Max Power RBV36B - Aspirador RYOBI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Max Power RBV36B RYOBI em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Max Power RBV36B RYOBI
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aspirador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Max Power RBV36B - RYOBI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Max Power RBV36B da marca RYOBI.
MANUAL DE UTILIZADOR Max Power RBV36B RYOBI
FUNCIONAMIENTO GENERAL
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
FUNZIONAMENTO GENERALE
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Segurança, desempenho e fiabilidade receberam prioridade de topo na conceção do seu soprador/aspirador sem fi os.
USO PREVISTO
O ventilador / aspirador sem fi os destina-se apenas a utilização no exterior em condições secas e bem iluminados.
O produto não deve ser utilizado por crianças nem por pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas.
O produto foi desenhado para soprar e aspirar resíduos leves incluindo folhas, relvado e outros resíduos de jardim. Não se destina a sugar ou aspirar água ou outro líquido.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O facto de não seguir os avisos e as instruções pode conduzir a choque eléctrico, fogo e/ou lesão grave. Conserve estas advertências e instruções para que possa consultá-las mais tarde.
O termo "ferramenta eléctrica" nos avisos refere-se à ferramenta operada através de ligação à rede eléctrica (com fios) ou à ferramenta operada através de bateria (sem fi os).
■ Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desordenadas ou escuras são um convite para acidentes.
- Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas explosivas, tais como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem causar a inflamação de poeiras ou vapores.
- Ao operar esta ferramenta eléctrica, mantenha as crianças e as pessoas presentes afastadas. Distracções podem fazer com que perca o controlo.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
As fichas eléctricas da ferramenta têm de corresponder à tomada. Nunca altere a ficha seja de que maneira for. Não use quaisquer fichas adaptadoras com ferramentas de ligação com terra. As fichas não modificadas e tomadas compatíveis reduzirão o risco de choque eléctrico.
- Evite o contacto do corpo com superfícies com ligação terra ou enterradas, tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
- Não exponha este produto à chuva ou humidade elevada. A entrada de água na ferramenta eléctrica aumentará o risco de choque eléctrico.
- Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da
ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
- Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar livre. A utilização de um cabo apropriado para o uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
Se operar uma ferramenta eléctrica num local húmido é inevitável, use uma fonte com protecção de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
SEGURANÇA PESSOAL
Ao operar esta ferramenta eléctrica, permaneça alerta, tenha em atenção ao que está a fazer e use o bom senso. Não utilize a ferramenta eléctrica quando se sentir cansado ou se se encontrar sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto opera estas ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos graves.
- Utilizar equipamento de protecção. Use sempre protecção para os olhos. O equipamento de protecção tal como a máscara contra pó, calçado anti-derrapante de segurança, capacete, ou protecção para os ouvidos, usado para condições apropriadas irá reduzir a probabilidade de ferimentos.
- Evite o arranque involuntário. Assegure-se de que o interruptor se encontra na posição de desligado antes de o ligar à fonte de energia e/ou bateria, levantando ou transportando a ferramenta. Transportar ferramentas eléctricas com o seu dedo no interruptor ou ligar à corrente ferramentas eléctricas que têm o interruptor ligado são um convite a acidentes.
■ Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave-inglesa ou uma chave colocada numa peça móvel da ferramenta eléctrica pode causar lesões pessoais.
- Não se aproxime em demasia. Fique sempre bem apoiado nas pernas e não estique demasiado o braço. Isto possibilita um melhor controlo da ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
- Use roupas adequadas. Não use roupa larga ou acessórios de jóias. Mantenha o seu cabelo, roupa e luvas longe das peças móveis. A roupa larga, jóias ou cabelo comprido podem ficar presos nas peças móveis.
Se são fornecidos os dispositivos para a ligação de espaços de extracção e recolha de pó, assegure-se de que estes se encontram conectados e usados correctamente. A utilização de um colector de pó pode reduzir os perigos relacionados com o pó.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA ELÉCTRICA
- Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica correcta para a sua aplicação. A ferramenta fará o seu trabalho melhor e de forma mais segura trabalhando ao ritmo para que foi concebida.
- Não use uma ferramenta caso o interruptor
não ligue e desligue a ferramenta eléctrica correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
- Desligue a ficha da alimentação eléctrica e/ou a bateria da ferramenta antes de proceder a quaisquer ajustes, substituição de acessórios ou de armazenar a ferramenta. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de arranque acidental da ferramenta eléctrica.
Armazene as ferramentas eléctricas fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes.
■ Realize a manutenção das ferramentas eléctricas. Verifique se existe desalinhamento ou emperramento das peças móveis, ruptura das peças e qualquer outra condição que possa ter afectado o funcionamento da ferramenta eléctrica. Se danificado, mande a ferramenta eléctrica ser reparada antes de a utilizar. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com fracas manutenções.
Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. É menos provável que as ferramentas de corte com uma correcta manutenção e com pontas de corte afiadas fiquem presas e são mais fáceis de controlar.
Utilize a ferramenta, acessórios, peças eléctricas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho que se vai realizar. O uso da ferramenta eléctrica para as operações diferentes daquelas a que se destina podem causar uma situação perigosa.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATERIA
■ Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador que seja adequado para um tipo de bateria pode causar risco de incêndio, quando utilizado com outra bateria.
- Use ferramentas eléctricas somente com baterias especificamente concebidas. O uso de qualquer outro tipo de bateria pode causar risco de lesões e incêndio.
- Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que podem fazer a ligação de um terminal para outro. Ligar os terminais da bateria em conjunto pode causar queimaduras ou um incêndio.
- Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode ser ejectado da bateria, evite o contacto. Se o contacto ocorrer acidentalmente, limpe com água abundante. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure adicionalmente assistência médica. O líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou queimaduras.
MANUTENÇÃO
A manutenção da sua ferramenta eléctrica deve ser efectuada por uma pessoa qualificada para reparações, utilizando apenas peças de substituição idênticas. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica é mantida.
- Algumas regiões têm normas que restringem o uso do produto para algumas operações. Consulte as autoridades locais
- Nunca deixe que o aparelho seja utilizado por crianças, pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida, pessoas sem experiência nem conhecimentos nem pessoas que não estejam familiarizadas com estas instruções. A legislação local pode restringir a idade do operador.
■ Mantenha em mente que o operador ou o utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos que ocorrem a outras pessoas ou à sua propriedade.
■ Mantenha os transeuntes, as crianças e os animais a 15 m de distância da zona de operação. Desligue o aparelho se alguém entrar na área.
- Durante o funcionamento do produto, use sempre calçado forte e calças longas. Não opere a máquina se estiver descalço ou se usar sandálias. Evite usar roupa larga com cordões ou gravata, porque poderá encravar nas partes móveis.
- Não use roupa larga nem missangas que possam ir para entrada de ar.
■ Prenda o cabelo comprido para que fique acima do nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em peças móveis.
Coloque sempre uma proteção para os ouvidos enquanto manipula este aparelho. O produto é extremamente ruidoso e pode provocar lesões de audição permanentes se não se respeitarem estritamente as instruções para limitar a exposição, reduzir o ruido e utilizar proteção auditiva.
- Coloque sempre uma proteção total para os olhos enquanto manipula este aparelho. O fabricante recomenda encarecidamente o uso de uma máscara completa ou de umas luvas protetoras totalmente fechadas. Os óculos normais ou de sol não são uma proteção adequada. Em qualquer momento, os objetos podem ser projetados a grande velocidade devido ao potente jorro de ar e podem fazer ricochete em superfícies duras em direção ao operador.
■ Certifique-se antes de cada uso que todos os controlos e dispositivos de segurança funcionam corretamente. Não utilize a ferramenta se o interruptor "off" não parar o aparelho.
- Verifique sempre se não existem danos na armação antes de cada uso. Certifique-se de que os guardas e os punhos estão no lugar e devidamente protegidas.
- Nunca coloque o produto a funcionar com proteções ou defesas defeituosas ou sem dispositivos de segurança, por exemplo coletor de detritos no sítio.
■ Mantenha as entradas de ar para arrefecimento sem obstruções.
■ Use ancinhos e vassouras para soltar os detritos antes de soprar/aspirar.
■ Desimpeça a área onde pretende trabalhar antes de cada utilização. Remova todos os objetos, como pedras, vidros partidos, pregos, arames ou cordas, que podem ser soprado a uma distância considerável pela alta velocidade do ar, ou ficar obstruídos na ventoinha.
FUNCIONAMENTO GERAL
- Opere a máquina apenas em horas convenientes – não cedo de manhã ou tarde à noite, quando as pessoas podem ser perturbadas.
- O fabricante sugere fortemente que use o arnês fornecido durante a operação do produto. O arnês deve ser ajustado a um comprimento confortável para ajudar a suportar o peso do produto e reduzir a fadiga do operador. Familiarize-se com a captura de libertação rápida e não cobre o mecanismo com outras roupas ao usar o produto.
- O produto é fornecido com uma alavanca de controlo de cruzeiro perto do botão. O controlo de cruzeiro define a velocidade a um nível conveniente de fornecer energia suficiente para realizar a tarefa. Uma baixa velocidade de funcionamento vai ajudar a reduzir o ruído e vibração. O controlo de cruzeiro ajuda a reduzir a fadiga do operador.
ADVERTÊNCIA
Ao confi gurar o controlo de cruzeiro irá operar e bloquear o gatillo. Neste caso, o botão não vai libertar nem desligar o ventilador / aspirador.
Desligue o controlo de cruzeiro, pressionando a alavanca completamente para a frente para parar o motor do ventilador / aspirador.
■ Nunca opere o aparelho num ambiente explosivo.
- Evite utilizar o aparelho em más condições atmosféricas, especialmente quando houver risco de relâmpago.
- Não utilize esta ferramenta numa zona com pouca luz. O operador necessita de uma visão clara da área de trabalho para identificar potenciais perigos.
- O uso da protecção auditiva reduz a sua capacidade de ouvir avisos (gritos ou alarmes). O operador deve prestar atenção extra àquilo que está a acontecer na área de trabalho.
- Não se desconcentre e concentre-se sempre no que está a fazer.
■ Operar ferramentas similares nas proximidades aumenta tanto o risco de lesão auditiva e o potencial para outras pessoas entrarem na sua área de trabalho.
■ Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Não se aproxime em demasia. Tentar esticar-se demais pode provocar a perda de equilíbrio.
■ Certifique-se sempre onde põe os pés em sítios inclinados. Ande e nunca corra.
■ Mantenha qualquer peça em movimento longe do seu próprio corpo. As pás impulsoras em rotação podem provocar lesões graves. Pare a máquina e garanta que o impulsor de lâminas pararam antes de:
- abrir a proteção do ventilador
- instalar, alterar ou desbloquear tubos
- abrir, remover ou esvaziar o colector de resíduos
- Nunca opere a unidade sem o equipamento apropriado instalado. Quando usado como um soprador, instale sempre os tubos do soprador e feche a porta. Quando usado como um aspirador, instale sempre os tubos de aspiração e o saco de aspiração.
- Não modifique a máquina em qualquer forma nem use peças e acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.
ADVERTÊNCIA
Se o aparelho cair, sofrer um impacto forte ou começar a vibrar de maneira anormal, pare-o imediatamente e verifique se está danificado ou identifique o motivo da vibração. Qualquer dano deve ser devidamente reparado ou substituído por um centro de assistência autorizado.
Para reduzir o risco de lesão associada ao contato com peças rotativas, pare sempre a máquina, retire a bateria, e certifi que-se que todas as peças móveis pararam:
- antes de limpar ou despejar uma obstrução
- quando deixar o aparelho sem ninguém
- antes de colocar ou tirar acessórios.
- antes de verificar, fazer a manutenção ou funcionar com o produto
- se o cortador começar a vibrar de forma anormal (verifique imediatamente)
No modo ventilador, use o produto com os tubos de vácuo embutidos, ou pode optar por removê-los e fechar a proteção do ventilador. Nunca deve separar os tubos de vácuo e operar apenas com o tubo superior instalado. Estes tubos são concebidos para serem instalados uma só vez. Se tentar separar os tubos de aspiração instalados, os tubos serão danificados. Isto aumenta significativamente o potencial de lesões graves por contacto com a ventoinha rotativa.
■ Use uma máscara de filtro de rosto em condições de poeira para reduzir o risco de lesão associada à inalação de pó.
■ Humedeça ligeiramente as superfícies em condições de poeira.
- Não aponte o soprador na direcção de pessoas ou animais de estimação.
■ Nunca coloque objetos dentro dos tubos do soprador.
- Não utilize o soprador junto a janelas abertas.
■ Use a extensão completa da boca do ventilador, de modo que o fluxo de ar possa trabalhar junto ao solo e de forma eficaz.
- Não coloque o soprador sobre ou perto de detritos soltos. Os detritos podem ser sugados para a ventilação de admissão, resultando em possíveis danos para a unidade.
AVISOS ESPECÍFICOS DE SEGURANÇA DE VÁCUO
ADVERTÊNCIA
Nunca utilize o aspirador tendo colocado apenas o tubo de vácuo superior. O incumprimento desta advertência aumenta o risco de lesões pessoais.
- Não opere o aspirador sem o conjunto do saco de vácuo instalado; a projeção de detritos pode causar ferimentos graves. Certifique-se que o saco coletor de resíduos está em bom estado e completamente fechado antes de operar.
■ Mova o aspirador de um lado para o outro ao longo da borda exterior de detritos. Para evitar obstruções, não coloque o tubo de aspiração diretamente na pilha de detritos. - Segure o motor mais acima que a extremidade de entrada do tubo de aspiração.
- Segure o motor mais acima que a extremidade de entrada do tubo de aspiração.
Para evitar ferimentos graves para o operador ou danos na unidade, não tente aspirar pedras, vidro quebrado, garrafas ou outros objetos semelhantes. - Evite as situações que poderiam incendiar o saco de aspiração. Não opere perto de uma chama aberta. Não limpe cinzas quentes de chaminés, churrasqueiras, pilhas de troncos, etc. Não aspire beatas de cigarro ou charuto a menos que as cinzas tenham arrefecido totalmente.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS BATERIAS
AVISO
Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danifi cação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
- Pare o produto, retire a bateria e deixe que ambos arrefecam antes de guardar ou de transportar.
■ Limpe todos os materiais estranhos do produto.
Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder. Mantenha-o afastado de substâncias corrosivas, tais como produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de descongelação. Não armazenar ao ar livre.
Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos no produto.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte as baterias em conformidade com as disposições e regulamentos locais e nacionais.
Siga todos os requisitos especiais na embalagem e rótulos ao transportar baterias por um terceiro. Certifi que-se de que nenhuma bateria pode entrar em contato com outras baterias ou materiais condutores durante o transporte protegendo os conectores expostos com tampas ou fi ta isoladora e não condutora. Não transporte baterias que estejam rachadas ou com fugas. Confi rme com a empresa de envio para mais conselhos.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservância desta indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá anular a sua garantia.
ADVERTÊNCIA
Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um técnico de assistência qualifi cado. Para operações de serviço, leve o produto a um centro de serviço autorizado. Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição idênticas.
- O produto está equipado com um sistema de bloqueio para evitar que o motor ligue se o guarda ventilador não estiver bem fechado ou os tubos de vácuo não estiverem devidamente equipados. Se o produto não iniciar quando se colocar uma bateria totalmente carregada e o botão for puxado, verificar o tubo de vácuo e garanta que a proteção do ventilador está correta e bem colocada. Se o sistema de bloqueio não impedir o motor de funcionar quando a proteção do ventilador ou os tubos não estiverem colocados, não utilize o produto. Leve o produto a um centro de serviço autorizado para reparação. - Para reduzir o risco de lesão associada ao contato com peças rotativas, pare sempre a máquina, retire a bateria, e certifique-se que todas as peças móveis pararam:
- antes de limpar ou despejar uma obstrução
- quando deixar o aparelho sem ninguém
- antes de colocar ou tirar acessórios.
- antes de verificar, fazer a manutenção ou funcionar com o produto
- se o cortador começar a vibrar de forma anormal (verifique imediatamente)
- Não realize ajustes e reparações que não estejam descritos neste manual. Para outro tipo de reparações entre em contacto com um agente de serviço autorizado.
■ Limpar o produto com um pano suave seco depois de cada uso. - Verifique todas as porcas, pregos e parafusos com intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada e se certificar que o produto está em condições seguras de funcionamento. Qualquer peça danificada deve ser substituída ou reparada adequadamente por um centro de serviço autorizado.
■ Devolva o aparelho a um centro de assistência autorizado para substituir etiquetas danificadas ou ilegíveis.
ELIMINAR UMA OBSTRUÇÃO
Para reduzir o risco de lesão associada ao contato com peças rotativas, pare sempre a máquina, retire a bateria, e certifique-se que todas as peças móveis pararam.
■ Remova os tubos de vácuo e sopro para inspecionar o bloqueio. Limpe os tubos, se necessário.
■ Retire o saco coletor de resíduos. Verifique se o adaptador do saco não tem obstruções.
- Inspeccione a abertura da caixa do ventilador e do tubo para o saco de detritos para comprovar um bloqueio. Lembre-se, mesmo com a bateria é removida, as pás do ventilador pode mover-se enquanto limpa qualquer bloqueio. Mantenha os dedos longe das pás do ventilador a todo o momentos.
- Não tente remover as pás de ventilador. Se for necessário remover as pás do ventilador, leve o produto a um centro de serviço autorizado.
■ Re-instalar o saco coletor e os tubos antes de inserir a bateria e ligar o produto.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Os seguintes perigos podem surgir na utilização e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte:
- Lesões por vibração. Sempre use a ferramenta adequada para o trabalho, use as pegas designadas e use a menor velocidade necessária para realizar a tarefa. Consulte o ponto “Redução De Riscos”.
- A exposição ao ruído pode provocar perda de audição. Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de exposição.
- Lesões causadas por objetos projetados do fluxo de ar do tubo do soprador ou escape do aspirador, se o saco não está instalado ou danificado. Use sempre proteção para os olhos.
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de mão podem contribuir para uma doença designada de Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração:
■ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao operar a unidade, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes.
■ Após cada período de operação, exercite para aumentar a circulação sanguínea.
■ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de exposição por dia.
- Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas.
ADVERTÊNCIA
O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 155.
- Proteção do ventilador
- Tubo de aspiração superior
- Tubo de aspiração inferior
- Rodas de guia
- Boquilha de alta velocidade
- Tubo inferior do soprador
- Tubo superior do soprador
- Saco recolector de resíduos
- Adaptador da bolsa
- Alavanca de seleção do modo soprador/aspirador
- Pega frontal
- Arnês para o ombro
- Controlo de cruzeiro
- Pega traseira
- Botão de premir Liga
- Passador de bloqueio
- Bloqueio deslizante
SÍMBOLOS NO PRODUTO

Aviso

Leia e compreenda todas as instruções antes de manipular o produto, respeite os alertas e as instruções de segurança.

Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados. Mantenha todos os espectadores, especialmente crianças e animais de estimação, a pelo menos 15 m da área de funcionamento.

Ventoinhas. Mantenha as mãos e os pés afastados das aberturas enquanto o aparelho está em funcionamento.

Use protecção para os ouvidos

Usar protecção para os olhos

Não o exponha à chuva ou a condições de humidade.

Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada.

Marca de conformidade EurAsian

Marca de conformidade ucraniana

Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.

O nível de potência sonoro garantido é de 104 dB.

Modo de soprador

Modo de aspiração

Controlo de cruzeiro
SÍMBOLOS NESTE MANUAL

As peças ou acessórios vendem-se separadamente

Nota

Aviso

Pare o aparelho.
As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto.
PERIGO
Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em pequenas ou moderadas lesões.
ADVERTÊNCIA
Sem símbolo de alerta de segurança
Indica uma situação que pode resultar em danos de propriedade.
| Vervangonderdelen | Peças de substituição Reservedele | Utbytesdelar | ||
| Zak | Bolsa/Saco | Pose | Páse | RAC359 |


| Suomi Norsk | Русский | Polski Čeština | ||
| Tuotteen tekniset tiedot | Produktspesifikasjoner | Характеристики изделия | Parametry techniczne | Technické údaje produktu |
| Langaton puhallin/imuri Batteridrevet blåser/suger | Беспроводная воздуходувка/пылесос | Bezprzewodowa dmuchawa/odkurzacz | Akumulátorový foukač/vysavač | |
| Malli Modell Модель Model Model | ||||
| Nimellisjännite | Nominell spenning Номинальное напряжение | Napięcie znamionowe | Jmenovité napěti | |
| Ilman nopeus | Lufthastighet | Скорость воздушного потока | Prędkość powietrza | Jmenovité napěti |
| Puhallin | Blåser | Воздуходувка | Dmuchawa | Foukač |
| Imuri | Suger | Пылесос | Odkurzacz | Vysavač |
| Ilmamäärä | Luftvolum | Объем воздуха | Objętość powietrza | Objem vzduchu |
| Puhallin | Blåser | Воздуходувка | Dmuchawa | Foukač |
| Imuri | Suger | Пылесос | Odkurzacz | Vysavač |
| Levityssuhde | Finklippingsforhold | Соотношение мульчирования | Współczynnik mulczowania | Mulčování poměr |
| Paino akun kanssa | Vekt med batteripakke | Все с аккумуляторной батареей | Masa z akumulatorem | Výška s akumulátorem |
| Puhallin/imuritila | Blåse/sugemodus | Режим воздуходувки/пылесоса | Tryb dmuchawy/odkurzacza | Režim fukar/vysavač |
| Puhallintila | Blåsemodus | Режим воздуходувки | Tryb dmuchawy | Režim foukání |
| Imuritila | Støvsugingsmodus | Режим всасывания | Tryb odkurzania | Režim vysávání |
| Tärinätaso (standardin EN 15503:2009+A1:2013 liitteen B mukaisesti) | Vibrasjonsnivá (iht. tillegg B i EN 15503:2009+A1:2013) | Уровень вибрации (в соответствии с Приложением В стандарта EN 15503:2009+A1:2013) | Poziom wibracji (zgodnie z aneksem B normy EN 15503:2009+A1:2013) | Úroveň vibrací (v souladu s přilohou B normy EN 15503:2009+A1:2013) |
| Etukahva (puhallin/imuri) | Fremre håndtak (blåser/suger) | Передняя ручка (воздуходувка/пылесос) | Przedni uchwyt (dmuchawa/odkurzacz) | Přední rukojeť (foukač/vysavač) |
| Takakahva (puhallin/imuri) | Bakre håndtak (blåser/suger) | Задняя ручка (воздуходувка/пылесос) | Tylny uchwyt (dmuchawa/odkurzacz) | Zadní rukojeť (foukač/vysavač) |
| Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | Niepewność pomiaru | Nejistota měření |
| Melutaso (standardin EN 15503:2009+A1:2013 liitteen A mukaisesti) | Støyutslipsnivá (iht. tillegg H i EN 15503) | Уровень шума (в соответствии с Приложением А стандарта EN 15503:2009+A1:2013) | Poziom emisji hałasu (zgodnie z aneksem A normy EN 15503:2009+A1:2013) | Hladina emise hluku (v souladu s přilohou H normy EN 15503:2009+A1:2013) |
| A-painotettu käyttajään kohdistuva äänenpainetaso (puhallin/imuri) | A-vektet lydtrykk ved operatørposisjon | Амплитудно-взвешенный уровень звукового давления на рабочем месте оператора (воздуходувка/пылесос) | Poziom ważonego ciśnienia akustycznego w pozycji operatora (dmuchawa/odkurzacz) | Hladina akustického výkonu vážená funkcí A v poloze obsluhy (foukač/vysavač) |
| Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | Niepewność pomiaru | Nejistota měření |
| A-painotettu äänenteho | A-vektet lydeffektnivá | Уровень А-взвешенной звуковой мощности | A-ważony poziom natężenia hałasu | Hladina akustického tlaku vážená funkcí A |
| Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | Niepewność pomiaru | Nejistota měření |
| Akku ja laturi | Batteri og lader | Аккумуляторная батарея и зарядное устройство | Akumulator i ładowarka Nabiječka a baterie |
| Akku (Ei mukana) | Batteri (Ikke inkludert) | Аккумулятор (В комплект не входит) | Akumulator (Brak w zestawie) |
| Laturi (Ei mukana) | Lader (Ikke inkludert) | Зарядное устройство (В комплект не входит) | Ładowarka (Brak w zestawie) |
| Yhteensopivat akut | Kompatible batteripakker | Совместимая аккумуляторная батарея | Pasujące akumulatory |
| Varaosat | Erstatningsdeler | Запасные части | Części zamienne | Náhradní díly |
| Pussi | Bag | Мешок | Worek | Vak |
| Magyar Română Latviski Lietuviškai | ||||
| Termék müszaki adatai Specificațiile produsului Produkta specifikacijas Gaminio techninės savybės | ||||
| Akkumulátoros fúvó-/szívógép | Aparat de suflat/aspirator fără cablu | Bezvadu pūtėjs/vakuuma sūcėjs | Belaidis nupūtimo/siurbimo prietaisas | |
| Típus | Model Modelis Modelis RBV36B | |||
| Névleges feszültség Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa 36V | ||||
| Levegõ sebessège Vitezä aer Gaisa pārvietošanās Oro greitis | ||||
| Fúvógép | Aparat de suflat | Pūtėjs | Nupūtimo prietaisas | 237,6 km/h |
| Szivógép | Aspirator | Vakuuma sūcėjs | Siurbimo prietaisas | 126 km/h |
| Levegõterfogat | Volum aer | Gaisa apjoms | Oro kiekis | |
| Fúvógép | Aparat de suflat | Pūtėjs | Nupūtimo prietaisas | 5,0 m^3/min |
| Szivógép | Aspirator | Vakuuma sūcėjs | Siurbimo prietaisas | 12,85 m^3/min |
| Tõmõrítési arány | Rată de tocare a compostului | Mulčešanas rădītājs | Mulčiavimo santykis | 10:1 |
| Tõmeg akkumulátorral | Greutate cu acumulator | Svars ar akumulatoru | Masė su akumuliatoriumi | |
| Fúvás/szívás üzemmód | Mod suflantă/aspirare | Pūšanas/sūkšanas režīms | Nupūtimo / siurbimo režimas | 5,8 kg |
| Fúvó üzemmód | Mod suflantă | Pūšanas režīms | Pūtiko režimas | 4,9 kg |
| Porszivó üzemmód | Mod aspirator | lesūkšanas režīms | Siurbimo režimas 5,3 kg | |
| Vibrácios szint (az EN 15503:2009+A1:2013 B függeléke szerint) | Nivel de vibrație (în conformitate cu Anexa B a EN 15503:2009+A1:2013) | Vibrácijas līmenis (saskaņa ar direktīvas EN 15503:2009+A1:2013 B pielikumu) | Vibracijos lygis (pagal EN 15503:2009+A1:2013 standarto B priedą) | |
| Elūlsõ fogantyú (fúvó-/szívógép) | Māner frontal (Aparat de suflat/ Aspirator) | Priekšējais rokturis (pūtėjs/ vakuuma sūcėjs) | Priekinė rankena (nupūtimo/ siurbimo prietaiso) | 6,8/5,8 m/s^2 |
| Hālsó fogantyú (fúvó-/szívógép) | Māner posterior (Aparat de suflat/Aspirator) | Aizmugurējais rokturis (pūtėjs/ vakuuma sūcėjs) | Galinė rankena (nupūtimo/ siurbimo prietaiso) | 4,2/4,1 m/s^2 |
| Mérės bizonytalansága | Nesiguranța māsurătorii | Mērījuma nenoteiktība | Matavimo paklaida | 1,5 m/s^2 |
| Hangkibocsátási szint (az EN 15503:2009+A1:2013 A függeléke szerint) | Nivel emisie zgomot (în conformitate cu Anexa A a EN 15503:2009+A1:2013) | Trokšņu emisijas līmenis (saskaņa ar direktīvas EN 15503:2009+A1:2013 A pielikumu) | Skleidžiamo triukšmo lygis (pagal EN 15503:2009+A1:2013 standarto A priedą) | |
| A-sūlyozott hangnyomásszint a kezelő helyén (fúvó-/szívógép) | Valoare A nivel presiune zgomot la poziņia operatorului | A-novērtējuma skaņas spiediena līmenis operatora darba vietā (pūtėjs/vakuuma sūcėjs) | A dažninės charakteristikos garso slėgio lygis operatoriaus vietoje (nupūtimo/siurbimo prietaiso) | 86,0/88,5 dB(A) |
| Mérės bizonytalansága | Nesiguranța māsurătorii | Mērījuma nenoteiktība | Matavimo paklaida | 2,5 dB |
| A-sūlyozott hangteljesítményszint | Nivel de putere acusticā ponderatā A | A-līmeņa skaņas jaudas līmenis | A-svertinis akustinis lygis | 102,4 dB |
| Mérės bizonytalansága | Nesiguranța māsurătorii | Mērījuma nenoteiktība | Matavimo paklaida | 1,3 dB |
| Akkumulátor és töltő | Bateria și încărcătorul | Akumulators un lădëtăjs | Akumuliatorius ir jkroviklis | |
| Akkumulátor (Nem tartozék) | Acumulator (Nu este inclus) | Akumulators (Nav iekļauts) | Baterija (Nepridedama) | - |
| Töltő (Nem tartozék) Încărcător (Nu este inclus) Lădëtăjs (Nav iekļauts) | Įkroviklis (Nepridedama) | - | ||
| Kompatibilis akkumulátorok | Acumulatori compatibili | Savietojami akumulatoru komplekti | Suderinami baterijos paketai | BPL3626/BPL3640/BPL3640D/BPL3650D |
| Cserealkatrészek | Piese de schimb | Rezerves dajas | Replacement Part | |
| Táska | Sac | Maiss Maišas | RAC359 |
| Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina | |||
| Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu | |||
| Akutoitega puhur-imur Bežična puhalica | usisavač Brezžični puhalnik/sesalnik | Akumulátorový důchadlový vysávač | |
| Mudel Model Model Modelis | |||
| Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie | |||
| Õhu kiirus Brzina zraka Hitrost zraka Rýchlost' vzduchu | |||
| Puhur Puhalica | Puhalnik | Důchadlo | |
| Imur | Usisavač | Sesalnik | Vysávač |
| Õhu vooluhulk | Količina zraka | Prostornina zraka | Objem vzduchu |
| Puhur Puhalica | Puhalnik | Důchadlo | |
| Imur | Usisavač | Sesalnik | Vysávač |
| Multšimise aste | Omjer usisa | Razmerje drobljenja | Pomer mulčovania |
| Kaal (ilma akuta) | Težina (bez baterije) | Teža z baterijo | Hmotnost' s jednotkou akumulátora |
| Puhuri-/imurirežiim | Način rada puhalica/usisavač | Način puhalnika/sesalnika | Režim důchadlo/vysávač |
| Puhumisrežiim Način rada puhanjem | Način puhalnika | Režim důchadla | |
| Imemisrežiim | Način rada usisavanja Način sesalnika | Režim vysávania | |
| Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN 15503:2009+A1:2013 lisale B) | Razina vibracija (u skladu s Dodatkom B EN 15503:2009+A1:2013) | Nivo vibracij (v skladu z dodatkom B standarda EN 15503:2009+A1:2013) | Úroveň vibrácii (v súlade s Dodatkom B v EN 15503:2009+A1:2013) |
| Esikäepide (puhur-imur) | Prednja ručka (puhalica/uisavač) | Sprednji ročaj (puhalnik/sesalnik) | Predná rukováť (důchadlo/vysávač) |
| Tagakäepide (puhur-imur) | Stražnja ručka (puhalica/uisavač) | Zadnji ročaj (puhalnik/sesalnik) | Zadná rukováť (důchadlo/vysávač) |
| Mõõtmismääramatus | Neodređenost mjerenja | Negotovost meritve | Nespoľahlivost' merani |
| Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN 15503:2009+A1:2013 lisale A) | Razina emisija buke (u skladu s Dodatkom A EN 15503:2009+A1:2013) | Raven emisij hrupa (v skladu z dodatkom A standarda EN 15503:2009+A1:2013) | Úroveň emisii hluku (v súlade s Dodatkom A v EN 15503:2009+A1:2013) |
| A-kaalutud helirōhu tase operaatori töökohal (puhur-imur) | A-ponderirana razina zvučnog tlaka u položaju operatera (puhalica/uisavač) | A-vrednotena raven zvočnega tlaka na položaju upravljavca (puhalnik/ sesalnik) | Vážená A hladina akustického tlaku na pozícii operátora (důchadlo/vysávač) |
| Mõõtmismääramatus | Neodređenost mjerenja | Negotovost meritve | Nespoľahlivost' merani |
| A-kaalutud helivõimsuse tase | Ponderirana razina zvučne snage | A-izmerjena raven zvočne moči | Vážená A hladina akustického výkonu |
| Mõõtmismääramatus | Neodređenost mjerenja | Negotovost meritve | Nespoľahlivost' merani |
| Aku ja laadija | Baterija i punjač | Battery and Charger | Akumulátor a nabijačka |
| Aku paketiga (Ei ole komplektis) | Baterija (Nije uključeno) | Akumulator (Ni priloženo) | Batéria (Nie je súčasťou balenia) |
| Laadija (Ei ole komplektis) | Punjač ( Nije uključeno) | Polnilec (Ni priloženo) | Nabijačka (Nie je súčasťou balenia) |
| Ühilduvad akupaketid | Kompatibilna pakiranja baterija | Združljive baterije | Kompatibilné jednotky akumulátorov |
| Asendusosad | Zamjena dijelova | Nadomestni deli | Náhradné diely |
| Kott | Vrečica | Vreča | Vak |


PT CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBÍ®
Para além de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este produto está coberto por uma garantia conforme descrição abaixo.
-
O período da garantia é de 24 meses para consumidores particulares e inicia-se na data de compra do produto. Esta data tem de ser documentada por uma factura ou por outra prova de compra. O produto foi concebido para e destina-se apenas a consumidores particulares e uso privado. Assim, não é dada garantia em caso de utilização por profissionais ou uso comercial.
-
Para uma parte da gama de ferramentas de jardim (AC/D possibilidade de prolongamento do período da garantia para além do período descrito acima, mediante registo no Web site www.ryobitools.eu. A elegibilidade das ferramentas para prolongamento do período da garantia é claramente visível nas lojas e/ou nas embalagens e está contida na documentação do produto. O utilizador final tem de fazer o registo online das suas ferramentas recém-adquiridas no prazo de 30 dias após a data de compra. O utilizador final pode fazer o registo para prolongamento da garantia no seu país de residência, desde que esteja listado no formulário de registo online e para os casos em que esta opção seja válida. Para além disso, os utilizadores finais têm de autorizar o armazenamento dos dados cujo preenchimento lhes for solicitado online e têm de aceitar os termos e as condições. O recibo de confirmação do registo é enviado por e-mail e, em conjunto com a factura original ostentando a data de compra, servirá de prova do prolongamento da garantia.
-
A garantia cobre todos os defeitos do produto durante o período da garantia devidos a defeitos de fabrico ou de material à data da compra. A garantia está limitada à reparação e/ou substituição e não inclui quaisquer outras obrigações, incluindo mas não se limitando a, perdas compl ou indirectas. A garantia não é válida se o produto liver incorrectamente, utilizado de forma contrária ao Manual de Instruções ou se as respectivas ligações tiverem sido feitas incorrectamente. Esta garantia não se aplica ao seguinte:
- quaisquer danos ao produto que sejam resultado de manutenção incorrecta - qualquer produto que tenha sido alterado ou modificado
- qualquer produto cujas marcações de identificação de origem (marca comercial, número de série) tiverem sido apagadas, alteradas ou retiradas - quaisquer danos causados pelo incumprimento do Manual de Instruções - qualquer produto que não seja da Comunidade Europeia
- qualquer produto ao qual tenha sido feita, ou tentada fazer, uma reparação por outra pessoa que não um profissional habilitado ou sem autorização prévia da Techtronic Industries.
- qualquer produto ligado a uma fonte de alimentação eléctrica incorrecta (Amperes, Voltagem e Frequência)
- qualquer produto utilizado com uma mistura de combustível incorrecta (combustível, óleo, percentagem de óleo)
- qualquer dano causado por influências externas (químicas, físicas, impactos) ou substâncias estranhas
—desgaste e degradação normal de sobresselentes
-utilização incorrecta, sobrecarga da ferramenta
-utilização de acessórios ou peças não aprovados
-quaisquer ajustes periódicos a, ou limpeza de manutenção carburadores
- Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradação natural, incluindo mas não se limitando a, maçanetas a correias de transmissão, embraiagens, lâminas de recortadores de sebes ou corta-relvas, armeses, cabos de acelerador, escovas de carvão, cabos eléctricos, dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ve soprador, tubos do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas bobinas exteriores, linhas de corte, velas de ignição, filtros do ar, filtros de gasolina, lâminas trituradoras, etc.
-
Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado em, um posto de assistência autorizado RYOBI, conforme listado país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produto para a organização de assistência RYOBI. Quando enviar um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), marcado com o endereço do remetente e acompanhado por uma breve descrição da avaria.
-
Uma reparação/substituição ao abrigo desta garantia é gratuita constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da garantia. As peças ou ferramentas substituídas tornam-se prop nossa. Nalguns países, o remetente terá de pagar os custos de entrega ou a remessa postal. Os seus direitos previstos por lei resultantes da compra da ferramenta mantêm-se inalterados
-
Esta garantia é válida na Comunidade Europeia, Sulça, Islândia, Noruega, Liechtenstein, Turquia e Rússia. Fora destas áreas, entre em contacto com o seu concessionário autorizado RYOBI para determinar se existe outra garantia aplicável.
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO
Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite http://pt.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
DA RYOBI® BETINGELSER FOR GARANTI
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Techtronic Industries GmbH
Pelo presente declaramos que os produtos
Aspirador/Ventilador sem fios
Marca: RYOBI
Número do modelo: RBV36B
Intervalo do número de série: 44446202000001-44446202999999
se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas harmoizadas
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 15503+A2:2015,
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 50581:2012
Nível de potência sonora medido: 102,4 dB (A)
Nível de potência sonora garantido: 104 dB (A)
Método de avaliação de conformidade para o anexo V Directiva 2000/14/EC
Vice-Presidente, Regulamentação & Segurança
Autorizado para compilar o ficheiro técnico:
Alexander Krug, Administrador Executivo
Techtronic Industries GmbH
PT RYOBI é uma marca comercial de Ryobi Limited, e é utilizada sob licença.