Qubic Combi HBQ904SM - Aquecimento HARVIA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Qubic Combi HBQ904SM HARVIA em formato PDF.
| Marca | Harvia |
| Modelo | Qubic Combi HBQ904SM |
| Tipo de produto | Fogão de sauna elétrico com vaporizador (Combi) |
| Alimentação elétrica | 400 V 3N~ (trifásico) |
| Potência | Adaptada ao volume do sauna (consultar tabela 1 do manual) |
| Capacidade do reservatório de água | Aproximadamente 5 litros (para 2 horas de funcionamento contínuo do vaporizador) |
| Funções principais | Aquecimento do sauna, produção de vapor (vaporizador integrado), difusão de perfumes secos |
| Tipo de pedras recomendadas | Pedras de diâmetro 4-8 cm, de marca conhecida, talhadas na massa. Proibição de pedras cerâmicas porosas e pedras de sabão. |
| Peso das pedras | Deve repousar na grade, não sobre os elementos de aquecimento |
| Higiene e manutenção | Limpeza das pedras (reinstalação pelo menos 1 vez por ano), descalcificação do vaporizador com produto descalcificante, limpeza externa com pano úmido |
| Segurança - Superaquecimento | Dispositivo de segurança contra superaquecimento, reajustável a ~18 °C |
| Distâncias de segurança | Respeitar as distâncias mínimas (figura 5 e tabela 1 do manual) |
| Instalação | Fixação na parede ou em um nicho (altura mín. 1900 mm), conexão elétrica por eletricista qualificado |
| Ventilação do sauna | Renovação do ar 6 vezes por hora, abertura de ar acima ou ao lado do fogão |
| Garantia | 2 anos para uso familiar, 1 ano para uso em residencial de apartamentos |
| Peças de reposição | Lista disponível na página 75 do manual |
Perguntas frequentes - Qubic Combi HBQ904SM HARVIA
Perguntas dos utilizadores sobre Qubic Combi HBQ904SM HARVIA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aquecimento em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Qubic Combi HBQ904SM - HARVIA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Qubic Combi HBQ904SM da marca HARVIA.
MANUAL DE UTILIZADOR Qubic Combi HBQ904SM HARVIA
PT Instruções de instalação e de utilização do aquecedor elétrico

PT: O protetor de sobreaquecimento do dispositivo pode também desligar-se a temperaturas inferiores a -15° C / 5° F (armazenamento, transporte, ambiente).
Antes da instalação, leve o dispositivo para um ambiente quente. O protetor de sobreaquecimento pode ser reposto quando a temperatura do dispositivo é aproximadamente 18º C / 64º F. O protetor de sobreaquecimento tem de ser reposto antes de se utilizar o dispositivo. Consulte o manual do utilizador > Reposição do protetor de sobreaquecimento.
Estas instruções de instalação e utilização destinam-se ao proprietário ou à pessoa encarregue da sauna e também ao eletricista encarregue da instalação elétrica do aquecedor. Uma vez concluída a instalação, a pessoa encarregue da instalação deverá entregar estas instruções ao proprietário da sauna ou à pessoa que tem a seu cargo o seu funcionamento. Antes de utilizar o aquecedor, leia cuidadosamente as instruções de utilização.
O aquecedor foi concebido para aquecer até uma temperatura de banho uma sala de sauna. Não deve ser usado para mais nenhum fim.
Parabéns pela sua escolha!
Garantia:
- O período de garantia para aquecedores e equipamento de controlo utilizados em saunas por famílias é de dois (2) anos.
- O período de garantia para aquecedores e equipamento de controlo utilizados em saunas por residentes de um edifício é de um (1) ano.
- A garantia não cobre avarias resultantes do não cumprimento das instruções de instalação, utilização ou manutenção.
- A garantia não cobre avarias resultares do uso de pedras não recomendadas pelo fabricante do aquecedor.
ÍNDICE
- INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ...... 66
1.1. Empilhamento das pedras da sauna 66
1.2. Aquecimento da sauna, Sauna normal .....66
1.2.1. Deitar água nas pedras quentes .....66
1.2.2. Água para a sauna 67
1.3. Aquecimento da sauna utilizando o vaporizador .....67
1.3.1. Encher o depósito de água, vaporizador frio ...67
1.3.2. Encher o depósito de água,
vaporizador quente ....67
1.3.3. Drenar o depósito de água 67
1.4. O uso de fragrâncias 68
1.5. Secar a sala da sauna 68
1.6. Limpar o evaporador 68
1.7. Instruções para o banho 68
1.7.1. Temperatura e humidade da sala da sauna. ....68
1.8. Avisos 68
1.8.1. Descrição dos símbolos 68
1.9. Deteção de avarias 69
- SALA DA SAUNA 70
2.1. Estrutura da sala da sauna 70
2.1.1. Enegrecimento das paredes da sauna .....70
2.2. Ventilação da sala da sauna 71
2.3. Débito do aquecedor 71
2.4. Higiene da sala da sauna 71
- INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO 72
3.1. Antes da instalação ....72
3.2. Fixar o aquecedor a uma parede .....72
3.3. Instalação do aquecedor num nicho .....72
3.4. Balaustrada de segurança 73
3.5. Instalação da unidade de controlo e dos sensores ...73
3.6. Ligações elétricas 73
3.7. Resistência de isolamento do aquecedor elétrico .....73
- PEÇAS DE RESERVA 75
1. INSTRUCTIONS FOR USE
As pedras de sauna para um aquecedor elétrico devem ter 4-8 cm de diâmetro. As pedras do aquecedor devem ser blocos sólidos de pedra destinados a serem usados no aquecedor. Não devem ser usadas no aquecedor "pedras" cerâmicas porosas do mesmo tamanho nem pedras de esteatite macia porque podem levar a temperatura a aumentar demasiado, resultando na possibilidade de quebra da resistência.
Deve-se lavar a poeira das pedras antes que se acumule sobre as pedras. As pedras devem ser empilhadas no compartimento das pedras, em cima da grelha, entre os elementos de aquecimento (resistências) de modo a apoiarem-se entre si. O peso das pedras não deve estar sobre os elementos de aquecimento.
As pedras não devem ser empilhadas demasiado apertadas para que o ar possa circular através do aquecedor. Consulte a figura 1. As pedras devem encaixar folgadamente e não ficarem encaixadas entre os elementos de aquecimento. Não se devem colocar no aquecedor pedras muito pequenas.
As pedras devem cobrir totalmente os elementos de aquecimento. Não devem, no entanto, formar uma pilha alta sobre os elementos.
As pedras desintegram-se com o uso. Sendo assim, devem ser rearranjadas no mínimo uma vez por ano, ou mais frequentemente se a sauna for usada frequentemente. Ao mesmo tempo, pedaços de pedras devem ser removidos do fundo do aquecedor e as desintegradas devem ser substituídas por novas.
A garantia não cobre avarias resultantes do uso de pedras não recomendadas pela fábrica.
A garantia também não cobre avarias resultantes de pedras desintegradas ou demasiado pequenas bloquearem a ventilação do aquecedor.
Não devem ser colocados objetos ou dispositivos no espaço de pedras do aquecedor ou perto do aquecedor que possam alterar a quantidade ou direção do ar que flui através do aquecedor, fazendo aumentar demasiado a temperatura da resistência, o que poderá incendiar as superfícies das paredes!

Figura 1. Empilhamento das pedras da sauna
1.2. Aquecimento da sauna, Sauna normal
Antes de ligar o aquecedor, verifique sempre se não há nada sobre o aquecedor ou dentro da distância de segurança dada. Consulte o item 1.8. "Avisos"
Quando se liga o aquecedor a funcionar pela primeira vez, aquecedor e pedras emitem odores. Para remover o odor, a sala da sauna precisa de uma ventilação eficaz.
O objetivo do aquecedor é aumentar a temperatura da sala da sauna e das pedras da sauna até à temperatura de banho pretendida. Se o débito do aquecedor for adequado para a sala da sauna, levará cerca de uma hora até que uma sauna corretamente isolada atinja essa temperatura. Consulte o item 2.1. Uma temperatura apropriada para a sala da sauna é +65°C - +80°C.
As pedras da sauna atingem normalmente a temperatura de banho pretendida ao mesmo tempo que a sala da sauna. Se a capacidade do aquecedor for demasiado grande, o ar na sauna aquecerá muito rapidamente, ao passo que a temperatura das pedras poderá continuar a ser insuficiente; consequentemente, a água atirada sobre as pedras escorrerá. Por outro lado, se a capacidade do aquecedor for demasiado baixa para a sala da sauna, a sala aquecerá lentamente e, ao atirar água sobre as pedras, o frequentador da sauna poderá tentar elevar a temperatura da sauna. No entanto, a água arrefecerá apenas as pedras rapidamente e, passado algum tempo, a sauna não estará suficientemente quente e o aquecedor não conseguirá fornecer calor suficiente.
Para tornar o banho aprazível, a capacidade do aquecedor deve ser cuidadosamente escolhida para se adequar ao tamanho da sala da sauna. Consulte o item 2.3. "Débito do aquecedor".
1.2.1. Deitar água nas pedras quentes
Na sauna, o ar seca quando é aquecido. Por isso, é necessário deitar água nas pedras quentes para que haja um nível adequado de humidade na sauna.
A humidade do ar na sauna é controlada pela quantidade de água deitada nas pedras. Um nível correto de humidade faz transpirar a pele do frequentador da sauna e facilita a respiração. Ao deitar água nas pedras com uma pequena concha, o frequentador deverá sentir o efeito da humidade do ar sobre a pele. Uma temperatura e humidade do ar muito elevadas provocarão uma sensação desagradável.
Permanecer muito tempo numa sauna muito quente faz subir a temperatura do corpo, o que pode ser perigoso.
A concha tem um volume máximo de 0,2 litros. A quantidade de água deitada nas pedras de cada vez não deverá exceder os 0,2 l dado que se se deitar uma quantidade excessiva de água nas pedras apenas parte dessa água se irá evaporar e o resto irá ferver e poderá salpicar os frequentadores da sauna.
Nunca deite água nas pedras quando estiverem pessoas próximas do aquecedor, porque o vapor quente pode queimar a pele.
1.2.2. Água para a sauna
A água utilizada para deitar sobre as pedras quentes deve preencher os requisitos da água para consumo doméstico. Entre os fatores que afetam essencialmente a qualidade da água incluem-se os seguintes:
| Propriedades da água Efeito Recomendação | ||
| Concentração de húmus Cor, sabor, precipitados <12 mg/l | ||
| Concentração de ferro Cor, odor, sabor, precipitados <0,2 mg/l | ||
| Concentração de Manganês (Mn) Cor, odor, sabor, precipitados <0,10 mg/l | ||
| Dureza: as substâncias mais importantes são magnésio (Mg) e cal, ou seja, cálcio (Ca). | Precipitados Mg: <100 mg/l | Ca: <100 mg/l |
| Água contendo cloreto Corrosão Cl: <100 mg/l | ||
| Água tratada com cloro Risco para a saúde Proibido o seu uso | ||
| Seawater Corrosão rápida Proibido o seu uso | ||
| Arsenic and radon concentration | Risco para a saúde | Proibido o seu uso |
A água calcária deixa uma camada branca agarrada às pedras e superfícies metálicas do aquecedor. A calcificação das pedras deteriora as propriedades de aquecimento.
A água ferrosa deixa uma camada de ferrugem na superfície do aquecedor e das resistências e provoca corrosão.
É proibido utilizar água do mar, água com cloro ou água com húmus.
Só podem ser utilizadas fragrâncias especiais destinadas a água para sauna. Siga as instruções constantes da embalagem.
1.3. Aquecimento da sauna utilizando o vaporizador
Com o aquecedor Combi, a sauna pode ser aquecida do modo usual ou utilizado o seu vaporizador.
O vaporizador tem um tanque de água de 5 l para que possa estar continuamente ligado durante aproximadamente 2 horas. Deve-se encher o tanque quando o aquecedor está frio.
Para garantir a humidade ideal, a temperatura da sauna deve ser bastante baixa, de preferência cerca de 40°C, e o vaporizador deve ser deixado ligado aproximadamente 1 hora para aquecer a sauna.
1.3.1. Encher o depósito de água, vaporizador frio
Encha o depósito com água limpa para consumo doméstico. A capacidade máxima do depósito é de aproximadamente 5 litros. (Figura 2.)
1.3.2. Encher o depósito de água, vaporizador quente
Quando o vaporizador está quente, deve-se evitar enchê-lo ou adicionar-lhe água porque o vapor quente e o vaporizador quente poderão provocar queimaduras. No entanto, se tiver de encher o depósito de água enquanto está quente, faça-o do seguinte modo e com extrema cautela:
- Desligue o vaporizador.
- Deite cuidadosamente água fria na grelha do depósito de água. A água escorre para o depósito, arrefecendo a água quente no seu interior.
- Drene a água fria do depósito para uma lata ou para um balde e despeje-a pelo cano abaixo.
- Encha o depósito de água de acordo com as instruções na secção 1.3.1.
1.3.3. Drenar o depósito de água
Para garantir um funcionamento sem problemas do vaporizador, o depósito de água deve ser sempre esvaziado após a utilização. Este procedimento remove impurezas condensadas no depósito resultantes da evaporação.

text_image
Copo de fragrâncias Encher o depósito de água Drenar o depósito de águaFigura 2. Encher e drenar o depósito de água (BQ-S)
PT
Como a água no depósito está muito quente imediatamente após a utilização, só deverá ser drenada quando tiver arrefecido durante umas horas depois de desligar o vaporizador. (Figura 2.)
Consulte também as subsecções 1, 2 e 3 da secção 1.3.2.
1.4. O uso de fragrâncias
Misturas de fragrâncias em forma seca podem ser usadas no vaporizador. Misturas secas (potpourris) distribuídas na grelha de vapor. Ao usar misturas de fragrâncias, tenha cuidado com os vapores quentes ascendentes. Quando o evaporador estiver quente, deve-se evitar encher com água. Por favor, limpe a tigela regularmente com água corrente.
1.5. Secar a sala da sauna
Deve-se deixar secar totalmente a sala da sauna sempre que o evaporador tenha sido utilizado. Para acelerar o processo de secagem, o aquecedor pode ser deixado ligado com a ventilação da sauna também no máximo.
Se o aquecedor for usado para ajudar a secar a sauna, não se esqueça de o desligar ao fim do período de tempo dado.
1.6. Limpar o evaporador
Impurezas da água, cal, por exemplo, irão acumular-se nas paredes do depósito de água do vaporizador. Para a descalcificação, recomendamos agentes descalcificantes destinados a eletrodomésticos de uso caseiro, por exemplo, máquinas de café e chaleiras de água. Estes agentes devem ser usados de acordo com as instruções do fabricante. O exterior do vaporizador pode ser limpo com um pano húmido. Quando limpar o exterior, verifique se o comutador de funcionamento do vaporizador está em OFF.
1.7. Instruções para o banho
- Comece por lavar-se primeiro, por exemplo, tomando um duche.
- Permaneça na sauna enquanto se sentir confortável.
- De acordo com as normas da sauna estabelecidas, não deve perturbar os outros frequentadores falando em voz alta.
- Não faça com que os outros frequentadores da sauna se sintam desconfortáveis deitando porções excessivas de água nas pedras.
- Esqueça todos os seus problemas e relaxe.
- Refresque a pele conforme for necessário.
- Se estiver de boa saúde, pode nadar, caso haja uma piscina perto.
- Lave-se bem depois do banho. Beba um copo de água fresca, um sumo ou semelhante, para repor o equilíbrio normal dos fluidos.
- Descanse durante algum tempo para que a sua pulsação volte ao normal antes de se vestir.
1.7.1. Temperatura e humidade da sala da sauna.
Estão disponíveis termómetros e higrómetros adequados para utilização numa sauna. Como o efeito do vapor nas pessoas varia, é impossível fornecer uma temperatura de banho exata, universalmente aplicável ou uma percentagem de humidade. O melhor guia é o conforto do frequentador da sauna.
A sala da sauna deve estar equipada com a ventilação adequada para garantir que o ar é rico em oxigénio e fácil de respirar. Consulte o item 2.4., "Ventilação da sala da sauna".
Frequentar uma sauna é suposto ser uma experiência refrescante e boa para a saúde. O banho limpa e aquece o corpo, relaxa os músculos, acalma e alivia a opressão. Sendo um sítio calmo, a sauna proporciona a oportunidade de meditar.
1.8. Avisos
- O ar do mar e um clima húmido podem provocar corrosão nas superfícies metálicas do aquecedor.
- Não ponha roupa a secar na sauna, poderá ser um risco de incêndio. Uma humidade excessiva poderá também danificar o equipamento elétrico.
- Mantenha-se afastado do aquecedor quando este estiver quente. As pedras e a superfície externa do aquecedor poderão queimar-lhe a pele.
- Não atire demasiada água sobre as pedras. A água que se evapora está a ferver.
- Não deixe que os jovens, pessoas deficientes ou doentes estejam sozinhas na sauna.
- Consulte o seu médico sobre limitações ao banho relacionadas com saúde.
- Mantenha as crianças afastadas do aquecedor.
-
Consulte a clínica materno-infantil sobre levar bebés pequenos para a sauna.
-
idade,
- temperatura da sauna,
-
tempo passado na sauna quente?
-
Tenha cuidado ao mover-se na sauna, a plataforma e o chão poderão estar escorregadios.
- Nunca vá para uma sauna quente se ingeriu álcool, medicamentos fortes ou narcóticos.
1.8.1. Descrição dos símbolos

Leia o manual do operador.

Não tape.
1.9. Deteção de avarias
Se o vaporizador não funcionar, verifique o seguinte:
- o nível da água no depósito é suficiente? (consulte a secção 1.3.)
- o protetor de sobreaquecimento foi ativado? (botão de reposição no fundo do vaporizador)
- a humidade na sauna é demasiado elevada?
- a definição da humidade está no máximo?
Se o aquecedor não aquece, verifique o seguinte:
- a eletricidade foi ligada
- a unidade de controlo indica um valor superior ao da temperatura da sauna.
- os fusíveis do aquecedor estão em bom estado.

Reposição da proteção de sobreaquecimento
O protetor de sobreaquecimento do dispositivo pode também desligar-se a temperaturas inferiores a -15^ C / 5^ F (armazenamento, transporte, ambiente). Antes da instalação, leve o dispositivo para um ambiente quente. O protetor de sobreaquecimento pode ser reposto quando a temperatura do dispositivo é aproximadamente 18^ C / 64^ F. O protetor de sobreaquecimento tem de ser reposto antes de se utilizar o dispositivo.
2. SALA DA SAUNA

2.1. Estrutura da sala da sauna
A. Lã de isolamento, espessura 50 a 100mm. A sala da sauna deve ser cuidadosamente isolada para que se possa manter moderadamente baixo o débito do aquecedor.
B. Proteção da humidade, ou seja, papel de alumínio. Coloque o lado brilhante do papel virado para a sauna. Sele as uniões com fita de alumínio.
C. Espaço de ventilação de cerca de 10 mm entre a proteção da humidade e o painel (recomendação).
D. Painel de pouco peso e com 12 a 16mm de espessura. Antes de começar a colocar os painéis, verifique os cabos elétricos e os reforços das paredes necessários para o aquecedor e bancos.
E. Espaço de ventilação de cerca de 3 mm entre a parede e o painel do teto.
F. A sauna tem normalmente uma altura de 2100 a 2300mm. A altura mínima depende do aquecedor (consulte a tabela 1). O espaço entre o banco superior e o teto não deve exceder 1200mm.
G. Utilize uma cobertura para o chão feita de material cerâmico e argamassa escura nas juntas. Partículas que se desintegram das pedras da sauna e impurezas na água da sauna poderão manchar e/ou danificar coberturas de chão sensíveis.
NOTA! Verifique com o serviço de bombeiros que partes da parede corta-fogo podem ser isoladas. Chaminés a uso não devem ser isoladas.
NOTA! Coberturas protetoras leves instaladas diretamente na parede ou teto poderão ser um risco de incêndio.
2.1.1. Enegrecimento das paredes da sauna
É perfeitamente normal que as superfícies de madeira da sala da sauna enegreçam com o passar do tempo. O enegrecimento pode ser acelerado pelos seguintes fatores,
- luz do sol
- calor do aquecedor
- agentes protetores nas paredes (agentes protetores têm um nível fraco de resistência ao calor)
- partículas finas que se desintegram das pedras da sauna e que sobem com o fluxo do ar.

text_image
360° min. 1000 mm 180° min. 500 mm A C B D AFigura 4.
2.2. Ventilação da sala da sauna
O ar na sala da sauna deve mudar seis vezes por hora. A Figura 4 ilustra diversas opções de ventilação da sala da sauna.
A. Localização da abertura de abastecimento de ar. Se for usada ventilação com escape mecânico, coloque a abertura de abastecimento de ar por cima do aquecedor. Se for usada ventilação com escape por gravidade, coloque a abertura de abastecimento de ar por baixo ou perto do aquecedor. O tubo de abastecimento de ar deve ter um diâmetro de 50 a 100mm. Não coloque a abertura de abastecimento de ar numa posição em que o fluxo de ar arrefeça o sensor de temperatura (consulte as instruções de instalação do sensor de temperatura nas instruções de instalação da unidade de controlo)!
B. Abertura do ar de escape. Coloque a abertura do ar de escape perto do chão, o mais afastada possível do aquecedor. O diâmetro do tubo do ar de escape deve ser o dobro do diâmetro do tubo de abastecimento de ar.
C. Abertura opcional para secagem (fechada durante o aquecimento e banho). Também se pode secar a sauna deixando a porta aberta depois do banho.
D. Se a abertura do ar de escape estiver na sala de banho, o espaço por baixo da porta da sauna deve ser no mínimo 100 mm. É obrigatório ter ventilação de escape mecânica.
2.3. Débito do aquecedor
Quando as paredes e o teto estão cobertos com painéis e o isolamento por detrás dos painéis é adequado, o débito do aquecedor é definido de acordo com o volume da sauna. Paredes não isoladas (tijolo, blocos de vidro, vidro, betão, azulejos, etc.) aumentam a necessidade do débito do aquecedor. Adicione 1,2m3 ao volume da sala por cada metro quadrado de parede não isolada. Por exemplo, uma sala de sauna de 10m3 com uma porta de vidro equivale aos requisitos de débito de uma sala de sauna de 12m3. Se a sala da sauna tem paredes de troncos, multiplique o volume da sauna por 1,5. Escolha na tabela 1 o débito correto do aquecedor.
2.4. Higiene da sala da sauna
Devem usar-se toalhas de praia durante o banho para impedir que a transpiração penetre nos bancos.
Os bancos, paredes e chão da sauna devem ser muito bem lavados pelo menos de seis em seis meses. Use uma escova de esfregar e detergente para sauna.
Retire o pó e sujidade do aquecedor com um pano húmido. Remova manchas de cal do aquecedor com uma solução de ácido cítrico a 10% e enxague.
3. INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO
3.1. Antes da instalação
Antes de instalar o aquecedor, estude as instruções de instalação e verifique também os pontos seguintes:
- O débito e tipo do aquecedor são os adequados para a sala da sauna?
Devem ser seguidos os volumes cúbicos dados na tabela 1.
- Há um número suficiente de pedras de sauna de qualidade elevada?
- A tensão de alimentação é a adequada para o aquecedor?
- Se a casa é aquecida por eletricidade, o circuito piloto (contactor) exige um relé suplementar para tornar a função piloto potencialmente livre porque o controlo da tensão é transmitido a partir do aquecedor quando está ligado?
- 1.9. Deteção de avarias > Reposição da proteção de sobreaquecimento
A localização do aquecedor cumpre os requisitos mínimos respeitantes às distâncias de segurança dadas na fig. 5 e 6 e na tabela 1?
É absolutamente necessário garantir que a instalação é executada de acordo com estes valores. Negligenciá-los pode provocar risco de incêndio. Só se pode instalar um aquecedor elétrico na sala da sauna.
3.2. Fixar o aquecedor a uma parede
- Fixe à parede a prateleira de montagem na parede com os parafusos fornecidos com ela. Respeite as distâncias de segurança mínimas dadas na tabela 1 e nas figuras 5 e 7.
NOTA! Tem de haver um suporte, por exemplo, uma tábua, por trás do painel para ser possível aparafusar os parafusos de fixação a um material tipo madeira mais espesso do que o painel. Se não houver tábuas por trás do painel, também se podem aparafusar tábuas sobre o painel.
-
Ice o aquecedor para a prateleira na parede de modo a ter os ganchos da parte inferior da prateleira por trás da borda do corpo do aquecedor.
-
Bloqueie a borda do aquecedor contra a prateleira de fixação com um parafuso.
3.3. Instalação do aquecedor num nicho
O aquecedor pode ser montado num nicho com uma altura mínima de 1900 milímetros. Consulte a figura 6.
| AquecedorModelo e dimensões | Débito Vaporizador Sala da saura | na Distâncias mínimas Cabo de ligação/Fusível | ||||||||||
| Largura465 mmProfundidade355 mmAltura530 mmPeso 13 kgPedrasmax. 20 kg | kW kW kg/h | Consulte o item 2.3.min. m^3 | max. m^3 | min.mm | Consulte a figura 6.mm mm | Consulte a figura 5.mm mm | Consulte a figura 7. As medições aplicam-se apenas ao cabo de ligação (2)! ^2 | A | ||||
| BQ60S | 6,0 | 2,0 | 2,5 | 5 | 8 | 1900 | 50 | 50 | 1100 | 80 | 7 x 1,5 | 3 x 10 |
| BQ90S | 9,0 | 2,0 | 2,5 | 8 | 14 | 1900 | 120 | 100 | 1100 | 80 | 7 x 2,5 | 3 x 16 |
Tabela 1. Detalhes da instalação de um aquecedor 3-C(A)

Figura 6. Instalação do aquecedor num nicho
Figura 5. Distâncias de segurança a partir do aquecedor

text_image
6 x 240 mm 200 mm X 230 mm 150 mm 450 mm min. 80 mm MODEL X min. mm BQ60S 160 BQ90S 220 Verifique se o grampo prende adequadamente no orifício. max. 500 mm 1. Caixa de junção 2. Cabo de ligaçãoFigura 7. Fixar o aquecedor a uma parede
3.4. Balaustrada de segurança
Caso se construa uma balaustrada de segurança em torno do aquecedor, as distâncias mínimas indicadas na figura 5 e na tabela 1 têm de ser cumpridas.
3.5. Instalação da unidade de controlo e dos sensores
Instale a unidade de controlo num local seco fora da sala da sauna, a cerca de 170 cm de altura. A unidade de controlo inclui instruções detalhadas para fixar a unidade à parede.
Instale o sensor de temperatura na parede da sala da sauna por cima do aquecedor. Deve ser instalada na linha central lateral do aquecedor, a 100 mm do teto.
3.6. Ligações elétricas
O aquecedor só deve ser ligado à rede elétrica de acordo com as regras em vigor por um eletricista profissional autorizado.
O aquecedor é ligado de modo semi-estacionário à caixa de junção na parede da sauna. Consulte a figura 7. O cabo de ligação deve ser um cabo de borracha do tipo H07RN-F ou equivalente.
NOTA! Devido à fragilização térmica, é proibido utilizar como cabo de ligação um cabo com isolamento em PVC. A caixa de junção deve ser à prova de salpicos e a sua altura máxima a partir do chão não deve exceder 50 cm.
Se os cabos de ligação e de instalação estiverem a mais de 100 cm do chão na sauna ou dentro das paredes da sala, devem conseguir aguentar uma temperatura mínima de 170°C quando estão sob tensão (por exemplo, SSJ). Equipamento elétrico instalado a mais de 100 cm do chão da sauna tem de estar aprovado para utilização a uma temperatura de 125°C (marcação T125).
3.7. Resistência de isolamento do aquecedor elétrico
Quando executar a inspeção final das instalações elétricas, poderá detetar uma "fuga" ao medir a resistência de isolamento do aquecedor. A razão para isto é que o material isolante das resistências de aquecimento absorveram humidade do ar (armazenagem, transporte). Depois de o aquecedor funcionar algumas vezes, a humidade será removida das resistências.
Não ligue a alimentação elétrica do aquecedor através do RCD (dispositivo de corrente residual)!

text_image
Válvula de cierre Valvola di arresto Agua llenan Agua fredda Max 1 MPa (10 bar) R³/⁴Figura 8. Enchimento automático

Figure 9. Ligações elétricas do aquecedor
| Estufa Stufa | Cables/Cavi 400V 3N~ | ||||
| A mm2 | A+B B mm2 | ○ C mm2 | ○ mm2 | D mm2 | |
| BQ60S 5×1,5 7×1,5 2× | 1,5 4×1,5 3× | 6 | |||
| BQ90S 5×2,5 7×2,5 2× | 2,5 4×2,5 3× | 10 | |||

flowchart
graph TD
A["PROTETOR DE SOBREAQUECIMENTO"] --> B["SENSOR"]
B --> C["SENSOR DE HUMIDADE"]
C --> D["U3 U2 N N N N L1 L2 L3 K U V W W1 P"]
D --> E["OPÇÃO max. 100 W"]
E --> F["DISPOSITIVO DE CORRENTE RESIDUAL"]
F --> G["VENTOINHA max. 100 W"]
G --> H["CAIXA DE JUNÇÃO"]
H --> I["A+B"]
I --> J["AQUECEDOR"]
J --> K["BQ60S BQ90S"]
L["ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA"] --> M["L3 L2 L1"]
M --> N["N"]
N --> O["FLUSÍVEIS"]
O --> P["FUSÍVEIS"]
P --> Q["PE"]
Q --> R["AMARELO"]
S["ANTIL"] --> T["AZUL 1"]
U["BRANCO 2"] --> V["VERMELHO 3"]
W["AMARELO 4"] --> X["AZUL 5"]
Y["BRANCO 6"] --> Z["VERMELHO 7"]
AA["VERDE 8"] --> AB["CINZENTO 9"]
AC["AMARELO 10"] --> AD["PE"]
AE["TERMÓSTATO"] --> AF["SENSOR DE HUMIDADE"]
AG["C105S"] --> AH["4 x 0,5 mm²"]
AH --> AI["I=4m"]
Figure 10a. Ligações elétricas trifásicas da unidade de controlo C105S e do aquecedor BQ-S
-
SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE
-
PÓTALKATRÉSZEK
-
PIÈCES DÉTACHÉES
-
PIEZAS DE REPUESTO
-
PEÇAS DE RESERVA
-
RESERVDELAR
-
RESERVEONDERDELEN
-
NÁHRADNÍ DÍLY
-
PEZZI DI RICAMBIO
