GA9071 - Broyeur MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GA9071 MAKITA au format PDF.

📄 120 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA GA9071 - page 1
Caractéristiques techniques Broyeur MAKITA GA9071, puissance 2200 W, vitesse à vide 6600 tr/min, diamètre du disque 230 mm
Utilisation Idéal pour le meulage, le ponçage et la découpe de matériaux divers tels que le métal et le béton
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des balais de charbon et remplacer si nécessaire, nettoyer les évents pour éviter la surchauffe
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière, ne pas utiliser dans des environnements humides
Informations générales Poids 5,2 kg, garantie 1 an, conçu pour un usage intensif, compatible avec les disques de 230 mm

FOIRE AUX QUESTIONS - GA9071 MAKITA

Le broyeur MAKITA GA9071 ne démarre pas. Que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton d'arrêt d'urgence n'est pas activé.
Le moteur du broyeur surchauffe. Quels sont les causes possibles ?
Une surchauffe peut être causée par un blocage des ventilations, un usage prolongé sans pause, ou un chargement excessif. Vérifiez que les ouvertures de ventilation ne sont pas obstruées et laissez l'appareil refroidir.
Comment changer la meule sur le broyeur MAKITA GA9071 ?
Débranchez l'appareil, puis utilisez la clé fournie pour desserrer l'écrou de la meule. Retirez la meule usée et installez la nouvelle en serrant l'écrou correctement.
Le broyeur vibre trop pendant son utilisation. Que faire ?
Vérifiez si la meule est bien fixée et équilibrée. Une meule endommagée ou mal montée peut causer des vibrations excessives.
Quel type de meule puis-je utiliser avec le MAKITA GA9071 ?
Utilisez uniquement des meules compatibles avec les spécifications de l'appareil. Référez-vous au manuel d'utilisation pour connaître les dimensions et types de meules recommandés.
Comment nettoyer le broyeur après utilisation ?
Assurez-vous que l'appareil est débranché. Utilisez une brosse douce pour enlever les débris et un chiffon humide pour essuyer les surfaces. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le MAKITA GA9071 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés Makita ou sur le site officiel de Makita.
Le broyeur fait un bruit anormal. Que cela peut-il signifier ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème avec le moteur ou la meule. Vérifiez l'état de la meule et écoutez si le bruit provient du moteur. Si le problème persiste, contactez un service après-vente.
Quelle est la puissance du broyeur MAKITA GA9071 ?
Le MAKITA GA9071 a une puissance de 2200 W, ce qui le rend adapté pour des travaux intensifs.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GA9071 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GA9071 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI GA9071 MAKITA

Longueur totale 506 mm Poignée pistolet Type barre Type D Type barre Type D Poids net 6,1 - 6,6 kg 6,2 - 6,7 kg 6,3 - 8,5 kg 6,4 - 8,5 kg Catégorie de sécurité /II

  • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
  • Les spécications peuvent varier suivant les pays.
  • Le poids peut être di󰀨érent selon les accessoires. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformé- ment à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau. Utilisations L’outil est conçu pour le meulage, le ponçage et la coupe de matériaux en métal ou en pierre sans utiliser d’eau. Alimentation L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui gure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il peut de ce fait être alimenté par une prise sans mise à la terre. Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745-2-3 : Modèle GA7070, GA7070Y Niveau de pression sonore (L

) : 92 dB (A) Niveau de puissance sonore (L

) : 103 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle GA7071 Niveau de pression sonore (L

) : 91 dB (A) Niveau de puissance sonore (L

) : 102 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle GA9070, GA9070Y Niveau de pression sonore (L

) : 91 dB (A) Niveau de puissance sonore (L

) : 102 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle GA9071, GA9071Y Niveau de pression sonore (L

) : 91 dB (A) Niveau de puissance sonore (L

) : 102 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête

AVERTISSEMENT : L’émission de bruit

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745-2-3 : Modèle GA7070, GA7070Y Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale Émission de vibrations (a h, AG ) : 6,4 m/s

Incertitude (K) : 1,5 m/s

Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration Émission de vibrations (a h, AG ) : 6,0 m/s

Incertitude (K) : 1,5 m/s

Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale normale Émission de vibrations (a h, DS ) : 4,6 m/s

Incertitude (K) : 1,5 m/s

Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale anti-vibration Émission de vibrations (a h, DS ) : 4,6 m/s

Incertitude (K) : 1,5 m/s 219 FRANÇAIS Modèle GA7071 Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale Émission de vibrations (a h, AG ) : 5,1 m/s

Incertitude (K) : 1,5 m/s

Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration Émission de vibrations (a h, AG ) : 5,3 m/s

Incertitude (K) : 1,5 m/s

Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale normale Émission de vibrations (a h, DS ) : 3,4 m/s

Incertitude (K) : 1,5 m/s

Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale anti-vibration Émission de vibrations (a h, DS ) : 3,9 m/s

Incertitude (K) : 1,5 m/s

Modèle GA9070, GA9070Y Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale Émission de vibrations (a h, AG ) : 4,9 m/s

Incertitude (K) : 1,5 m/s

Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration Émission de vibrations (a h, AG ) : 4,8 m/s

Incertitude (K) : 1,5 m/s

Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale normale Émission de vibrations (a h, DS ) : 2,5 m/s

ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s

Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale anti-vibration Émission de vibrations (a h, DS ) : 2,6 m/s

Incertitude (K) : 1,5 m/s

Modèle GA9071, GA9071Y Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale Émission de vibrations (a h, AG ) : 5,1 m/s

Incertitude (K) : 1,5 m/s

Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration Émission de vibrations (a h, AG ) : 4,9 m/s

Incertitude (K) : 1,5 m/s

Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale normale Émission de vibrations (a h, DS ) : 3,1 m/s

Incertitude (K) : 1,5 m/s

Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale anti-vibration Émission de vibrations (a h, DS ) : 3,1 m/s

Incertitude (K) : 1,5 m/s

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

AVERTISSEMENT : La valeur d’émission de

vibrations déclarée est utilisée pour les applications principales de l’outil électrique. Toutefois si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, la valeur d’émission de vibrations peut être di󰀨érente. Déclaration de conformité CE Pour les pays européens uniquement La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d’emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

AVERTISSEMENT : Veuillez lire les

consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu- tion, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Consignes de sécurité pour meuleuse Consignes de sécurité communes aux travaux de meulage, ponçage, brossage métallique ou tronçon- nage abrasif :

1. Cet outil électrique est conçu pour être uti-

lisé en tant que meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil de tronçonnage. Veuillez lire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accom- pagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.20 FRANÇAIS

Il est déconseillé d’e󰀨ectuer des travaux de polis- sage avec cet outil électrique. Il y a risque de danger et de blessure si l’outil électrique est utilisé pour exé- cuter des travaux pour lesquels il n’a pas été conçu.

3. N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été

conçus spéciquement et recommandés par le fabricant de l’outil. Même si un accessoire peut être xé sur l’outil électrique, cela ne garantit pas qu’il fonctionnera de manière sûre.

4. La vitesse nominale de l’accessoire doit être

au moins égale à la vitesse maximum inscrite sur l’outil électrique. Les accessoires tournant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se casser et voler en éclats.

5. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’ac-

cessoire ne doivent pas dépasser la capacité nominale de l’outil électrique. Les accessoires de taille incorrecte ne peuvent être protégés ou contrôlés adéquatement.

6. Le letage des accessoires à monter doit

correspondre à celui de l’axe de la meuleuse. Pour les accessoires montés à l’aide de asques, la taille de l’alésage de l’accessoire doit correspondre au diamètre du asque. Les accessoires qui ne sont pas bien adaptés à la taille de la pièce où ils sont montés sur l’outil électrique se déséquilibreront, vibreront trop et pourront entraîner une perte de maîtrise de l’outil.

7. N’utilisez jamais un accessoire endommagé.

Avant chaque utilisation, assurez-vous que la meule abrasive est exempte de copeaux et ssures, que la semelle n’est pas ssurée, déchirée ou trop usée, ou que la brosse métal- lique est exempte de ls métalliques lâches ou cassés. Si vous lâchez l’outil électrique ou un accessoire, assurez-vous qu’il n’est pas endommagé ou bien remplacez l’accessoire endommagé. Après avoir vérié et posé un accessoire, assurez-vous que personne, y compris vous-même, ne se trouve dans la trajectoire de l’accessoire en rotation et faites tourner l’outil électrique à vitesse à vide maxi- male pendant une minute. Les accessoires endommagés se brisent généralement au cours de cette période d’essai.

8. Portez un équipement de protection indivi-

duelle. Suivant le type de travail à e󰀨ectuer, utilisez un écran facial, des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité. Si nécessaire, portez un masque anti-poussière, des pro- tège-tympans, des gants et un tablier de travail pouvant arrêter les particules abrasives ou les fragments de pièce. La protection oculaire doit pouvoir arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque anti-poussières ou le masque ltrant doit pouvoir ltrer les parti- cules générées lors des travaux. Une exposition prolongée à un bruit d’intensité élevée peut entraî- ner une perte auditive.

9. Assurez-vous que les passants demeurent à

une distance sûre de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection indivi- duelle. Des fragments de pièce ou un accessoire cassé peuvent être éjectés et blesser les per- sonnes au-delà de la zone immédiate de travail.

Tenez l’outil électrique par une surface de prise isolée uniquement, lorsque vous e󰀨ectuez une tâche où l’accessoire de coupe pourrait tou- cher un câblage caché ou son propre cordon d’alimentation. Le contact de l’accessoire de coupe avec un l sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur.

Placez le cordon à l’écart de l’accessoire en rotation. En cas de perte de maîtrise, vous risquez, en coupant ou en accrochant le cordon, d’avoir la main ou le bras attiré vers l’accessoire en rotation.

12. Ne déposez jamais l’outil électrique avant que

l’accessoire ne se soit parfaitement arrêté. L’accessoire en rotation peut accrocher la surface et projeter l’outil électrique de telle sorte que vous en perdiez la maîtrise.

Ne transportez pas l’outil électrique tout en le laissant tourner. En cas de contact accidentel avec l’accessoire en rotation, ce dernier risque d’accrocher vos vêtements et d’être entraîné vers votre corps.

14. Nettoyez régulièrement les orices d’aération

de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter, ce qui présente un danger électrique en cas d’accumula- tion excessive de poussières métalliques.

15. N’utilisez pas l’outil électrique près de maté-

riaux inammables. Les étincelles risqueraient d’enammer ces matériaux.

16. N’utilisez pas d’accessoires nécessitant un

liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’un liquide de refroidissement comporte un risque d’électrocution ou de choc électrique. Mises en garde concernant le choc en retour et autres dangers Le choc en retour est une réaction soudaine qui sur- vient lorsque la meule, la semelle, la brosse ou un autre accessoire en rotation se coince ou accroche. Lorsque l’accessoire en rotation se coince ou accroche, il s’ar- rête soudainement et l’utilisateur perd alors la maîtrise de l’outil électrique projeté dans le sens contraire de sa rotation au point où il se coince dans la pièce. Par exemple, si une meule abrasive accroche ou se coince dans la pièce, son tranchant introduit au point de pincement risque d’y creuser la surface du matériau, entraînant la sortie ou le déchaussement de la meule. La meule peut alors dévier de sa trajectoire, vers l’utilisateur ou dans le sens opposé, selon la direction du mouvement de la meule au point de pincement. Dans ces conditions, la meule abrasive risque également de se briser. Le choc en retour est le résultat d’une utilisation incor- recte de l’outil électrique et/ou de l’inobservation des procédures ou conditions d’utilisation. Il peut être évité en prenant les précautions adéquates indiquées ci-dessous.

Maintenez une poigne ferme sur l’outil électrique et placez corps et bras de façon à pouvoir résis- ter à la force exercée par les chocs en retour. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, s’il y en a une, pour avoir une maîtrise maximale de l’outil en cas de choc en retour ou de force de réaction exercée au moment du démarrage. L’utilisateur peut maîtriser les forces de réaction ou de choc en retour s’il prend les précautions adéquates.

2. Ne placez jamais la main près d’un accessoire

en rotation. L’accessoire risquerait de passer sur votre main en cas de choc en retour.21 FRANÇAIS

3. Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle

l’outil électrique se déplacera en cas de choc en retour. Le choc en retour projettera l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point où elle accroche dans la pièce.

4. Soyez tout particulièrement prudent lorsque

vous travaillez sur les coins, les arêtes vives, etc. Évitez de laisser l’accessoire sautiller ou accrocher. L’accessoire en rotation a tendance à accrocher dans les coins, sur les arêtes vives ou lorsqu’il sautille, ce qui comporte un risque de perte de maîtrise ou de choc en retour.

5. Ne xez pas une chaîne de coupe, une lame à

sculpter le bois ou une lame de scie dentée. De telles lames causent fréquemment des chocs en retour et des pertes de maîtrise. Consignes de sécurité spéciques aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif :

Utilisez exclusivement les types de meule recom- mandés pour votre outil électrique, et le carter de protection conçu spéciquement pour la meule sélectionnée. Les meules pour lesquelles l’outil élec- trique n’a pas été conçu ne pourront pas être protégées correctement et se révèleront dangereuses.

2. La surface de meulage des meules à moyeu

déporté doit être montée sous le plan de la lèvre du carter de protection. Si la meule n’est pas bien montée et dépasse le plan de la lèvre du carter de protection, celui-ci ne pourra pas assurer une protection adéquate.

Le carter de protection doit être solidement xé à l’outil électrique et placé de façon à assurer une sécurité maximale en ne laissant qu’une partie minimale de la meule exposée du côté de l’utilisateur. Le carter de protection permet de pro- téger l’utilisateur des éclats de meule brisée, d’un contact accidentel avec la meule et des étincelles qui pourraient enammer ses vêtements.

Les meules ne doivent être utilisées que pour les applications recommandées. Par exemple : ne procédez pas au meulage avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives étant conçues pour le meulage périphérique, elles risquent de voler en éclats si on leur applique une force latérale.

5. Utilisez toujours des asques pour meule

en bon état, dont la taille et la forme corres- pondent à la meule sélectionnée. Des asques pour meule adéquats soutiennent la meule et réduisent ainsi les risques de rupture de la meule. Les asques pour meules à tronçonner peuvent être di󰀨érents de ceux pour meules ordinaires.

6. N’utilisez pas de meules usées provenant

d’outils électriques plus grands. Les meules conçues pour des outils électriques plus grands ne conviennent pas à la vitesse supérieure d’un outil plus petit et risquent d’éclater. Consignes de sécurité supplémentaires spéciques aux travaux de tronçonnage abrasif :

1. Évitez de « bloquer » la meule à tronçonner ou

d’appliquer une pression excessive. N’essayez pas de couper trop profondément. Une meule trop sollicitée subira une surcharge et risquera de se tordre ou de se coincer dans la ligne de coupe, ce qui comporte un risque de choc en retour ou de bris de la meule.

Ne vous placez pas directement derrière ou devant la meule en rotation. Lorsque la meule, en cours de fonctionnement, s’écarte de votre corps, le choc en retour potentiel risque de propulser la meule en rotation et l’outil électrique dans votre direction.

3. Lorsque la meule se coince ou lorsque vous

interrompez la coupe pour une raison quel- conque, mettez l’outil électrique hors tension et maintenez-le immobile jusqu’à ce que la meule cesse complètement de tourner. Ne tentez jamais de retirer la meule à tronçonner de la coupe pendant que la meule tourne, sous peine de provoquer un choc en retour. Identiez la cause du grippage de la meule et prenez les mesures correctives pour y remédier.

Ne pas démarrer de nouveau le travail directe- ment sur la pièce. Laisser le disque atteindre sa vitesse maximale et entrer en contact avec la pièce prudemment. Le disque peut s’accro- cher, se soulever brusquement ou avoir un mouve- ment arrière si l’appareil est redémarré en charge.

Soutenez les panneaux ou les pièces de grande taille pour réduire les risques de coincement de la meule et de choc en retour. Les pièces de grande taille ont tendance à ployer sous leur propre poids. Il est nécessaire de placer en dessous des cales à proximité de la ligne de coupe et près du rebord de la pièce de chaque côté de la meule.

6. Redoublez de précaution lorsque vous faites

une « coupe en plongée » dans un mur ou toute autre surface pouvant cacher des struc- tures. La meule, en dépassant derrière le mur ou la surface, peut couper des conduites de gaz ou d’eau, des ls électriques ou des objets pouvant causer un choc en retour. Consignes de sécurité spéciques aux travaux de ponçage :

1. N’utilisez pas de feuilles de papier abrasif

trop grandes. Suivez les recommandations du fabricant pour choisir le papier abrasif. Une grande feuille de papier abrasif débordant du coussin de ponçage présente un risque de lacéra- tion et pourrait déchirer le disque, l’accrocher ou provoquer un choc en retour. Consignes de sécurité spéciques aux travaux de brossage métallique :

1. N’oubliez pas que des ls métalliques se

détachent de la brosse même lors de travaux ordinaires. Ne soumettez pas les ls métal- liques à une surcharge en appliquant une pression excessive sur la brosse. Les ls métal- liques pénètrent facilement dans les vêtements légers et/ou dans la peau.

2. Si l’utilisation d’un carter de protection est

recommandée pour le brossage métallique, assurez-vous que la meule ou brosse métal- lique ne gêne pas le carter de protection. Selon la charge de travail et l’intensité de la force centri- fuge, le diamètre de la meule ou brosse métallique peut augmenter. Consignes de sécurité supplémentaires :

1. Lors de l’utilisation des meules ordinaires à

moyeu déporté, assurez-vous d’utiliser exclu- sivement des meules renforcées de bre de verre.22 FRANÇAIS

2. N’UTILISEZ JAMAIS une meule boisseau pour

pierre avec cette meuleuse. Cette meuleuse n’est pas conçue pour ces types de meule, et leur utilisation peut entraîner de graves blessures.

3. Prenez garde de ne pas endommager l’axe, le

asque (tout particulièrement la surface d’ins- tallation) ou le contre-écrou. La meule risque de casser si ces pièces sont endommagées.

Assurez-vous que la meule n’entre pas en contact avec la pièce avant de mettre l’outil sous tension.

5. Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, faites-le

tourner un instant à vide. Soyez attentif aux vibrations ou sautillements pouvant indiquer que la meule n’est pas bien posée ou qu’elle est mal équilibrée.

Utilisez la surface spéciée de la meule pour meuler.

7. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne

faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main.

8. Ne touchez pas la pièce immédiatement après

avoir terminé le travail ; elle peut être très chaude et vous brûler la peau.

9. Ne touchez pas les accessoires immédiate-

ment après avoir terminé le travail ; ils peuvent être très chauds et vous brûler la peau.

Suivez les instructions du fabricant pour un montage adéquat et une utilisation appropriée des meules. Manipulez et rangez les meules soigneusement.

11. N’utilisez pas de bagues de réduction ou

d’adaptateurs vendus dans le commerce pour adapter des meules abrasives dont l’orice central est grand.

N’utilisez que les asques spéciés pour cet outil.

13. Pour les outils destinés à être équipés d’une

meule à orice leté, assurez-vous que le letage dans la meule est su󰀩samment long pour accueillir la longueur de l’axe.

14. Assurez-vous que la pièce à travailler est cor-

15. N’oubliez pas que la meule continue de tour-

ner une fois l’outil éteint.

16. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et

humide, ou fortement pollué de poussières conductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA) pour assurer la sécurité de l’utilisateur.

17. N’utilisez l’outil avec aucun matériau conte-

18. Lorsque vous utilisez une meule à tronçonner,

travaillez toujours avec le carter de meule de collecte de la poussière exigé par la réglemen- tation locale.

19. Aucune pression latérale ne doit être exercée

sur les disques de coupe.

20. N’utilisez pas de gants de travail en tissu

pendant la tâche. Les bres des gants en tissu peuvent pénétrer dans l’outil et le casser.

21. Assurez-vous qu’il n’y a pas de câbles élec-

triques, de conduites d’eau, de conduites de gaz, etc., présentant un risque s’ils sont endommagés suite à l’utilisation de l’outil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. ATTENTION : Ramenez la gâchette sur la position « Arrêt » en cas de débranchement acci- dentel, de panne de courant ou de coupure acci- dentelle de l’alimentation. L’outil pourrait autrement démarrer brusquement au rétablissement du courant et provoquer des blessures. Verrouillage de l’arbre Avant de poser ou de retirer des accessoires, appuyez sur le verrouillage de l’arbre pour empêcher l’axe de tourner. ► Fig.1: 1. Verrouillage de l’arbre REMARQUE : N’activez jamais le verrouillage de l’arbre pendant que l’axe tourne. Vous risqueriez d’abîmer l’outil. Positions de montage de la poignée pistolet ATTENTION : Avant l’utilisation, assu- rez-vous toujours que la poignée pistolet se ver- rouille sur la position souhaitée. La poignée pistolet peut être tournée à 90° vers la gauche ou vers la droite pour s’adapter à vos besoins. Commencez par débrancher l’outil. Appuyez sur le bou- ton de verrouillage et tournez la poignée pistolet com- plètement vers la gauche ou vers la droite. La poignée pistolet sera verrouillée dans cette position. GA7070, GA7070Y, GA9070, GA9070Y ► Fig.2: 1. Carter du moteur 2. Bouton de verrouillage

GA7071, GA9071, GA9071Y ► Fig.3: 1. Carter du moteur 2. Bouton de verrouillage

3. Poignée23 FRANÇAIS

Interrupteur ATTENTION : Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt une fois relâchée. Il existe trois modes de fonctionnement de la gâchette selon le pays. GA7070, GA7070Y, GA9070, GA9070Y ► Fig.4: 1. Gâchette 2. Levier de verrouillage GA7071, GA9071, GA9071Y ► Fig.5: 1. Gâchette 2. Levier de verrouillage Pour les outils avec interrupteur de verrouillage Propre au pays ATTENTION : L’interrupteur peut être verrouillé sur la position « Marche » pour améliorer le confort de l’utilisateur pendant une utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l’outil sur la position « Marche » et tenez-le fermement. Il su󰀩t d’enclencher la gâchette (dans le sens B) pour démarrer l’outil. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Pour un fonctionnement continu, enclenchez la gâchette (dans le sens B), puis poussez le levier de verrouillage (dans le sens A). Pour arrêter l’outil sur la position verrouillée, enclenchez à fond la gâchette (dans le sens B) puis relâchez-la. Pour les outils avec interrupteur de sécurité Propre au pays Un levier de verrouillage a été prévu pour éviter l’en- clenchement accidentel de la gâchette. Pour démarrer l’outil, poussez le levier de verrouillage (dans le sens A), puis enclenchez la gâchette (dans le sens B). Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. REMARQUE : Évitez d’appuyer sur la gâchette avec force lorsque le levier de verrouillage n’est pas enfoncé. Vous risqueriez de briser la gâchette. Pour les outils avec interrupteur de verrouillage et de sécurité Propre au pays ATTENTION : L’interrupteur peut être verrouillé sur la position « Marche » pour améliorer le confort de l’utilisateur pendant une utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l’outil sur la position « Marche » et tenez-le fermement. Un levier de verrouillage a été prévu pour éviter l’en- clenchement accidentel de la gâchette. Pour démarrer l’outil, poussez le levier de verrouillage (dans le sens A), puis enclenchez la gâchette (dans le sens B). Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Pour un fonctionnement continu, poussez le levier de verrouil- lage (dans le sens A), enclenchez la gâchette (dans le sens B), puis enclenchez le levier de verrouillage (dans le sens C). Pour arrêter l’outil sur la position verrouillée, enclenchez à fond la gâchette (dans le sens B) puis relâchez-la. REMARQUE : Évitez d’appuyer sur la gâchette avec force lorsque le levier de verrouillage n’est pas enfoncé. Vous risqueriez de briser la gâchette. Témoin de contrôle ► Fig.6: 1. Témoin de contrôle Le témoin de contrôle s’allume en vert lorsque l’outil est branché. Si le témoin de contrôle ne s’allume pas, il se peut que le cordon secteur ou le contrôleur soit défectueux. Si le témoin de contrôle s’allume, mais que l’outil ne démarre pas alors qu’il est sous tension, il se peut que le contrôleur ou la gâchette soient défectueux. Si le témoin de contrôle s’allume en rouge, il se peut que les balais en carbone soient usés ou que le moteur soit défectueux. Protection contre le redémarrage accidentel Même branché, l’outil ne démarre pas si l’interrupteur est verrouillé. À cet instant, le témoin de contrôle clignote en rouge pour indiquer que le dispositif de protection contre le redémarrage accidentel fonctionne. Pour désactiver la protection contre le redémarrage accidentel, remettez la gâchette sur la position d’arrêt. NOTE : Patientez plus d’une seconde avant de redé- marrer l’outil si la protection contre le redémarrage accidentel fonctionne. Technologie de détection de réaction active ATTENTION : Tenez fermement l’outil jusqu’à ce que la rotation s’arrête. L’outil détecte électroniquement des situations où la meule ou l’accessoire peuvent être exposés à un risque de pincement. Dans ce cas, l’outil s’éteint automati- quement pour empêcher la rotation de l’axe (le choc en retour n’est pas empêché). À ce moment, le témoin de contrôle clignote en rouge et indique que la technologie de détection de réaction active fonctionne. Pour redémarrer l’outil, commencez par l’éteindre, éliminez la cause de la baisse soudaine de la vitesse de rotation, puis allumez l’outil. Fonction de démarrage en douceur La fonction de démarrage en douceur réduit le choc de démarrage.24 FRANÇAIS ASSEMBLAGE ATTENTION : Avant d’e󰀨ectuer toute inter- vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché. Pose de la poignée latérale ATTENTION : Avant l’utilisation, assurez-vous toujours que la poignée latérale est fermement posée. ATTENTION : Vous pouvez installer la poignée latérale sur les 3 orices. Installez la poignée laté- rale sur l’un des orices en fonction de l’opération. Vissez fermement la poignée latérale sur la position de l’outil comme indiqué sur la gure. ► Fig.7 Pose ou dépose de la poignée arceau Accessoire en option ATTENTION : Avant l’utilisation, assu- rez-vous toujours que les boulons sur la poignée arceau sont solidement serrés. ATTENTION : Tenez la zone de prise de la poi- gnée arceau indiquée sur la gure. De plus, éloignez toujours la main de la partie en métal de la meuleuse pendant le fonctionnement. Si vous touchez la partie en métal, vous risquez de vous électrocuter si l’accessoire de coupe découpe brusquement un l sous tension. La poignée arceau peut être plus confortable que la poi- gnée latérale d’origine pour certaines applications. Pour poser la poignée arceau, mettez-la sur l’outil comme illustré et serrez les deux boulons pour la xer. Pour déposer la poignée arceau, suivez la procédure de pose en sens inverse. ► Fig.8: 1. Poignée arceau 2. Boulon 3. Zone de prise Pose ou retrait du carter de meule (pour meule à moyeu déporté, disque à lamelles, meule exible, brosse métallique circulaire/meule à tronçonner abrasive, meule diamantée)

AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation

d’une meule à moyeu déporté, d’un disque à lamelles, d’une meule exible ou d’une brosse métallique circulaire, le carter de meule doit être posé sur l’outil de manière à toujours se refermer du côté de l’utilisateur.

Pendant l’utilisation d’une meule à tronçonner abrasive/meule diamantée, vous devez utiliser exclusivement le carter de meule spé- cialement conçu pour les meules à tronçonner. (Dans certains pays d’Europe, il est possible d’utili- ser le carter de protection ordinaire avec une meule diamantée. Respectez la réglementation en vigueur dans votre pays.) Pour outil avec carter de meule à vis de verrouillage Montez le carter de meule en alignant les parties saillantes de la bande du carter de meule sur les entailles du boîtier de roulement. Puis, faites tourner le carter de meule à un angle permettant de protéger l’utilisateur en fonction de la tâche e󰀨ectuée. Vous devez serrer fermement la vis. Pour retirer le carter de meule, e󰀨ectuez la procédure de pose dans l’ordre inverse. ► Fig.9:

1. Carter de meule 2. Boîtier de roulement 3. Vis

Pour outil avec carter de meule à levier de serrage Accessoire en option

AVERTISSEMENT : Le carter de meule doit

être posé sur l’outil de manière à toujours se refermer du côté de l’utilisateur. Desserrez l’écrou, puis tirez sur le levier dans le sens de la èche. ► Fig.10: 1. Écrou 2. Levier Montez le carter de meule en alignant les parties saillantes de la bande du carter de meule sur les entailles du boîtier de roule- ment. Puis, faites tourner le carter de meule à un angle permet- tant de protéger l’utilisateur en fonction de la tâche e󰀨ectuée. ► Fig.11: 1. Carter de meule 2. Boîtier de roulement ► Fig.12: 1. Carter de meule Serrez fermement l’écrou avec une clé, puis fermez le levier dans le sens de la èche pour xer le carter de meule. Si le levier est trop ou pas assez serré pour xer le carter de meule, ouvrez-le puis desserrez ou serrez l’écrou avec la clé an d’ajuster le serrage de la bande du carter de meule. ► Fig.13: 1. Écrou 2. Levier Pour retirer le carter de meule, e󰀨ectuez la procédure de pose dans l’ordre inverse. Pose ou retrait de la meule à moyeu déporté ou du disque à lamelles Accessoire en option

AVERTISSEMENT : Pour l’utilisation d’une

meule à moyeu déporté ou d’un disque à lamelles, le carter de meule doit être posé sur l’outil de manière à toujours se refermer du côté de l’utilisateur. ATTENTION : Assurez-vous que la pièce de xation du asque intérieur s’engage parfai- tement dans le diamètre interne de la meule à moyeu déporté ou du disque à lamelles. La xation du asque intérieur du mauvais côté peut provoquer des vibrations dangereuses. Montez le asque intérieur sur l’axe. Assurez-vous d’insérer la partie dentelée du asque intérieur dans la partie droite au bas de l’axe. Placez la meule/le disque sur le asque intérieur et vissez le contre-écrou avec sa partie saillante tournée vers le bas (tournée vers la meule). ► Fig.14: 1. Contre-écrou 2. Meule à moyeu déporté

3. Flasque intérieur 4. Pièce de xation25 FRANÇAIS

Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le verrouillage de l’arbre pour empêcher l’axe de tourner, et serrez fermement à l’aide de la clé à contre-écrou en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. ► Fig.15:

1. Clé à contre-écrou 2. Verrouillage de l’arbre

Pour retirer la meule, e󰀨ectuez la procédure de pose dans l’ordre inverse. Pose ou dépose de la meule exible Accessoire en option

Lorsque la meule exible est posée sur l’outil, utilisez toujours le carter de protection fourni. La meule peut se briser en éclats pendant l’utilisation ; le cas échéant, le carter contribue à réduire les risques de blessure. ► Fig.16: 1. Contre-écrou 2. Meule exible 3. Semelle

4. Flasque intérieur

Suivez les instructions pour la meule à moyeu déporté, mais posez également la semelle sur la meule. Pour l’ordre d’assemblage, reportez-vous à la page des accessoires dans le présent manuel. Pose ou dépose de l’écrou Ezynut Accessoire en option Uniquement pour les outils avec letage de l’axe M14. Montez le asque intérieur, la meule abrasive et l’écrou Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou Ezynut soit tourné vers l’extérieur. ► Fig.17: 1. Écrou Ezynut 2. Meule abrasive

3. Flasque intérieur 4. Axe

Appuyez fermement sur le verrouillage de l’arbre et ser- rez l’écrou Ezynut en tournant à fond la meule abrasive dans le sens des aiguilles d’une montre. ► Fig.18: 1. Verrouillage de l’arbre Pour desserrer l’écrou Ezynut, tournez sa bague exté- rieure dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. NOTE : L’écrou Ezynut peut être desserré manuellement tant que la èche est tournée vers l’encoche. Autrement, une clé à contre-écrou est nécessaire pour le desserrer. Insérez une broche de la clé dans le trou et tournez l’écrou Ezynut dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ► Fig.19: 1. Flèche 2. Encoche ► Fig.20 Pose ou dépose du disque abrasif Accessoire en option ► Fig.21: 1. Contre-écrou de ponçage 2. Disque abra- sif 3. Coussinet de caoutchouc

1. Montez le coussinet de caoutchouc sur l’axe.

2. Placez le disque sur le coussinet de caoutchouc et

vissez le contre-écrou de ponçage sur l’axe.

3. Tenez l’axe par le verrouillage de l’arbre et serrez

solidement le contre-écrou de ponçage dans le sens des aiguilles d’une montre avec la clé à contre-écrou. Pour retirer le disque, e󰀨ectuez la procédure de pose dans l’ordre inverse. NOTE : Utilisez les accessoires pour ponceuse spéci- és dans ce manuel. Ils sont vendus séparément. Utilisation avec une meule à tronçonner abrasive/meule diamantée Accessoire en option

AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation

d’une meule à tronçonner abrasive/meule diaman- tée, vous devez utiliser exclusivement le carter de meule spécialement conçu pour les meules à tronçonner. (Dans certains pays d’Europe, il est possible d’utili- ser le carter de protection ordinaire avec une meule diamantée. Respectez la réglementation en vigueur dans votre pays.)

AVERTISSEMENT : N’utilisez JAMAIS une

meule à tronçonner pour faire du meulage latéral. Montez le asque intérieur sur l’axe. Placez la meule/le disque sur le asque intérieur et vissez le contre-écrou sur l’axe. ► Fig.22: 1. Contre-écrou 2. Meule à tronçonner abra- sive/Meule diamantée 3. Flasque intérieur

4. Carter de meule pour meule à tronçonner

abrasive/meule diamantée Pour l’Australie et la Nouvelle-Zélande ► Fig.23: 1. Contre-écrou 2. Flasque extérieur 78

3. Meule à tronçonner abrasive/Meule dia-

mantée 4. Flasque intérieur 78 5. Carter de meule pour meule à tronçonner abrasive/ meule diamantée Pose d’une brosse métallique à coupelle Accessoire en option ATTENTION : N’utilisez pas la brosse si elle est abîmée ou déséquilibrée. L’utilisation d’une brosse abîmée augmente le risque de blessure au contact des ls métalliques cassés de la brosse. ► Fig.24: 1. Brosse métallique à coupelle Retirez tout accessoire présent sur l’axe. Vissez la brosse métallique à coupelle sur l’axe et serrez-la à l’aide de la clé.26 FRANÇAIS Pose d’une brosse métallique circulaire Accessoire en option ATTENTION : N’utilisez pas la brosse métal- lique circulaire si elle est abîmée ou déséquili- brée. L’utilisation d’une brosse métallique circulaire abîmée augmente le risque de blessure au contact des ls métalliques cassés de la brosse. ATTENTION : Utilisez TOUJOURS le carter de protection avec les brosses métalliques circulaires, en vous assurant que le diamètre de la meule tient dans le carter de protection. La brosse peut se briser en éclats pendant l’utilisation ; le cas échéant, le carter contribue à réduire les risques de blessure. ► Fig.25: 1. Brosse métallique circulaire Retirez tout accessoire présent sur l’axe. Vissez la brosse métallique circulaire sur l’axe et serrez-la à l’aide de la clé. Pose du carter de meule de collecte de la poussière Carter de meule de collecte de la poussière pour le meulage ► Fig.26:

1. Contre-écrou 2. Meule-boisseau diamantée

3. Meule-boisseau diamantée montée sur moyeu

4. Flasque intérieur 5. Carter de meule de collecte

de la poussière 6. Boîtier de roulement

AVERTISSEMENT : Le carter de meule de

collecte de la poussière pour le meulage ne doit être utilisé que pour le meulage de béton plat avec une meule-boisseau diamantée. Ne l’utilisez pas avec des pierres de meulage ou à toutes autres ns que celles mentionnées. Carter de meule de collecte de la poussière pour le tronçonnage (pour le modèle GA9070/GA9070Y/ GA9071/GA9071Y) ► Fig.27 NOTE : Pour de plus amples informations sur l’instal- lation du couvercle de collecte de la poussière, repor- tez-vous au manuel l’accompagnant. Raccordement à un aspirateur Accessoire en option

AVERTISSEMENT : N’aspirez jamais les par-

ticules métalliques générées par l’opération. Les particules métalliques générées par de telles opéra- tions sont si chaudes qu’elles peuvent enammer la poussière et le ltre à l’intérieur de l’aspirateur. Pour éviter un environnement poussiéreux suite à une coupe de maçonnerie, utilisez un carter de meule de collecte de la poussière et un aspirateur. Reportez-vous au mode d’emploi accompagnant le carter de meule de collecte de la poussière pour savoir comment l’assembler et l’utiliser. ► Fig.28: 1. Carter de meule de collecte de la pous- sière pour le tronçonnage 2. Tuyau de l’aspirateur UTILISATION

AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces-

saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil su󰀩t pour appliquer une pression adéquate. En forçant l’outil ou en appliquant une pression excessive, vous risquez de provoquer un dangereux éclatement de la meule.

AVERTISSEMENT : Remplacez TOUJOURS

la meule si vous laissez tomber l’outil en meulant.

AVERTISSEMENT : Ne frappez ni ne heurtez

JAMAIS la meule contre la pièce à travailler.

AVERTISSEMENT : Évitez de laisser la

meule sautiller ou accrocher, tout spécialement lorsque vous travaillez dans des coins, sur des angles vifs, etc. Il y a risque de perte de contrôle de l’outil et de choc en retour.

AVERTISSEMENT : N’utilisez JAMAIS l’outil

avec des lames à bois et autres lames de scie. Utilisées sur une meuleuse, ces lames reculent sou- vent et causent une perte de contrôle, ce qui com- porte un risque de blessure. ATTENTION : Ne faites jamais démarrer l’outil alors qu’il touche la pièce à travailler ; il y a risque de blessure pour l’utilisateur. ATTENTION : Portez toujours des lunettes à coques ou un écran facial pendant l’utilisation. ATTENTION : Une fois le travail terminé, met- tez toujours l’outil hors tension et attendez l’arrêt complet de la meule avant de déposer l’outil. ATTENTION : Tenez TOUJOURS l’outil fer- mement, avec une main sur le carter de l’outil et l’autre main sur la poignée latérale (poignée). Meulage et ponçage ► Fig.29 Faites démarrer l’outil, puis appliquez la meule ou le disque sur la pièce à travailler. En général, maintenez le bord de la meule ou du disque à un angle d’environ 15° par rapport à la surface de la pièce à travailler. Pendant la période de rodage d’une meule neuve, ne faites pas avancer la meuleuse dans le sens avant sous peine de couper la pièce à travailler. Une fois le bord de la meule rodé, la meule peut être utilisée dans les sens avant et arrière.27 FRANÇAIS Utilisation avec une meule à tronçonner abrasive/meule diamantée Accessoire en option

AVERTISSEMENT : Évitez de « bloquer » la

meule ou d’appliquer une pression excessive. N’essayez pas de couper trop profondément. Un travail trop intense augmente la charge de l’outil, peut forcer la meule à se tordre ou à coincer dans la pièce, ce qui comporte un risque de choc en retour, d’éclate- ment de la meule ou de surchau󰀨e du moteur.

AVERTISSEMENT : Ne commencez pas la

coupe avec l’outil engagé dans la pièce à travail- ler. Attendez que la meule ait atteint sa pleine vitesse, puis faites pénétrer l’outil prudemment dans la ligne de coupe en le faisant avancer à la surface de la pièce à travailler. La meule peut se coincer, remonter hors de la ligne de coupe ou e󰀨ectuer un choc en retour si vous faites démarrer l’outil électrique alors qu’il est engagé dans la pièce à travailler.

AVERTISSEMENT : Ne modiez jamais

l’angle de la meule pendant l’exécution de la coupe. L’application d’une pression latérale sur la meule à tronçonner (comme pour le meulage) fera se ssurer et éclater la meule, ce qui comporte un risque de blessure grave.

AVERTISSEMENT : Une meule diamantée

doit être utilisée perpendiculairement au matériau à couper. Exemple d’utilisation : utilisation avec la meule à tronçonner abrasive ► Fig.30 Exemple d’utilisation : utilisation avec la meule diamantée ► Fig.31 Utilisation avec la brosse métallique à coupelle Accessoire en option ATTENTION : Vériez le fonctionnement de la brosse en faisant tourner l’outil à vide, après vous être assuré que personne ne se trouve devant ou dans la trajectoire de la brosse. REMARQUE : Évitez d’appliquer une pression excessive pour éviter de trop courber les ls lors de l’utilisation de la brosse métallique à coupelle. Ce qui pourrait provoquer leur usure prématurée. Exemple d’utilisation : utilisation avec la brosse métallique à coupelle ► Fig.32 Utilisation avec la brosse métallique circulaire Accessoire en option ATTENTION : Vériez le fonctionnement de la brosse métallique circulaire en faisant tourner l’outil à vide, après vous être assuré que per- sonne ne se trouve devant ou dans la trajectoire de la brosse métallique circulaire. REMARQUE : Évitez d’appliquer une pression excessive pour éviter de trop courber les ls lors de l’utilisation de la brosse métallique circulaire. Ce qui pourrait provoquer leur usure prématurée. Exemple d’utilisation : utilisation avec la brosse métallique circulaire ► Fig.33 ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y e󰀨ectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être e󰀨ectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. NOTE : Ne desserrez pas la vis sur le cou- vercle. Autrement, le couvercle pourrait s’ouvrir accidentellement. ► Fig.34: 1. Vis Nettoyage des orices d’aération L’outil et ses orices d’aération doivent être conservés propres. Nettoyez régulièrement les orices d’aération de l’outil ou dès qu’ils sont obstrués. ► Fig.35: 1. Orice de sortie d’air 2. Orice d’entrée d’air Entretien du frein L’outil doit immédiatement être réparé par un centre de service après-vente Makita agréé ou un centre de service usine dans les situations suivantes ou en cas de dysfonctionnement : — Les performances du frein diminuent sensiblement. — La rotation due à l’inertie de l’accessoire continue pendant plus de 6 secondes après avoir relâché la gâchette.28 FRANÇAIS

ACCESSOIRES EN OPTION

ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux ns aux- quelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. ► Fig.36 - 180 mm 230 mm 1 Poignée latérale/Poignée arceau 2 Carter de meule pour meule à moyeu déporté/disque à lamelles/brosse métallique circulaire 3 Flasque intérieur *1 4 Meule à moyeu déporté/disque à lamelles 5 Contre-écrou/écrou Ezynut *1 6 Carter de meule pour meule à tronçonner abrasive/meule diamantée *2 7 Flasque intérieur 78 (Australie et Nouvelle-Zélande uniquement) *3 8 Meule à tronçonner abrasive/Meule diamantée 9 Flasque extérieur 78 (Australie et Nouvelle-Zélande uniquement) *3 10 Semelle 11 Meule exible 12 Coussinet de caoutchouc 13 Disque abrasif 14 Contre-écrou de ponçage 15 Brosse métallique circulaire 16 Brosse métallique à coupelle

17 - Poignée latérale pour carter de meule de collecte de la

18 - Carter de meule de collecte de la poussière pour le

19 - Flasque spécial *4

20 - Meule diamantée

21 Carter de meule de collecte de la poussière pour meule diamantée déportée 22 Meule diamantée déportée - Clé à contre-écrou - Accessoire pare-poussière NOTE : *1 Uniquement pour les outils avec letage de l’axe M14. NOTE : *2 Dans certains pays d’Europe, avec une meule diamantée, il est possible d’utiliser le carter de protection ordinaire au lieu du carter spécial qui recouvre les deux côtés de la meule. Respectez la réglementation en vigueur dans votre pays. NOTE : *3 Utilisez ensemble le asque intérieur 78 et le asque extérieur 78. (Australie et Nouvelle-Zélande uniquement) NOTE : *4 Le asque intérieur pour la meuleuse pourvu d’une fonction de frein lorsqu’il est utilisé en association avec le carter de meule de collecte de la poussière. NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’acces- soires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.29 DEUTSCH DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA7070 / GA7070Y GA7071 GA9070 / GA9070Y GA9071 / GA9071Y Scheibendurchmesser 180 mm 230 mm Max. Scheibendicke 7,2 mm 6,5 mm Spindelgewinde M14 oder 5/8″ (länderspezisch) Nenndrehzahl (n) 8.500 min

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : GA9071

Catégorie : Broyeur