MAKITA GA9071 - Triturador

GA9071 - Triturador MAKITA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho GA9071 MAKITA em formato PDF.

📄 120 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice MAKITA GA9071 - page 75

Perguntas dos utilizadores sobre GA9071 MAKITA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Triturador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GA9071 - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GA9071 da marca MAKITA.

MANUAL DE UTILIZADOR GA9071 MAKITA

▶ Fig.10: 1. Dado 2. Leva

▶ Fig.13: 1. Dado 2. Leva

▶ Fig.21: 1. Contratuerca para lijar 2. Disco abrasivo 3. Plato de caucho

  • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
  • As especificações podem variar de país para país.
  • O peso poderá diferir em função do(s) acessório(s). A combinação mais leve e a mais pesada, de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, são apresentadas na tabela.

Utilização a que se destina

A ferramenta serve para esmerilar, lixar e cortar materiais em metal e pedra sem utilizar água.

Alimentação

A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de alimentação com a mesma tensão da indicada na placa de características, e só funciona com alimentação de corrente alterna (CA) monofásica. Tem um sistema de isolamento duplo e pode, por isso, utilizar tomadas sem ligação à terra.

Ruído

A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN60745-2-3:

Modelos GA7070 e GA7070Y

Nível de pressão acústica (LpA) : 92 dB (A)

Nível de potência acústica (LWA) : 103 dB (A)

Variabilidade (K): 3 dB (A)

Modelo GA7071

Nível de pressão acústica (L _pA ) : 91 dB (A)

Nível de potência acústica (L _WA ) : 102 dB (A)

Variabilidade (K): 3 dB (A)

Modelos GA9070 e GA9070Y

Nível de pressão acústica (L _pA ) : 91 dB (A)

Nível de potência acústica (LWA) : 102 dB (A)

Variabilidade (K): 3 dB (A)

Modelos GA9071 e GA9071Y

Nível de pressão acústica (L _pA ) : 91 dB (A)

Nível de potência acústica (LWA) : 102 dB (A)

Variabilidade (K): 3 dB (A)

NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.

NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.

AVISO: Utilize protetores auriculares.

AVISO: A emissão de ruído durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento).

Vibração

Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN60745-2-3:

Modelos GA7070 e GA7070Y

Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral normal

Emissão de vibração ( a_h,AG ): 6,4 m/s ^2

Variabilidade (K): 1,5 m/s²

Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral antivibração

Emissão de vibração (ah, AG): 6,0 m/s²

Variabilidade (K): 1,5 m/s²

Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral normal Emissão de vibração ( a_h,DS ): 4,6m/s ^2

Variabilidade (K): 1,5 m/s²

Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral antivibração

Emissão de vibração (a _h, ps ): 4,6 m/s ^2

Variabilidade (K): 1,5 m/s²

Modelo GA7071

Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral normal

Emissão de vibração (ah, AG): 5,1 m/s²

Variabilidade (K): 1,5 m/s²

Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral antivibração

Emissão de vibração (ah, AG): 5,3 m/s²

Variabilidade (K): 1,5 m/s²

Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral normal

Emissão de vibração (ah, DS): 3,4 m/s²

Variabilidade (K): 1,5 m/s²

Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral antivibração

Emissão de vibração (a _h, ): 3,9 m/s ^2

Variabilidade (K): 1,5 m/s²

Modelos GA9070 e GA9070Y

Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral normal

Emissão de vibração (ah, AG): 4,9 m/s²

Variabilidade (K): 1,5 m/s²

Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral antivibração

Emissão de vibração (ah, AG): 4,8 m/s²

Variabilidade (K): 1,5 m/s²

Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral normal

Emissão de vibração (ah, DS): 2,5 m/s² ou menos

Variabilidade (K): 1,5 m/s²

Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral antivibração

Emissão de vibração (ah, PS): 2,6 m/s ^2

Variabilidade (K): 1,5 m/s²

Modelos GA9071 e GA9071Y

Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral normal

Emissão de vibração (ah, AG): 5,1 m/s²

Variabilidade (K): 1,5 m/s²

Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral antivibração

Emissão de vibração (ah, AG): 4,9 m/s²

Variabilidade (K): 1,5 m/s²

Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral normal

Emissão de vibração (a _h, DS ): 3,1 m/s ^2

Variabilidade (K): 1,5 m/s²

Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral antivibração

Emissão de vibração (ah, DS): 3,1 m/s²

Variabilidade (K): 1,5 m/s²

NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.

NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.

AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.

AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento).

AVISO: O valor de emissão de vibração declarado é utilizado para aplicações principais da ferramenta elétrica. No entanto, se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, o valor da emissão da vibração pode ser diferente.

Declaração de conformidade da CE

Apenas para os países europeus

A declaração de conformidade da CE está incluída como Anexo A neste manual de instruções.

AVISOS DE SEGURANÇA

Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas

AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidos com esta ferramenta elétrica. O não cumprimento de todas as instruções indicadas em baixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.

O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio de bateria (sem cabo).

Avisos de segurança para a esmeriladora

Avisos de segurança comuns para operações de esmerilagem, lixagem, escovagem com escova de arame ou corte abrasivo:

  1. Esta ferramenta elétrica foi concebida para funcionar como ferramenta de esmerilar, lixar, escovar por meio de escova de arame ou corte. Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidos com esta ferramenta. O não seguimento de todas as instruções que se seguem pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

  2. Não é recomendável utilizar esta ferramenta elétrica para efetuar operações de polimento. As operações diferentes daquelas para as quais a ferramenta foi projetada podem criar situações perigosas e provocar ferimentos ao operador.

  3. Não utilize acessórios que não tenham sido especificamente projetados e recomendados pelo fabricante da ferramenta. O facto de poder instalar o acessório na ferramenta elétrica não garante um funcionamento com segurança.

  4. A velocidade nominal do acessório deve ser pelo menos igual à velocidade máxima indicada na ferramenta elétrica. Os acessórios que funcionam em velocidade mais alta do que a velocidade nominal podem partir e estilhaçar.

  5. O diâmetro externo e a espessura do acessório devem estar dentro da capacidade nominal da ferramenta elétrica. Não é possível resguardar ou controlar adequadamente os acessórios de tamanho incorreto.

  6. A montagem roscada dos acessórios tem de corresponder à rosca do eixo da esmeriladora. Em relação aos acessórios montados por flanges, o orifício do veio do acessório deve encaixar no diâmetro guia da flange. Os acessórios que não correspondem ao hardware de instalação da ferramenta elétrica ficam desequilibrados, vibram excessivamente e podem provocar perda de controlo.

  7. Não utilize acessórios danificados. Antes de cada utilização, inspecione o acessório, tal como as rodas abrasivas, para ver se tem falhas ou rachas, a base protetora para ver se tem falhas, rasgões ou desgaste excessivo e a escova de arame para ver se tem arames soltos ou rachados. Se a ferramenta elétrica ou o acessório cair, verifique se há danos ou instale um acessório em boas condições. Após inspecionar e instalar um acessório, certifique-se de que os espetadores bem como você mesmo estão afastados do nível do acessório rotativo, e utilize a ferramenta elétrica à velocidade máxima em vazio durante um minuto. Geralmente, os acessórios danificados partem-se durante este ensaio.
  8. Utilize equipamento de proteção pessoal. Dependendo da aplicação, utilize um protetor facial, óculos de segurança ou de proteção. Conforme adequado, utilize uma máscara contra o pó, protetores auriculares, luvas e avental capazes de resguardar contra pequenos estilhaços ou abrasivos da peça de trabalho. Os protetores oculares devem ter capacidade para resguardar contra fragmentos volantes gerados por diversas operações. A máscara contra o pó ou de respiração deve ter capacidade de filtrar partículas geradas pela operação. A exposição prolongada a ruídos de alta intensidade pode provocar perda de audição.
  9. Mantenha os espetadores a uma distância segura da área de trabalho. Todas as pessoas que entram na área de trabalho devem utilizar equipamento de proteção pessoal. Os estilhaços da peça de trabalho ou de um acessório partido podem ser arremessados e provocar ferimentos além da área imediata de operação.
  10. Segure a ferramenta apenas pelas partes isoladas quando executar uma operação em que o acessório de corte possa tocar em fios ocultos ou no seu próprio cabo. O contacto do acessório de corte com um fio com corrente pode levar a corrente às peças metálicas expostas da ferramenta elétrica e pode provocar um choque elétrico no operador.
  11. Posicione o cabo afastado do acessório rotativo. Se perder o controlo, o cabo pode ser cortado ou ficar preso e a sua mão ou braço pode ser puxado para o acessório em rotação.
  12. Nunca pouse a ferramenta elétrica antes de o acessório parar completamente. O acessório rotativo pode enganchar na superfície e descontrolar a ferramenta.
  13. Não utilize a ferramenta elétrica enquanto a carrega ao seu lado. O contacto acidental com o acessório rotativo pode prender as suas roupas, puxando o acessório na direção do seu corpo.

  14. Limpe regularmente os orifícios de ventilação da ferramenta elétrica. A ventoinha do motor aspira o pó para dentro da caixa e a acumulação excessiva de metal pulverizado pode provocar perigos elétricos.

  15. Não utilize a ferramenta elétrica próximo de materiais inflamáveis. As faíscas podem incendiar estes materiais.
  16. Não utilize acessórios que requerem refrigerantes líquidos. A utilização de água ou outros refrigerantes líquidos pode resultar em choque ou eletrocussão.

Avisos sobre recuos e outras relacionadas

O recuo é uma reação repentina a uma roda rotativa, uma base protetora, uma escova ou qualquer outro acessório preso ou emperrado. O bloqueio ou obstáculo provoca a paragem imediata do acessório rotativo que, por sua vez, faz com que a ferramenta elétrica descontrolada seja forçada a ir na direção oposta à da rotação do acessório, no ponto onde ficou presa.

Se a roda abrasiva ficar presa ou enroscada na peça de trabalho, por exemplo, a borda da roda que está a entrar no ponto onde prendeu, pode entrar ainda mais fundo na superfície do material fazendo com que a roda salte ou provoque um recuo. A roda pode saltar na direção do operador ou na direção oposta, dependendo do sentido do movimento da roda no ponto em que ficou presa. As rodas abrasivas também podem partir nessas condições.

O recuo é o resultado da utilização imprópria da ferramenta elétrica e/ou das condições ou procedimentos de funcionamento incorretos e pode ser evitado tomando-se as medidas de precaução adequadas, como indicado abaixo.

  1. Segure firmemente a ferramenta elétrica e posicione o seu corpo e braço de tal forma que lhe permitam resistir às forças do recuo. Utilize sempre o punho auxiliar, se fornecido, para um controlo máximo do recuo ou da reação de binário durante o arranque. O operador poderá controlar as reações de binário ou as forças do recuo se tomar as precauções necessárias.
  2. Nunca coloque as mãos perto do acessório rotativo. O acessório pode recuar sobre a sua mão.
  3. Não posicione o seu corpo na área em que a ferramenta elétrica será lançada, caso ocorra um recuo. O recuo lança a ferramenta na direção oposta ao movimento da roda no ponto onde prende.
  4. Tenha cuidado quando trabalhar em cantos, arestas cortantes, etc. Evite balançar e prender o acessório. Os cantos, as arestas cortantes ou as batidas tendem a prender o acessório rotativo e causar perda de controlo ou recuo.
  5. Não instale uma corrente de serra, uma lâmina para esculpir madeira nem uma lâmina de serra dentada. Essas lâminas criam recuos frequentes e perda de controlo.

Avisos de segurança específicas para operações de esmerilar e corte abrasivo:

  1. Utilize apenas os tipos de rodas recomendadas para a sua ferramenta elétrica e o resguardo específico designado para a roda selecionada. As rodas incompatíveis com a ferramenta elétrica são impossíveis de resguardar adequadamente e não são seguras.
  2. A superfície de esmerilação das rodas com centro rebaixado deve estar montada abaixo do plano do bordo de resguardo. Uma roda montada incorretamente que sobressai através do plano do bordo de resguardo não pode ser devidamente protegida.
  3. O resguardo deve ser instalado firmemente na ferramenta elétrica e posicionado para máxima segurança, de forma que o mínimo da roda fique exposta na direção do operador. O res-guardo ajuda a proteger o operador contra fragmentos partidos da roda, contacto acidental com a roda e faíscas que podem incendiar as roupas.
  4. As rodas devem ser utilizadas apenas para as aplicações recomendadas. Por exemplo: não esmerilar com a lateral da roda de corte. Como as rodas de corte abrasivas foram concebidas para a esmerilação periférica, as forças laterais aplicadas a estas rodas pode fazer com que estilhacem.
  5. Utilize sempre flanges da roda em boas condições, e que sejam do tamanho e formato corretos para a roda selecionada. As flanges apropriadas suportam a roda reduzindo, assim, a possibilidade de quebra da roda. As flanges para as rodas de corte podem ser diferentes das flanges para as rodas de esmerilagem.
  6. Não utilize rodas desgastadas de ferramentas elétricas maiores. As rodas projetadas para ferramentas elétricas maiores não são apropriadas para a velocidade mais elevada de uma ferramenta menor e podem rebentar.

Avisos de segurança adicionais específicos para as operações de corte abrasivo:

  1. Não “encrave” a roda de corte nem aplique pressão excessiva. Não tente efetuar um corte demasiadamente profundo. Sujeitar a roda a esforço excessivo aumenta a carga e a suscetibilidade de torção ou emperramento a roda dentro do corte e a possibilidade de recuo ou quebra da roda.
  2. Não posicione o corpo em linha nem atrás da roda rotativa. Quando, durante a operação, a roda se move para longe de si, o possível recuo pode empurrar a roda em rotação e a ferramenta elétrica diretamente contra si.
  3. Se a roda ficar presa ou quando interromper o corte por qualquer motivo, desligue a ferramenta elétrica e segure-a parada até que a roda pare completamente. Nunca tente retirar a roda de dentro do corte com a roda em movimento, caso contrário, pode ocorrer um recuo. Verifique e tome as medidas corretivas para eliminar a causa do emperramento da roda.

  4. Não reinicie a operação de corte na peça de trabalho. Aguarde até que a roda atinja a velocidade máxima e volte a colocá-la novamente e cuidadosamente no corte. A roda pode emperrar, subir ou originar um recuo se ligar a ferramenta elétrica na peça de trabalho.

  5. Suporte os painéis ou as peças de trabalho muito grandes para minimizar o risco da roda prender e originar recuo. As peças de trabalho grandes tendem a ceder sob o próprio peso. Os suportes têm de ser colocados debaixo da peça de trabalho, perto da linha de corte e da borda da peça de trabalho, nos dois lados da roda.
  6. Tenha cuidado especialmente quando fizer um corte de perfuração em paredes existentes ou outras zonas invisíveis. A roda exposta pode cortar canos de gás ou de água, fios elétricos ou outros objetos que podem originar um recuo.

Avisos de segurança específicos para as operações de lixamento:

  1. Não utilize uma lixa de papel grande demais. Siga as recomendações do fabricante quando escolher a lixa de papel. As lixas de papel maiores, que se estendem além da base de lixamento, apresentam perigo de laceração e podem prender, rasgar o disco ou provocar recuo.

Avisos de segurança específicos para as operações com a escova de arame:

  1. Lembre-se que a escova lança filamentos de metal, mesmo durante uma operação normal. Não sujeite os filamentos de metal a esforço excessivo aplicando uma carga excessiva na escova. Os filamentos de metal podem penetrar facilmente nas roupas finas e/ou na pele.
  2. Se for recomendada a utilização de um res-guardo para operação com a escova de arame, não permita quaisquer interferências da roda ou da escova metálicas com o resguardo. A roda ou a escova metálicas podem expandir em diâmetro devido à carga de trabalho e às forças centrífugas.

Avisos de segurança adicionais:

  1. Quando utilizar rodas de esmerilar com centro rebaixado, utilize apenas rodas reforçadas com fibra de vidro.
  2. NUNCA UTILIZE rodas do tipo copo de pedra com esta esmeriladora. A esmeriladora não foi concebida para esses tipos de rodas e a utilização deste produto pode resultar em ferimentos pessoais graves.
  3. Tenha cuidado para não danificar o eixo, a flange (especialmente a superfície de instalação) nem a porca de bloqueio. Os danos nestas peças pode resultar em quebra da roda.
  4. Antes de ligar o interruptor, certifique-se de que a roda não está em contacto com a peça de trabalho.
  5. Antes de utilizar a ferramenta numa peça de trabalho, deixe-a funcionar por alguns instantes. Verifique se há vibrações ou movimentos irregulares que possam indicar má instalação ou desequilíbrio da roda.

  6. Utilize a superfície específica da roda para esmerilar.

  7. Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a ferramenta apenas quando estiver a segurá-la na mão.
  8. Não toque na peça de trabalho imediatamente após a operação. Pode estar extremamente quente e provocar queimaduras na sua pele.
  9. Não toque nos acessórios imediatamente após a operação. Podem estar extremamente quentes e provocar queimaduras na sua pele.
  10. Tenha em conta as instruções do fabricante para a montagem e utilização corretas das rodas. Manuseie e armazene as rodas com cuidado.
  11. Não utilize buchas de redução ou adaptadores separados para adaptar rodas abrasivas de orifício grande.
  12. Utilize apenas as flanges especificadas para esta ferramenta.
  13. Para ferramentas destinadas a serem equipadas com rodas de orifício roscado, certifique-se de que a rosca na roda tem tamanho suficiente para aceitar o comprimento do eixo.
  14. Verifique se a peça de trabalho está corretamente suportada.
  15. Preste atenção, pois a roda continua a rodar depois de desligar a ferramenta.
  16. Se o local de trabalho for extremamente quente e húmido, ou muito poluído por pó condutor, utilize um disjuntor (30 mA) para assegurar a segurança do operador.
  17. Não utilize a ferramenta em nenhum material que contenha amianto.
  18. Quando utilizar a roda de corte, trabalhe sempre com o resguardo da roda para recolha do pó como exigido pelas regulações nacionais.
  19. Os discos de corte não podem ser sujeitos a pressão lateral.
  20. Não utilize luvas de trabalho de pano durante a operação. As fibras do tecido podem entrar na ferramenta e provocar a quebra da ferramenta.
  21. Certifique-se de que não há cabos elétricos, tubos de água, tubos de gás, etc., que possam constituir um perigo se danificados pela utilização da ferramenta.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.

⚠AVISO: NÃO permita que o conforto ou familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua o cumprimento estrito das regras de segurança da ferramenta. A MÁ INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode provocar ferimentos pessoais graves.

DESCRIÇÃO FUNCIONAL

PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e com a ficha retirada da tomada, antes de proceder a afinações ou de verificar o funcionamento da respetiva ferramenta.
⚠ PRECAUÇÃO: Volte a colocar o gatilho do interruptor na posição de desligado caso desligue acidentalmente a ferramenta, falte a luz ou a energia seja cortada de forma não intencional. Caso contrário, a ferramenta pode começar a trabalhar repentinamente quando a energia voltar e pode resultar em ferimentos pessoais.

Bloqueio do eixo

Pressione o bloqueio do eixo para impedir a rotação do eixo quando instalar ou remover acessórios.

▶ Fig.1: 1. Bloqueio do eixo

OBSERVAÇÃO: Nunca acione o bloqueio do eixo quando o eixo estiver em movimento. A ferramenta pode ficar danificada.

Posições de montagem da pega do interruptor

▲PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a pega do interruptor está bloqueada na posição pretendida antes da operação.

A pega do interruptor pode ser rodada em 90° tanto para a esquerda como para a direita para se adaptar às suas necessidades de trabalho. Em primeiro lugar, desligue a ferramenta da tomada. Pressione o botão de bloqueio e rode a pega do interruptor completamente para a esquerda ou para a direita. A pega do interruptor fica bloqueada nessa posição.

GA7070, GA7070Y, GA9070, GA9070Y

▶ Fig.2: 1. Caixa do motor 2. Botão de bloqueio 3. Pega

▶ Fig.3: 1. Caixa do motor 2. Botão de bloqueio 3. Pega

Ação do interruptor

PRECAUÇÃO: Antes de ligar a ferramenta à corrente, verifique sempre se o gatilho funciona corretamente e volta para a posição "OFF" quando libertado.

Existem três padrões de ação do interruptor dependendo do país.

GA7070, GA7070Y, GA9070, GA9070Y

▶ Fig.4: 1. Gatilho 2. Alavanca de bloqueio

▶ Fig.5: 1. Gatilho 2. Alavanca de bloqueio

Para ferramentas com o interruptor de bloqueio

Específico do país

APRECAUÇÃO: O interruptor pode ser bloqueado na posição de ligado para maior conforto do operador durante a utilização prolongada. Tenha cuidado ao bloquear a ferramenta na posição de ligada e segure-a com firmeza.

Para pôr a ferramenta a trabalhar, basta puxar o gatilho (na direção B). Solte o gatilho para parar.

Para o funcionamento contínuo, puxe o gatilho (na direção B) e, em seguida, empurre a alavanca de bloqueio para dentro (na direção A).

Para parar a ferramenta a partir da posição de bloqueada, puxe o gatilho até ao fim (na direção B), depois, solte-o.

Para ferramentas com o interruptor de desbloqueio

Específico do país

Para evitar que o gatilho seja puxado acidentalmente, é fornecida uma alavanca de bloqueio.

Para pôr a ferramenta a trabalhar, basta empurrar a alavanca de bloqueio para dentro (na direção A) e, depois, puxar o gatilho (na direção B). Solte o gatilho para parar.

OBSERVAÇÃO: Não puxe o gatilho do interruptor com força sem pressionar a alavanca de bloqueio. Tal pode provocar a quebra do interruptor.

Para ferramentas com o interruptor de bloqueio e desbloqueio

Específico do país

APRECAUÇÃO: O interruptor pode ser bloqueado na posição de ligado para maior conforto do operador durante a utilização prolongada. Tenha cuidado ao bloquear a ferramenta na posição de ligada e segure-a com firmeza.

Para evitar que o gatilho seja puxado acidentalmente, é fornecida uma alavanca de bloqueio.

Para pôr a ferramenta a trabalhar, basta empurrar a alavanca de bloqueio para dentro (na direção A) e, depois, puxar o gatilho (na direção B). Solte o gatilho para parar.

Para o funcionamento contínuo, empurre a alavanca de bloqueio para dentro (na direção A), puxe o gatilho (na direção B) e, em seguida, puxe a alavanca de bloqueio (na direção C).

Para parar a ferramenta a partir da posição de bloqueada, puxe o gatilho até ao fim (na direção B), depois, solte-o.

OBSERVAÇÃO: Não puxe o gatilho do interruptor com força sem pressionar a alavanca de bloqueio. Tal pode provocar a quebra do interruptor.

Luz indicadora

▶ Fig.6: 1. Luz indicadora

A luz indicadora acende a verde quando se liga a ferramenta. Se a luz indicadora não acender, o cabo de alimentação ou o controlador pode ficar com problemas.

A luz indicadora acende, mas a ferramenta não arranca mesmo que a ferramenta esteja ligada; o controlador ou o interruptor pode estar com defeito.

Se a luz indicadora piscar a vermelho, as escovas de carvão podem estar gastas ou o motor pode estar com defeito.

À prova de reinício acidental

A ferramenta não começa a funcionar com o interruptor bloqueado, mesmo quando a ferramenta está ligada. Nesta altura, a luz indicadora pisca a vermelho para mostrar que o dispositivo à prova de reinício acidental está a funcionar. Para cancelar o dispositivo à prova de reinício acidental, volte a colocar o interruptor na posição de desligado.

NOTA: Aguarde mais de um segundo antes de reiniciar a ferramenta quando o dispositivo à prova de reinício acidental funciona.

Tecnologia de deteção retorno ativa

⚠ PRECAUÇÃO: Segure a ferramenta firmemente até a rotação parar.

A ferramenta deteta eletronicamente as situações em que a roda ou o acessório possa estar em risco de dobrar. Em tal situação, a ferramenta desliga automaticamente a alimentação para impedir que o eixo gire mais (tal não impede o ressalto). Nesta altura, a luz indicadora pisca a vermelho e mostra que a Tecnologia de deteção de retorno ativa está a funcionar. Para reiniciar a ferramenta, primeiro desligue-a, remova a causa da queda brusca na velocidade de rotação e volte a ligar a ferramenta.

Funcionalidade de arranque suave

A funcionalidade de arranque suave reduz a reação de arranque.

MONTAGEM

PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e com a ficha retirada da tomada antes de executar quaisquer trabalhos na ferramenta.

Instalação do punho lateral (pega)

PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que o punho lateral está instalado em segurança antes da operação.

PRECAUÇÃO: Pode instalar o punho lateral nos 3 orifícios. Instale o punho lateral num dos orifícios de acordo com a operação.

Aparafuse o punho lateral firmemente na posição da ferramenta indicada na figura.

▶ Fig.7

Instalar ou retirar o punho de argola

Acessório opcional

⚠PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que os parafusos no punho de argola estão bem apertados antes da utilização.
APRECAUÇÃO: Segure a área de aderência do punho de argola especificada na figura. Além disso, mantenha a mão afastada da parte metálica da esmeriladora durante o funcionamento.

O contacto com a parte metálica pode resultar em choque elétrico se o acessório de corte cortar o fio sob tensão repentinamente.

O punho de argola pode ser mais confortável do que o punho lateral original para algumas aplicações. Para instalar o punho de argola, monte-o na ferramenta conforme ilustrado e aperte os dois parafusos para o fixar. Para remover o punho de argola, siga o procedimento de instalação pela ordem inversa.

▶ Fig.8: 1. Punho de argola 2. Parafuso 3. Área de aderência

Instalar ou retirar o resguardo da roda (para a roda com centro rebaixado, disco de aba, roda flexível, escova de arame tipo roda / roda de corte abrasiva, roda diamantada)

AVISO: Quando utilizar uma roda com centro rebaixado, disco de aba, roda flexível ou escova de arame tipo roda, o resguardo da roda deve ser colocado na ferramenta para que o lado fechado do resguardo aponte sempre em direção ao operador.
AVISO: Quando utilizar uma roda de corte abrasiva / roda diamantada, certifique-se que utiliza apenas o resguardo da roda especialmente projetada para utilização com as rodas de corte.

(Em alguns países europeus, pode-se utilizar um resguardo comum quando se utilizam rodas diamantadas. Siga os regulamentos do seu país).

Para ferramentas com resguardo da roda do tipo parafuso de bloqueio

Monte o resguardo da roda com as protuberâncias na banda do resguardo da roda alinhadas com os entalhes na caixa dos rolamentos. Depois, rode o resguardo da roda até um ângulo que possa proteger o operador de acordo com o trabalho. Certifique-se de que aperta o parafuso firmemente.

Para retirar o resguardo da roda, siga inversamente o processo de instalação.

▶ Fig.9: 1. Resguardo da roda 2. Caixa de rolamentos 3. Parafuso

Para ferramentas com resguardo da roda do tipo alavanca de fixação

Acessório opcional

AVISO: O resguardo da roda deve estar instalado na ferramenta para que o lado fechado do resguardo aponte sempre em direção ao operador.

Solte a porca e, em seguida, puxe a alavanca na direção da seta.

▶ Fig.10: 1. Porca 2. Alavanca

Monte o resguardo da roda com as protuberâncias na banda do resguardo da roda alinhadas com os entalhes na caixa dos rolamentos. Depois, rode o resguardo da roda até um ângulo que possa proteger o operador de acordo com o trabalho.

▶ Fig.11: 1. Resguardo da roda 2. Caixa de rolamentos
▶ Fig.12: 1. Resguardo da roda

Aperte firmemente a porca com uma chave e, em seguida, feche a alavanca na direção da seta para apertar o resguardo da roda. Se a alavanca estiver demasiado apertada ou demasiado solta para apertar o resguardo da roda, abra a alavanca e, em seguida, solte ou aperte a porca com a chave para ajustar o aperto da banda do resguardo da roda.

▶ Fig.13: 1. Porca 2. Alavanca

Para remover o resguardo da roda, siga o procedimento de instalação pela ordem inversa.

Instalar ou remover a roda com centro rebaixado ou o disco de aba

Acessório opcional

AVISO: Quando utilizar uma roda com centro rebaixado ou um disco de aba, o resguardo da roda tem de estar instalado na ferramenta para que o lado fechado do resguardo aponte sempre em direção ao operador.
PRECAUÇÃO: Certifique-se de que a peça de montagem da flange interior encaixa perfeitamente dentro do diâmetro interno da roda com centro rebaixado / disco de aba. A montagem da flange interior no lado errado pode resultar em vibração perigosa.

Monte a flange interior no eixo.

Certifique-se de que instala a peça dentada da flange interior na peça reta no fundo do eixo.

Instale a roda/disco na flange interior e aparafuse a porca de bloqueio com a parte saliente virada para baixo (virada em direção à roda).

▶ Fig.14: 1. Porca de bloqueio 2. Roda com centro rebaixado 3. Flange interior 4. Peça de montagem

Para apertar a porca de bloqueio, prima o bloqueio do eixo firmemente para que o eixo não possa girar, depois utilize a chave para porcas de bloqueio e aperte com segurança para a direita.

▶ Fig.15: 1. Chave para porcas de bloqueio 2. Bloqueio do eixo

Para retirar a roda, siga inversamente o processo de instalação.

Instalar ou retirar a roda flexível

Acessório opcional

AVISO: Utilize sempre o resguardo fornecido quando a roda flexível estiver na ferramenta. A roda pode partir-se durante a utilização e o resguardo ajuda a reduzir os riscos de ferimentos pessoais.

▶ Fig.16: 1. Porca de bloqueio 2. Roda flexível 3. Almofada de apoio 4. Flange interior

Siga as instruções referentes à roda com centro rebaixado, mas utilize, igualmente, uma almofada de apoio sobre a roda. Veja a ordem de montagem na página dos acessórios neste manual.

Instalar ou retirar a Ezynut

Acessório opcional

Apenas para ferramentas com rosca do eixo M14.

Monte a flange interior, a roda abrasiva e a Ezynut no eixo, de modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique virado para fora.

▶ Fig.17: 1. Ezynut 2. Roda abrasiva 3. Flange interior 4. Eixo

Pressione o bloqueio do eixo firmemente e aperte a Ezynut rodando a roda abrasiva para a direita até ao fim.

▶ Fig.18: 1. Bloqueio do eixo

Para soltar a Ezynut, rode o anel exterior da Ezynut para a esquerda.

NOTA: A Ezynut pode ser solta manualmente enquanto a seta apontar para o entalhe. Caso contrário, é necessária uma chave para porcas de bloqueio para soltá-la. Insira um pino da chave num orifício e rode a Ezynut para a esquerda.

▶ Fig.19: 1. Seta 2. Entalhe

▶ Fig.20

Instalar ou retirar o disco abrasivo

Acessório opcional

▶ Fig.21: 1. Porca de bloqueio de lixagem 2. Disco abrasivo 3. Almofada de borracha

  1. Instale a almofada de borracha sobre o eixo.
  2. Instale o disco sobre a almofada de borracha e aperte a porca de bloqueio de lixagem no eixo.
  3. Mantenha o eixo firme com o bloqueio do eixo e aperte a porca de bloqueio de lixagem em segurança para a direita com a chave para porcas de bloqueio.
    Para retirar o disco siga inversamente o procedimento de instalação.

NOTA: Utilize os acessórios de lixadora especificados neste manual. Estes devem ser adquiridos separadamente.

Operação com uma roda de corte abrasiva / roda diamantada

Acessório opcional

AVISO: Quando utilizar uma roda de corte abrasiva / roda diamantada, certifique-se que utiliza apenas o resguardo da roda especialmente projetada para utilização com as rodas de corte.

(Em alguns países europeus, pode-se utilizar um resguardo comum quando se utilizam rodas diamantadas. Siga os regulamentos do seu país).

AVISO: NUNCA utilize rodas de corte para a esmerilagem lateral.

Monte a flange interior no eixo.

Instale a roda/disco na flange interior e aparafuse a porca de bloqueio no eixo.

▶ Fig.22: 1. Porca de bloqueio 2. Roda de corte abrasiva / roda diamantada 3. Flange interior 4. Resguardo da roda para rodas de corte abrasivas / rodas diamantadas

Para a Austrália e a Nova Zelândia

▶ Fig.23: 1. Porca de bloqueio 2. Flange exterior 78 3. Roda de corte abrasiva / roda diamantada 4. Flange interior 78 5. Resguardo da roda para rodas de corte abrasivas / rodas diamantadas

Instalar a escova de arame tipo copo

Acessório opcional

⚠ PRECAUÇÃO: Não utilize uma escova danificada nem desequilibrada. A utilização de uma escova danificada pode aumentar o risco de ferimentos decorrentes do contacto com arames da escova partidos.

▶ Fig.24: 1. Escova de arame tipo copo

Remova quaisquer acessórios no eixo. Enrosque a escova de arame tipo copo no eixo e aperte com a chave.

Instalar a escova de arame tipo roda

Acessório opcional

⚠ PRECAUÇÃO: Não utilize uma escova de arame tipo roda danificada nem desequilibrada. A utilização de uma escova de arame tipo roda danificada pode aumentar o risco de ferimentos decorrentes do contacto com arames partidos.

PRECAUÇÃO: Utilize SEMPRE o resguardo com as escovas de arame tipo roda, garantindo que o diâmetro da roda encaixa dentro do res-guardo. A roda pode partir-se durante a utilização e o resguardo ajuda a reduzir os riscos de ferimentos pessoais.

▶ Fig.25: 1. Escova de arame tipo roda

Remova quaisquer acessórios no eixo. Enrosque a escova de arame tipo roda no eixo e aperte com a chave.

Instalar o resguardo da roda de recolha de pó

Resguardo da roda de recolha de pó para esmerilagem

▶ Fig.26: 1. Porca de bloqueio 2. Roda diamantada tipo copo 3. Roda diamantada tipo copo com cubo 4. Flange interior 5. Resguardo da roda de recolha de pó 6. Caixa dos rolamentos

AAVISO: O resguardo da roda de recolha de pó para esmerilagem destina-se apenas à utilização em esmerilagem de cimento plano com uma roda diamantada tipo copo. Não o utilize com pedras de esmerilagem ou para qualquer nalidade que não a mencionada.

Resguardo da roda de recolha de pó para corte (para os modelos GA9070/GA9070Y/GA9071/GA9071Y)

▶ Fig.27

NOTA: Para obter informações sobre a forma de instalação da tampa de recolha de pó, consulte o manual da tampa de recolha de pó.

Ligar um aspirador

Acessório opcional

AAVISO: Nunca aspire partículas de metal gera-das pela operação. As partículas de metal geradas por essa operação estão tão quentes que podem incendiar a poeira e o filtro no interior do aspirador.

Para evitar um ambiente poeirento causado por corte de alvenaria, utilize um resguardo da roda de recolha de pó e um aspirador.

Consulte o manual de instruções anexado ao resguardo da roda de recolha de pó para montá-lo e utilizá-lo.

▶ Fig.28: 1. Resguardo da roda de recolha de pó para corte 2. Mangueira do aspirador

OPERAÇÃO

AVISO: Nunca deve ser necessário forçar a ferramenta. O peso da ferramenta aplica a pressão adequada. Forçar e pressionar excessivamente pode provocar a quebra perigosa da roda.

AVISO: Substitua SEMPRE a roda se a ferramenta cair enquanto estiver a esmerilar.

AAVISO: NUNCA provoque golpes violentos nem bata com a roda na peça de trabalho.

AVISO: Evite bater ou dar pancadas na roda, especialmente quando trabalhar nos cantos, extremidades a adas, etc. Isto pode provocar perda de controlo e recuos.

AVISO: NUNCA utilize a ferramenta com lâminas para corte de madeira e outras lâminas da serra. Essas lâminas quando utilizadas numa esmeriladora ressaltam frequentemente e provocam perda de controlo originando ferimentos pessoais.

⚠ PRECAUÇÃO: Nunca ligue a ferramenta quando estiver em contacto com a peça de trabalho, pois pode ferir o operador.
APRECAUÇÃO: Use sempre óculos de segurança ou um protetor facial durante a operação.
PRECAUÇÃO: Depois da operação, desligue sempre a ferramenta e espere até que a roda esteja completamente parado antes de pousar a ferramenta.
PRECAUÇÃO: Agarre SEMPRE na ferramenta rmemente com uma mão no corpo e a outra na punho lateral (pega).

Operação de esmerilagem e lixagem

▶ Fig.29

Ligue a ferramenta e, em seguida, aplique a roda ou o disco na peça de trabalho.

Em geral, mantenha a extremidade da roda ou disco num ângulo de cerca de 15° relativamente à superfície da peça de trabalho.

Durante o período de arranque com uma roda nova, não utilize a esmeriladora para a frente ou pode cortar a peça de trabalho. Depois de a extremidade da roda estar arredondada pelo uso, pode trabalhar com a roda para a frente ou para trás.

Operação com uma roda de corte abrasiva / roda diamantada

Acessório opcional

AVISO: Não “encrave” a roda nem aplique pressão excessiva. Não tente efetuar um corte demasiadamente profundo. Sujeitar a roda a esforço excessivo aumenta a carga e a suscetibilidade de torção ou prisão da roda no corte e a possibilidade de ocorrência de recuo, rotura da roda e sobreaquecimento do motor.
AVISO: Não inicie a operação de corte na peça de trabalho. Aguarde até que a roda atinja a velocidade máxima e coloque-a no corte cuidadosamente, movendo a ferramenta para a frente sobre a superfície da peça de trabalho. A roda pode prender, saltar ou ressaltar se ligar a ferramenta elétrica na peça de trabalho.
AVISO: Nunca altere o ângulo da roda durante as operações de corte. Exercer pressão lateral na roda de corte (como na esmerilagem) pode provocar fissuras e rotura, provocando ferimentos graves.
AVISO: Uma roda diamantada deve ser utilizada perpendicularmente ao material a ser cortado.

Exemplo de utilização: operação com roda de corte abrasiva

▶ Fig.30

Exemplo de utilização: operação com roda diamantada

▶ Fig.31

Operação com escova de arame tipo copo

Acessório opcional

APRECAUÇÃO: Verifique a operação da escova operando a ferramenta em vazio, certificando-se de que ninguém está à frente ou em linha com a escova.

OBSERVAÇÃO: Quando utilizar a escova de arame tipo copo, evite aplicar uma pressão excessiva que pode provocar a dobragem excessiva dos arames. Pode dar origem a quebra prematura.

Exemplo de utilização: operação com escova de arame tipo copo

▶ Fig.32

Operação com escova de arame tipo roda

Acessório opcional

APRECAUÇÃO: Verifique a operação da escova de arame tipo roda operando a ferramenta em vazio, certificando-se de que ninguém está à frente ou em linha com a escova de arame tipo roda.

OBSERVAÇÃO: Quando utilizar a escova de arame tipo roda, evite aplicar uma pressão excessiva que pode provocar a dobragem excessiva dos arames. Pode dar origem a quebra prematura.

Exemplo de utilização: operação com escova de arame tipo roda

▶ Fig.33

MANUTENÇÃO

⚠PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e com a ficha retirada da tomada antes de tentar proceder à inspeção ou à manutenção.

OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras.

Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.

NOTA: Não solte o parafuso na tampa. Caso contrário, a tampa pode abrir-se acidentalmente.

▶ Fig.34: 1. Parafuso

A ferramenta e os respetivos ventiladores de ar têm de ser mantidos limpos. Limpe regularmente os ventiladores de ar da ferramenta ou sempre que os ventiladores começem a ficar obstruídos.

▶ Fig.35: 1. Ventilador de exaustão 2. Ventilador de inalação

Manutenção do travão

A ferramenta deve ser imediatamente reparada pelos centros de assistência autorizados ou de fábrica da Makita na seguinte situação ou perante qualquer outra avaria;

— O desempenho de travagem declina de modo percetível.
— A rotação inercial do acessório continua durante mais de 6 segundos após soltar o gatilho do interruptor.

ACESSÓRIOS OPCIONAIS

APRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.

Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.

▶ Fig.36

- 180 mm 230 mm
1 Punho lateral / punho de argola
2Resguardo da roda para roda de esmerilagem com centro rebaixado / disco de aba / escova de arame tipo roda
3 Flange interior *1
4 Roda de esmerilagem com centro rebaixado / disco de aba
5 Forca de bloqueio / Ezynut *1
6 Resguardo da roda para roda de corte abrasiva / roda diamantada *2
7 Flange interior 78 (apenas para a Austrália e a Nova Zelândia) *3
8 Roda de corte abrasiva / roda diamantada
9 Flange exterior 78 (apenas para a Austrália e a Nova Zelândia) *3
10 Almofada de apoio
11 Roda flexível
12Almofada de borracha
13Disco abrasivo
14Porca de bloqueio de lixagem
15Escova de arame tipo roda
16Escova de arame tipo copo
17-
18-
19-
20-
21Resguardo da roda de recolha de pó para roda diamantada de desvio
22Roda diamantada de desvio
-Chave para porcas de bloqueio
-Fixação de cobertura contra a poeira

NOTA: 1* Apenas para ferramentas com rosca do eixo M14.
NOTA: 2* Em alguns países europeus, pode-se utilizar um resguardo comum em vez de um resguardo especial que cobre ambos os lados da roda quando utilizar rodas diamantada. Siga os regulamentos do seu país.
NOTA: 3* Utilize a flange interior 78 e a flange exterior 78 em conjunto. (Apenas para a Austrália e a Nova Zelândia)
NOTA: 4* A flange interior para a esmerilhadeira equipada com a função de travão quando utilizada em conjunto com o resguardo da roda de recolha de pó.
NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país.

SPECIFICATIONER

Model: GA7070 /GA7070YGA7071 GA9070 /GA9070YGA9071 /GA9071Y
Skivediameter 180 mm 230 mm
Maks. skivetykkelse 7,2 mm 6,5 mm
Spindelgevind M14 eller 5/8" (landespecifik)
Nominel hastighed (n) 8.500 min-16.600 min^-1
Længde i alt 506 mm
Kontakthåndtag Skinnetype D-type Skinnetype D-type
Nettovægt 6,1 - 6,6 kg 6,2 - 6,7 kg 6,3 - 8,5 kg 6,4 - 8,5 kg
Sikkerhedsklasse☐/II
Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MAKITA

Modelo : GA9071

Categoria : Triturador