
- Esteja ciente do seguinte:
- consulte o seu médico antes de utilizar este dispositivo;
- este dispositivo não é eficaz para a dor associada a síndromes de dor central, tais como dores de cabeça;
- o dispositivo não é um substituto de medicações para dores e outras terapias de controlo da dor;
- o dispositivo é um tratamento sintomático e, como tal, elimina a sensação de dor que, caso contrário, funcionaria como um mecanismo de proteção;
- interrompa a utilização do dispositivo se o mesmo não proporcionar alívio da dor;
- utilize este dispositivo apenas com os elétrodos e os acessórios recomendados pelo fabricante para utilização.
- Mantenha o dispositivo afastado de locais com temperatura elevada e luz solar direta.
- Não partilhe a utilização dos elétrodos com outras pessoas.
- Não utilize o dispositivo enquanto estiver a carregar.
- O dispositivo contém uma bateria de lítio. Se ocorrer sobreaquecimento do dispositivo durante o carregamento, interrompa imediatamente o carregamento ou o funcionamento e comunique-o ao vendedor.
- Elimine o dispositivo que contém a bateria de acordo com as leis locais, estatais ou federais.
- Podem ocorrer queimaduras na pele, devendo por isso verificar periodicamente a pele sob o elétrodo.
REAÇÕES ADVERSAS
- Poderá sofrer irritação da pele e queimaduras por baixo dos eléctrodos de estimulação aplicados na pele.
- Deve interromper a utilização do dispositivo e consultar os seus médicos se sentir reações adversas relacionadas com o dispositivo.
SÍMBOLO E TÍTULO
- A indicação de informações essenciais para a utilização correta é dada pela utilização dos símbolos correspondentes. Os símbolos seguintes podem ser vistos no dispositivo e rotulagem.
| Consulte as instruções de utilização | |
| Cuidado, consulte documentos incluídos | |
| Prazo de validade Peça aplica | |
| Data de fabricação Fabricante | |
| Código de lote Limite de tem | |
| Símbolo WEEE |
| REF | Número de catálogo Limite de |
| SN | Número de série Não estéril |
| da Tipo BF | |
| Manter afastado da chuva | |
| eratura | |
| IP22 | Código IP do dispositivo |
| humidade | |
| Frágil, manusear com cuidado | |
| CE 1639 | A marca CE mostra a conformidade com a Diretiva de Dispositivos Médicos |
CONDIÇÃO AMBIENTAL PARA TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
| 5 °CLIMITE DE TEMPERATURA | 41 °C | Temperatura ambiente normal de trabalho: 5~41 °C |
| 15 % | 90% | Humidade ambiente normal de trabalho: 15~90% |
| -25 °CLIMITE DE TEMPERATURA | 70 °C | Temperatura ambiente de armazenamento e transporte: -25~70 °C |
![]() | ||
| 90% | Humidade ambiente de armazenamento e transporte: 0~90% | |
| 0 % | ![]() | |
![]() | Frágil; manusear com cuidado | |
![]() | Manter afastado da chuva | |
![]() | Não estéril | |
![]() | A embalagem do produto pode ser reciclada | |
| Pressão atmosférica: 70~106kPa | ||
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA
- Este produto precisa de precauções especiais relativas a compatibilidade eletromagnética (CEM) e tem de ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com as informações de CEM fornecidas, e esta unidade pode ser afetada por equipamento de comunicações de radiofrequência (RF) portáteis e móveis.
- Não utilize telemóvel ou outros dispositivos que emitam campos eletromagnéticos junto da unidade. Isto pode resultar no funcionamento incorreto da unidade.
- Cuidado: Esta unidade foi completamente testada e inspecionada para garantir um desempenho e funcionamento adequados!
- Cuidado: Esta unidade não deve ser utilizada ou colocada junto a outro equipamento e, se for necessária uma tal utilização, deve ser verificado o funcionamento normal desta unidade na configuração em que for utilizada.
| INDICAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – EMISSÕES ELETROMAGNÉTICAS | ||
| O dispositivo deve ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do dispositivo deverá assegurar que o mesmo é utilizado em tal ambiente. | ||
| Teste de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético – indicações | ||
| Emissões de RF CISPR 11 | Grupo 1 | O dispositivo utiliza energia de RF apenas para o seu funcionamento interno. Portanto, as suas emissões de RF são muito baixas e não deverão causar qualquer interferência em equipamentos eletrónicos que estejam próximos. |
| Emissão de RF CISPR 11 | Classe B | |
| Emissões harmónicasIEC 61000-3-2 | Classe A | O dispositivo é adequado para ser utilizado em todos os estabelecimentos, incluindo estabelecimentos domésticos e públicos de baixa tensão que alimenta os prédios usados para fins domésticos. |
| Flutuações de tensão/emissão de tremulaçãoIEC 61000-3-3 | Em conformidade | |
| INDICAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – EMISSÕES ELETROMAGNÉTICAS | |||
| O dispositivo deve ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do dispositivo deverá assegurar que o mesmo é utilizado em tal ambiente. | |||
| Teste de imunidade | Nível de testeIEC 60601-1-2 | Nível de conformidade Ambiente eletromagnético – indicações | |
| Descarga eletrostática (ESD)IEC 61000-4-2 | ±8 kV contact±2 kV, ±4kV, ±8 kV, ±15 kV air | ±8 kV contact±2 kV, ±4kV, ±8 kV, ±15 kV air | Os pavimentos devem ser de madeira, cimento ou cerâmica. Se o pavimento estiver revestido com material sintético, a humidade relativa deve ser de, pelo menos, 30%. |
| Transição rápida/pico de eletricidadeIEC 61000-4-4 | ±2 kV para linhas de alimentação de corrente±1 kV para linhas de entrada/saída | ±2 kV for power supply lines±1 kV for input/output lines | A qualidade da corrente da rede elétrica deve ser a qualidade habitual para um ambiente comercial ou hospitalar. |
| SobretensãoIEC 61000-4-5 | ±1 kV linha(s) a linha(s)±2 kV linha(s) para a ligação à terra | ±1 kV line(s) to line(s)±2 kV line(s) to earth | A qualidade da corrente da rede elétrica deve ser a qualidade habitual para um ambiente comercial ou hospitalar. |
| Quedas de tensão, interrupções curtas e variações de tensão nas linhas de entrada de alimentação de correnteIEC 61000-4-11 | 0 % UT; 0.5 cycleat 0°,45°,90°, 135°, 180°,225°, 270°, 315°0 % UT; 1 cycle70 % UT; 25/30 cycle0% UT; 250/300 cycle | 0 % UT; 0.5 cycleat 0°,45°,90°, 135°,180°, 225°, 270°, 315°0 % UT; 1 cycle70 % UT; 25/30 cycle0% UT; 250/300 cycle | A qualidade da corrente da rede elétrica deve ser a qualidade habitual para um ambiente comercial ou hospitalar. Se o utilizador do dispositivo necessitar de funcionamento contínuo durante interrupções do fornecimento de eletricidade da rede, recomenda-se que o dispositivo tenha uma alimentação de corrente ininterrupta ou de bateria. |
| Campos magnéticos de frequência de alimentação(50 Hz/60 Hz) IEC 61000-4-8 | 30 A/m 50Hz/60Hz 30 A/m | 50Hz/60Hz | A qualidade da corrente da rede elétrica deve ser a qualidade habitual para um ambiente comercial ou hospitalar. Se o utilizador do dispositivo necessitar de funcionamento contínuo durante interrupções do fornecimento de eletricidade da rede, recomenda-se que o dispositivo tenha uma alimentação de corrente ininterrupta ou de bateria. |
| NOTA UT é a tensão de rede de CA antes da aplicação do nível de teste. | |||
| INDICAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA | |||
| O dispositivo deve ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do dispositivo deverá assegurar que o mesmo é utilizado em tal ambiente. | |||
| Teste de imunidade | Nível de teste IEC 60601 | Nível de conformidade | Ambiente eletromagnético – indicações |
| RF conduzidaIEC 61000-4-6RF emitidaIEC 61000-4-3 | 3 Vrms150 kHz to 80 MHz3 V RMS outside the ISM band, 6 V RMS in the ISM and amateur bands10 V/m80 MHz °C 2,7 GHz 80 % AM at 1 kHz | 3 Vrms150 kHz to 80 MHz3 V RMS outside the ISM band, 6 VRMS in the ISM and amateur bands10 V/m80 MHz °C 2,7 GHz80 % AM at 1 kHz | Os equipamentos de comunicações de RF portáteis e móveis não devem ser utilizados junto de qualquer componente do dispositivo, incluindo cabos, a uma distância de separação inferior à recomendada, calculada a partir da equação aplicável à frequência do transmissor.Distância de separação recomendadad = 1,2 d = 1,2 80 MHz a 800 MHzd = 2,3 80 MHz a 2,5 GHzSendo que P corresponde à potência de saída máxima do transmissor em watts (W), de acordo com o fabricante do transmissor e d corresponde à distância de separação recomendada em metros (m).As forças de campo de transmissores de RF fixos, conforme determinado pela inspeção eletromagnética feita no locala, deverão ser inferiores ao nível de conformidade em cada intervalo de frequências.bPodem ocorrer interferências nas proximidades de equipamentos assinalados com o seguinte símbolo: [IMAGE] |
| NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o intervalo de frequência mais elevado.NOTA 2 Estas diretrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas. | |||
| a As intensidades de campo de transmissores fixos, como estações-base de telefones de rádio (telemóveis, telefones sem fio) e rádios móveis terrestres, radioamador, difusão de rádio AM e FM, e difusão de TV não podem ser teoricamente previstas com precisão. Para determinar o ambiente eletromagnético resultante de transmissores de RF fixos, deve considerar-se a realização de um exame eletromagnético no local. Se a intensidade de campo medida no local onde o dispositivo é utilizado exceder o nível de conformidade de RF aplicável acima, | |||
o dispositivo deverá ser observado para verificar o funcionamento normal. Se for observado um desempenho anormal, poderão ser necessárias medidas adicionais, tais como a reorientação ou deslocação do dispositivo para outro local. b No intervalo de frequência entre 150 kHz e 80 MHz, as forças de campo devem ser inferiores a 3 V/m.
O DISPOSITIVO DEVE SER UTILIZADO NO AMBIENTE ELETROMAGNÉTICO ESPECIFCADO ABAIXO. O CLIENTE OU UTILIZADOR DO DISPOSITIVO DEVERÁ ASSEGURAR QUE O MESMO É UTILIZADO EM TAL AMBIENTE.
O dispositivo tem vários modos, incluindo TENS e EMS. Se estiver a utilizar o dispositivo pela primeira vez, recomenda-se iniciar com o modo padrão 1, que combina diferentes frequências de impulso. Alguns modos são particularmente eficazes para determinados utilizadores, mas talvez seja necessário selecionar o modo e a posição do elétrodo que melhor se adequam a si. Poderá ter de experimentar algumas posições e modos antes de encontrar aquele que melhor lhe convém. A melhor escolha de modos e posições pode variar de utilizador para utilizador, apesar de ter o mesmo tipo de sintoma.
| Programa Frequência do impulso (Hz) Indicações de utilização | |
| Modo 1: TENS e EMS Combinação do modo 2-8 | |
| Modo 2: TENS 69 Alívio da dor | |
| Modo 3: EMS 12,5-55,6 Estimulação muscular | |
| Modo 4: TENS 1,2 Alívio da dor | |
| Modo 5: TENS 100 (ligado durante 10 segundos e desligado durante 2,5 s) | Alívio da dor |
| Modo 6: TENS 100 (ligado durante 20 segundos e desligado durante 1 s) | Alívio da dor |
| Modo 7: EMS 20 Estimulação muscular | |
| Modo 8: TENS 160 Alívio da dor |
CONFIGURAÇÃO
Abra a caixa do produto e retire o produto e os seus acessórios para fora. Os acessórios incluem um cabo USB. Um adaptador de energia e um cabo USB podem ser utilizados para carregar a unidade de controlo.
Itens incluídos no pacote.
1x unidade de controle
1x Wrap
1x cabo USB
1x manual
1x garrafa

text_image
INDICADOR DE LUZ AUMENTO DA INTENSIDADE ALTERAÇÃO DE MODO M + T + / - NEAT DIMINUIÇÃO DA INTENSIDADE ALTERAÇÃO DO TEMPORIZADOR LIGAR O CALOR (NÍVEL 1), AUMENTAR O CALOR (NÍVEL 2) E DESLIGAR O CALOR. PORTA DE CARREGAMENTO UNIDADE DE CONTROLO LIGAR/DESLIGAR O DISPOSITIVO (PRESSIONA E MANTER DURANTE 3 SEGUNDOS), BLOQUEA DESBLOQUEAR OS BOTÕES DE TOQUE (PRESS E SOLTAR)INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Os passos seguintes são utilizados para orientar o funcionamento do dispositivo e os detalhes sobre cada etapa são indicados na tabela seguinte.
- passo Carregue a unidade de controlo antes da primeira utilização
- passo Humedeça a almofada antes de aplicar a cinta na parte do corpo em questão
- passo Ligue a unidade de controlo à cinta
- passo Ligue a unidade de controlo
- passo Seleccione um dos programas
- passo Altere o tempo de estimulação, se desejar
- passo Ajuste a intensidade da estimulação
- passo Ajuste o calor, se desejar
- passo Desligue a unidade de controlo quando terminar
| 1.° passo – Carregue a unidade de controlo antes da primeira utilização | UNIDADE DE CONTROLO CABO USB |
| A unidade de controlo vem com uma bateria recarregável integrada que pode ser utilizada conforme recebida. Se o ícone da bateria na unidade de controlo ligada piscar sucessivamente, significa que a bateria está a ficar descarregada. Carregue a unidade de controlo com o cabo USB incluído, que pode ligar a adaptadores certificados. O ícone da bateria pisca durante o carregamento e fica fixo quando a unidade de controlo está totalmente carregada. | |
| 2.° passo - Humedeça a almofada antes de aplicar a cinta na parte do corpo em questão | ![]() |
| Aplique a cinta na parte do corpo em questão utilizando a tira de velcro para a sua fixação no lugar. | |
| 3.° Passo - Ligue a unidade de controlo à cinta | MAGNETS![]() |
| Aplique a unidade de controlo na cinta utilizando ímanes para fixar os conectores. | |
| 4.° passo - Ligue a unidade de controlo | ON/OFF BUTTON![]() |
| Premir o botão ligar/desligar durante 3 segundos pode ligar o dispositivo, indicado pelo visor iluminado na parte frontal do dispositivo. Pode pressionar brevemente o botão ligar/desligar para bloquear/desbloquear os botões na parte frontal do dispositivo. Quando os botões estiverem bloqueados, não poderá utilizá-los. No entanto, ainda pode desligar o dispositivo mantendo premido o botão ligar/desligar. |
| 5.0 passo - Seleção um dos programas | ![]() | M = ALTERAÇÃO DE MODO |
| Existem 8 modos de estimulação no total. Pressione o botão “M” para selecionar o modo de impulso desejado. O modo selecionado será apresentado no visor. | ||
| 6.0 passo - Altere o tempo de simulação | ![]() | T = ALTERAÇÃO DO TEMPORIZADOR |
| O temporizador padrão é de 30 min. Se pressionar o botão “T” pode selecionar o temporizador que pretender (30, 40, 50, 60, 10 e 20 min). O temporizador selecionado será apresentado no visor. | ||
| 7.0 passo - Ajuste a intensidade da estimulação | ![]() | + = AUMENTO DA INTENSIDADE- = DIMINUIÇÃO DA INTENSIDADE |
| Pressionar e soltar o botão “+” pode aumentar a intensidade, indicado pelo sinal sonoro e intermitente único. Pressione e solte o botão “-” para diminuir a intensidade, indicado pelo sinal sonoro e intermitente único.Nota: Com o aumento da intensidade (20 níveis no total), pode sentir sensações como formigueiro, vibração, dor, etc. Assim, aumente gradualmente a intensidade e pare de aumentar quando atingir um nível confortável. | ||
| 8.0 passo - Ajuste o calor, se desejar | ![]() | CALOR + / - =CALOR LIGAR, AUMENTAR, DESLIGAR |
| Mantenha a estimulação fornecida pelo dispositivo, depois de configurar o modo, temporizador e intensidade acima. | ||
| 9.0 passo - Desligue a unidade de controlo quando terminar | [4776]LIGAR/DESLIGAR | |
| Quando o temporizador de contagem decrescente chegar ao fim, o dispositivo desliga-se automaticamente. O dispositivo também pode ser desligado mantendo premido o botão ligar/desligar, indicado pela luz do visor desligada. | ||
Se estiver a utilizar o dispositivo pela primeira vez, pode iniciar a partir do modo padrão 1, que combina as diferentes frequências. E se pretender utilizar o modo TENS ou EMS específico, consulte o seguinte para obter mais detalhes.
UTILIZAR COMO TENS
O estimulador inclui as seguintes frequências de TENS: 69 Hz (modo 2), 1,2 Hz (modo 4), 100 Hz (modos 5 e 6) e 160 Hz (modo 8). O dispositivo pode ser colocado diretamente no local de tratamento onde sentir dor, aplicando o dispositivo na cinta devidamente colocada na parte do corpo em questão.
A artrite envolve inflamação nas articulações do corpo, produzindo geralmente dor e rigidez. O elétrodo é colocado sobre ou próximo da área da dor da artrite. O modo TENS do dispositivo gera impulsos elétricos que são enviados através do elétrodo para alívio da dor.
UTILIZAR COMO EMS
O estimulador também inclui a frequência de EMS, 12,5-55,6 Hz (modo 3) e 20 Hz (modo 7). O dispositivo pode ser colocado diretamente sobre a área do corpo em questão, onde espera que o músculo fique refirmado e fortalecido.
Prática recomendada para TENS e EMS:
Comece pela intensidade mais baixa e ajuste gradualmente a intensidade para um nível confortável numa escala de 1 a 20.
Um bom cuidado com a pele é importante para uma utilização confortável do dispositivo. Certifique-se de que o local do tratamento não tem sujidade nem creme de corpo.
PEÇAS DE VESTUÁRIO CONDUTORAS
O acessório de vestuário condutor é ligado à unidade de controlo através dos respetivos conectores de encaixe. O tecido não condutor do acessório contém o material condutor que irá estar em contacto com a pele do corpo. Assim, a estimulação de impulsos elétricos pode ser aplicada na área do corpo em questão.
ESPECIFICAÇÕES DO DESEMPENHO
Fonte de alimentação Bateria de 3,7 V
Intervalo do temporizador (minutos) 10-60
Dimensões (mm) [C x L x P] 89 x 77 x 18 mm
Forma de onda Bifásica
Forma Retangular
Tensão máxima de saída 64 V a 500 Ω
Duração do impulso 100 μs
Frequência máxima 160 Hz
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Comece por utilizar o pano humedecido com água ou detergente neutro para limpar o dispositivo e, em seguida, utilize o pano seco para limpar novamente.
Se não pretender utilizar o dispositivo durante mais de 3 meses, certifique-se de que a bateria está completamente carregada.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o dispositivo não estiver a funcionar corretamente, verifique abaixo os problemas mais comuns e as soluções sugeridas. Se a ação recomendada não resolver o problema, entre em contacto com o vendedor.
A ESTIMULAÇÃO É FRACA OU INEXISTENTE
- Certifique-se de que a pele está limpa e que as almofadas estão firmemente colocadas na pele.
- A bateria está fraca e deve ser carregada.
O DISPOSITIVO NÃO LIGA
- Verifique se a bateria está fraca e deve ser carregada.
A PELE FICA VERMELHA
- Interrompa o tratamento nesta área.
- Se o problema persistir, entre em contacto com o seu médico.
GARANTIA
Se, no período de dois anos a contar da data de compra, o produto tiver qualquer problema devido a defeitos de material ou de mão-de-obra, a Compex reparará ou substituirá o aparelho, ou quaisquer dos seus componentes necessários para o devolver a um correto estado de funcionamento, sem qualquer custo para o cliente.
A PRESENTE GARANTIA SERÁ ANULADA EM CASO DE:
- Danos causados durante o transporte ou por uma utilização incorreta ou negligente do aparelho
- Reparações por pessoas não autorizadas pelo fabricante
- Dispositivos utilizados de forma diferente das instruções dadas pelo fabricante
- Armazenamento em condições anormais
- Incapacidade de apresentação de prova de compra
- A bateria não são garantidas
INFORMAÇÕES DE CONTACTO
Distribuído por DJO, LLC
DJO France S.A.S






UNIDADE DE CONTROLO CABO USB





