GA5091 - Broyeur MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GA5091 MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Broyeur MAKITA GA5091, puissance de 1400 W, vitesse à vide de 11 000 tr/min, diamètre du disque de 125 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le meulage, le ponçage et la découpe de matériaux divers tels que le métal et la pierre. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des balais de charbon et les remplacer si nécessaire. Nettoyer le filtre à air. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants. Éviter de porter des vêtements amples et s'assurer que l'outil est débranché lors des changements de disque. |
| Informations générales | Poids de 2,1 kg, longueur de câble de 2,5 m, garantie de 1 an. Produit conforme aux normes de sécurité en vigueur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - GA5091 MAKITA
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GA5091 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GA5091 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI GA5091 MAKITA
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may dier from country to country.21 FRANÇAIS FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA4590 GA4591 GA4592 GA5090 GA5091 GA5092 Meule ordinaire applicable Diamètre max. de la meule 115 mm 125 mm Épaisseur max. de la meule 7,2 mm Meule à tronçonner applicable Diamètre max. de la meule 115 mm 125 mm Épaisseur max. de la meule 3,2 mm Brosse métallique circulaire applicable Diamètre max. de la meule 115 mm 125 mm Épaisseur max. de la meule 20 mm Filetage de l’axe M14 ou 5/8″ (selon le pays) Longueur max. de l’axe 23 mm Vitesse à vide (n
Longueur totale 326 mm 349 mm 326 mm 349 mm 326 mm Poids net 2,6 - 3,8 kg 2,8 - 4,0 kg 2,6 - 3,8 kg 2,8 - 4,0 kg 2,6 - 3,8 kg Catégorie de sécurité /II
- Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
- Les spécications peuvent varier suivant les pays.
- Le poids peut être diérent selon les accessoires. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformé- ment à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau. Symboles Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signication avant toute utilisation. Lire le mode d’emploi. Portez des lunettes de sécurité. Toujours utiliser à deux mains. Ne pas utiliser le carter de meule pour les travaux de tronçonnage. DOUBLE ISOLATION Pour les pays de l’Union européenne uniquement En raison de la présence de composants dangereux dans l’équipement, les équipe- ments électriques et électroniques usagés peuvent avoir un impact négatif sur l’envi- ronnement et la santé humaine. Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques avec les ordures ména- gères ! Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques et à son adaptation à la législation nationale, les équipements électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux régle- mentations en matière de protection de l’environnement. Cela est indiqué par le symbole de la pou- belle à roulettes barrée sur l’équipement. Utilisations L’outil est conçu pour le meulage, le ponçage, le bros- sage métallique, le découpage de trous et la coupe de matériaux en métal ou en pierre sans utiliser d’eau. Alimentation L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui gure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il peut de ce fait être alimenté par une prise sans mise à la terre.22 FRANÇAIS Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-2-3 : Modèle Niveau de pression sonore (L
) : (dB (A)) Niveau de puissance sonore (L
) : (dB (A)) Incertitude (K) : (dB (A)) GA4590 93 101 3 GA4591 90 98 3 GA4592 93 101 3 GA5090 93 101 3 GA5091 90 98 3 GA5092 93 101 3 NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diérente de
la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
AVERTISSEMENT : Le meulage de nes feuilles de métal ou d’autres structures vibrant facilement et
ayant une grande surface peut entraîner une émission totale de bruit beaucoup plus élevée (jusqu’à 15 dB) que les valeurs d’émission de bruit déclarées. Placez des tapis anti-bruit souples et lourds ou similaires sur ces pièces pour les empêcher d’émettre du son. Prenez en compte l’augmentation des émissions de bruit pour l’évaluation des risques liés à l’exposition au bruit et le choix d’un protecteur d’oreilles adéquat. Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-3 : Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale Modèle Émission de vibrations (a
GA4590 4,7 1,5 GA4591 5,4 1,5 GA4592 4,7 1,5 GA5090 7,9 1,5 GA5091 7,4 1,5 GA5092 7,9 1,5 Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration Modèle Émission de vibrations (a
GA4590 4,9 1,5 GA4591 5,2 1,5 GA4592 4,9 1,5 GA5090 8,8 1,5 GA5091 8,7 1,5
GA5092 8,8 1,523 FRANÇAIS
Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale normale ModèleÉmission de vibrations (a
GA4590 3,6 1,5GA4591 3,2 1,5GA4592 3,6 1,5GA5090 2,7 1,5GA5091 2,7 1,5GA5092 2,7 1,5 Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale anti-vibration ModèleÉmission de vibrations (a
GA4590 3,5 1,5GA4591 2,9 1,5GA4592 3,5 1,5GA5090 2,8 1,5GA5091 3,0 1,5GA5092 2,8 1,5 NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être dié-
rente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
AVERTISSEMENT : La valeur d’émission de vibrations déclarée est utilisée pour les applications principales
de l’outil électrique. Toutefois si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, la valeur d’émission de vibrations peut être diérente. Déclaration de conformité CE Pour les pays européens uniquement La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d’emploi. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu- tion, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Consignes de sécurité pour meuleuse Consignes de sécurité communes aux travaux de meulage, ponçage, brossage métallique ou tron- çonnage :
1. Cet outil électrique est conçu pour être uti-
lisé en tant que meuleuse, ponceuse, brosse métallique, emporte-pièce ou outil de tron- çonnage. Veuillez consulter les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécications fournies avec cet outil élec- trique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électro- cution, un incendie et/ou de graves blessures.24 FRANÇAIS
2. Les travaux de polissage ne doivent pas être
réalisés avec cet outil électrique. Il y a risque de danger et de blessure si l’outil électrique est utilisé pour exécuter des travaux pour lesquels il n’a pas été conçu.
3. Ne convertissez pas cet outil électrique pour
qu’il fonctionne d’une manière qui n’est pas spéciquement prévue et spéciée par le fabricant de l’outil. Une telle conversion peut entraîner une perte de contrôle et provoquer des blessures graves.
4. N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas
été conçus spéciquement et spéciés par le fabricant de l’outil. Même si un accessoire peut être xé sur l’outil électrique, cela ne garantit pas qu’il fonctionnera de manière sûre.
5. La vitesse nominale de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximum inscrite sur l’outil électrique. Les accessoires tournant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se casser et voler en éclats.
6. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’ac-
cessoire ne doivent pas dépasser la capacité nominale de l’outil électrique. Les accessoires de taille incorrecte ne peuvent être protégés ou contrôlés adéquatement.
7. Les dimensions du support d’accessoires
doivent correspondre aux dimensions de la pièce où ils sont montés sur l’outil électrique. Les accessoires qui ne sont pas bien adaptés à la taille de la pièce où ils sont montés sur l’outil électrique se déséquilibreront, vibreront trop et pourront entraîner une perte de maîtrise de l’outil.
8. N’utilisez pas d’accessoire endommagé. Avant
chaque utilisation, assurez-vous que la meule abrasive est exempte de copeaux et ssures, que la semelle n’est pas ssurée, déchirée ou trop usée, ou que la brosse métallique est exempte de ls métalliques lâches ou cassés. Si vous laissez tomber l’outil électrique ou un accessoire, assurez-vous qu’il n’est pas endommagé ou bien remplacez l’accessoire endommagé. Après avoir vérié et posé un accessoire, assurez-vous que personne, y compris vous-même, ne se trouve dans la trajectoire de l’accessoire en rotation et faites tourner l’outil électrique à vitesse à vide maxi- male pendant une minute. Les accessoires endommagés se brisent généralement au cours de cette période d’essai.
9. Portez un équipement de protection indivi-
duelle. Suivant le type de travail à eectuer, utilisez un écran facial, des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité. Si nécessaire, portez un masque anti-poussière, des pro- tège-tympans, des gants et un tablier de travail pouvant arrêter les petites particules abrasives ou les petits fragments de pièce. La protection oculaire doit pouvoir arrêter les débris volants produits par les diverses applications. Le masque anti-poussières ou le masque ltrant doit pouvoir ltrer les particules générées par une application donnée. Une exposition prolongée à un bruit d’intensité élevée peut entraîner une perte auditive.
10. Assurez-vous que les passants demeurent à
une distance sûre de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection indivi- duelle. Des fragments de pièce ou un accessoire cassé peuvent être éjectés et blesser les per- sonnes au-delà de la zone immédiate de travail.
11. Tenez l’outil électrique par une surface de
prise isolée uniquement, lorsque vous eec- tuez une tâche où l’accessoire de coupe pour- rait toucher un câblage caché ou son propre cordon d’alimentation. Le contact de l’acces- soire de coupe avec un l sous tension peut trans- mettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil électrique et électrocuter l’opérateur.
12. Placez le cordon à l’écart de l’accessoire
en rotation. En cas de perte de maîtrise, vous risquez, en coupant ou en accrochant le cordon, d’avoir la main ou le bras attiré vers l’accessoire en rotation.
13. Ne déposez jamais l’outil électrique avant que
l’accessoire ne se soit parfaitement arrêté. L’accessoire en rotation peut accrocher la surface et projeter l’outil électrique de telle sorte que vous en perdiez la maîtrise.
14. Ne transportez pas l’outil électrique tout en le
laissant tourner. En cas de contact accidentel avec l’accessoire en rotation, ce dernier risque d’accrocher vos vêtements et d’être entraîné vers votre corps.
15. Nettoyez régulièrement les orices d’aération
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter, ce qui présente un danger électrique en cas d’accumula- tion excessive de poussières métalliques.
16. N’utilisez pas l’outil électrique près de maté-
riaux inammables. Les étincelles risqueraient d’enammer ces matériaux.
17. N’utilisez pas d’accessoires nécessitant un
liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’un liquide de refroidissement comporte un risque d’électrocution ou de choc électrique. Mises en garde concernant le choc en retour et autres dangers : Le choc en retour est une réaction soudaine qui sur- vient lorsque la meule, la semelle, la brosse ou un autre accessoire en rotation se coince ou accroche. Lorsque l’accessoire en rotation se coince ou accroche, il s’ar- rête soudainement et l’utilisateur perd alors la maîtrise de l’outil électrique projeté dans le sens contraire de sa rotation au point où il se coince dans la pièce. Par exemple, si une meule abrasive accroche ou se coince dans la pièce, son tranchant introduit au point de pincement risque d’y creuser la surface du matériau, entraînant la sortie ou le déchaussement de la meule. La meule peut alors dévier de sa trajectoire, vers l’uti- lisateur ou dans le sens opposé, selon la direction du mouvement de la meule au point de pincement. Dans ces conditions, la meule abrasive risque également de se briser. Le choc en retour est le résultat d’une utilisation incorrecte de l’outil électrique et/ou de l’inobservation des procédures ou conditions d’utilisation. Il peut être évité en prenant les précautions adéquates indiquées ci-dessous.25 FRANÇAIS
1. Maintenez une poigne ferme des deux mains
sur l’outil électrique et placez corps et bras de façon à pouvoir résister à la force exercée par les chocs en retour. Utilisez toujours la poi- gnée auxiliaire, s’il y en a une, pour avoir une maîtrise maximale de l’outil en cas de choc en retour ou de force de réaction exercée au moment du démarrage. L’utilisateur peut maîtri- ser les forces de réaction ou de choc en retour s’il prend les précautions adéquates.
2. Ne placez jamais la main près d’un accessoire
en rotation. L’accessoire risquerait de passer sur votre main en cas de choc en retour.
3. Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle
l’outil électrique se déplacera en cas de choc en retour. Le choc en retour projettera l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point où elle accroche dans la pièce.
4. Soyez tout particulièrement prudent lorsque
vous travaillez dans les coins, sur des arêtes vives, etc. Évitez de laisser l’accessoire bondir ou accrocher. L’accessoire en rotation a ten- dance à accrocher dans les coins, sur les arêtes vives ou lorsqu’il sautille, ce qui comporte un risque de perte de maîtrise ou de choc en retour.
Ne xez pas une chaîne de tronçonneuse, une lame à sculpter le bois, une meule diamantée à segments avec un espace périphérique supérieur à 10 mm ou une lame de scie dentée. De telles lames causent fré- quemment des chocs en retour et des pertes de maîtrise. Consignes de sécurité spéciques aux travaux de meulage et de tronçonnage :
Utilisez exclusivement les types de meule spé- ciés pour votre outil électrique, et le carter de protection conçu spéciquement pour la meule sélectionnée. Les meules pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne pourront pas être pro- tégées correctement et se révèleront dangereuses.
2. La surface de meulage des meules à moyeu
déporté doit être montée sous le plan de la lèvre du carter de protection. Si la meule n’est pas bien montée et dépasse le plan de la lèvre du carter de protection, celui-ci ne pourra pas assurer une protection adéquate.
Le carter de protection doit être solidement xé à l’outil électrique et placé de façon à assurer une sécurité maximale en ne laissant qu’une partie minimale de la meule exposée du côté de l’utilisateur. Le carter de protection permet de pro- téger l’utilisateur des éclats de meule brisée, d’un contact accidentel avec la meule et des étincelles qui pourraient enammer ses vêtements.
Les meules ne doivent être utilisées que pour les applications spéciées. Par exemple : ne procédez pas au meulage avec le côté de la meule à tronçon- ner. Les meules à tronçonner abrasives étant conçues pour le meulage périphérique, elles risquent de voler en éclats si on leur applique une force latérale.
5. Utilisez toujours des asques pour meule
en bon état, dont la taille et la forme corres- pondent à la meule sélectionnée. Des asques pour meule adéquats soutiennent la meule et réduisent ainsi les risques de rupture de la meule. Les asques pour meules à tronçonner peuvent être diérents de ceux pour meules ordinaires.
6. N’utilisez pas de meules usées provenant
d’outils électriques plus grands. Une meule conçue pour un outil électrique plus grand ne convient pas à la vitesse supérieure d’un outil plus petit et risque d’éclater.
7. Lorsque vous utilisez des meules à double
usage, utilisez toujours le carter de protection approprié pour l’application prévue. Si vous n’utilisez pas le carter de protection approprié, vous risquez de ne pas obtenir le niveau de pro- tection souhaité, ce qui pourrait entraîner des blessures graves. Consignes de sécurité supplémentaires spéciques aux travaux de tronçonnage :
1. Évitez de « bloquer » la meule à tronçonner ou
d’appliquer une pression excessive. N’essayez pas de couper trop profondément. Une meule trop sollicitée subira une surcharge et risquera de se tordre ou de se coincer dans la ligne de coupe, ce qui comporte un risque de choc en retour ou de bris de la meule.
2. Ne vous placez pas directement derrière ou
devant la meule en rotation. Lorsque la meule, en cours de fonctionnement, s’écarte de votre corps, le choc en retour potentiel risque de propul- ser la meule en rotation et l’outil électrique dans votre direction.
3. Lorsque la meule se coince ou lorsque
vous interrompez la coupe pour une raison quelconque, mettez l’outil électrique hors tension et gardez-le immobile jusqu’à ce que la meule cesse complètement de tourner. Ne tentez jamais de retirer la meule à tronçonner de la coupe pendant que la meule tourne, sous peine de provoquer un choc en retour. Identiez la cause du grippage de la meule et prenez les mesures correctives pour y remédier.
4. Ne reprenez pas la coupe telle quelle dans
la pièce. Laissez la meule atteindre sa pleine vitesse, puis réintroduisez-la doucement dans la ligne de coupe. Si vous redémarrez l’outil électrique alors qu’il se trouve encore dans la pièce à travailler, la meule risquera de se coincer, de remonter hors de la ligne de coupe ou de pro- voquer un choc en retour.
5. Soutenez les panneaux ou les pièces de
grande taille pour réduire les risques de coin- cement de la meule et de choc en retour. Les pièces de grande taille ont tendance à ployer sous leur propre poids. Il est nécessaire de placer en dessous des cales à proximité de la ligne de coupe et près du rebord de la pièce de chaque côté de la meule.
6. Redoublez de précaution lorsque vous faites
une « coupe en plongée » dans un mur ou toute autre surface pouvant cacher des struc- tures. La meule, en dépassant derrière le mur ou la surface, peut couper des conduites de gaz ou d’eau, des ls électriques ou des objets pouvant causer un choc en retour.
7. Ne tentez pas d’eectuer un chantournage.
Une meule trop sollicitée subira une surcharge et risquera de se tordre ou de se coincer dans la ligne de coupe, ce qui comporte un risque de choc en retour ou de bris de la meule, susceptible de provoquer de graves blessures.26 FRANÇAIS
8. Avant d’utiliser un disque diamanté à seg-
ments, assurez-vous que l’espace périphé- rique entre les segments est au maximum de 10 mm, et que l’angle de pente est négatif. Consignes de sécurité spéciques aux travaux de ponçage :
1. Utilisez des feuilles de papier abrasif de la
bonne taille. Suivez les recommandations du fabricant pour choisir le papier abrasif. Une grande feuille de papier abrasif débordant trop du coussin de ponçage présente un risque de lacéra- tion et pourrait déchirer le disque, l’accrocher ou provoquer un choc en retour. Consignes de sécurité spéciques aux travaux de brossage métallique :
1. N’oubliez pas que des ls métalliques se
détachent de la brosse même lors de travaux ordinaires. Ne soumettez pas les ls métal- liques à une surcharge en appliquant une pression excessive sur la brosse. Les ls métal- liques pénètrent facilement dans les vêtements légers et/ou dans la peau.
2. Si l’utilisation d’un carter de protection est
spéciée pour le brossage métallique, assu- rez-vous que la meule ou brosse métallique ne gêne pas le carter de protection. Selon la charge de travail et l’intensité de la force centri- fuge, le diamètre de la meule ou brosse métallique peut augmenter. Consignes de sécurité supplémentaires :
Lors de l’utilisation des meules ordinaires à moyeu déporté, assurez-vous d’utiliser exclusi- vement des meules renforcées de bre de verre.
2. N’UTILISEZ JAMAIS une meule boisseau pour
pierre avec cette meuleuse. Cette meuleuse n’est pas conçue pour ces types de meule, et leur utilisation peut entraîner de graves blessures.
3. Prenez garde de ne pas endommager l’axe, le
asque (tout particulièrement la surface d’ins- tallation) ou le contre-écrou. La meule risque de casser si ces pièces sont endommagées.
4. Assurez-vous que la meule n’entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l’outil sous tension.
5. Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, faites-le
tourner un instant à vide. Soyez attentif aux vibrations ou sautillements pouvant indiquer que la meule n’est pas bien posée ou qu’elle est mal équilibrée.
6. Utilisez la surface spéciée de la meule pour
7. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main.
8. Ne touchez pas la pièce immédiatement après
avoir terminé le travail ; elle peut être très chaude et vous brûler la peau.
9. Ne touchez pas les accessoires immédiate-
ment après avoir terminé le travail ; ils peuvent être très chauds et vous brûler la peau.
10. Suivez les instructions du fabricant pour un
montage adéquat et une utilisation appropriée des meules. Manipulez et rangez les meules soigneusement.
11. N’utilisez pas de bagues de réduction ou
d’adaptateurs vendus dans le commerce pour adapter des meules abrasives dont l’orice central est grand.
12. N’utilisez que les asques spéciés pour cet
13. Pour les outils destinés à être équipés d’une
meule à orice leté, assurez-vous que le letage dans la meule est susamment long pour accueillir la longueur de l’axe.
14. Assurez-vous que la pièce à travailler est cor-
15. N’oubliez pas que la meule continue de tour-
ner une fois l’outil éteint.
16. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et
humide, ou fortement pollué de poussières conductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA) pour assurer la sécurité de l’utilisateur.
17. N’utilisez l’outil avec aucun matériau conte-
18. Lorsque vous utilisez une meule à tronçonner,
travaillez toujours avec le carter de meule de collecte de la poussière si cela est exigé par la réglementation locale.
19. Aucune pression latérale ne doit être exercée
sur les disques de coupe.
20. N’utilisez pas de gants de travail en tissu
pendant la tâche. Les bres des gants en tissu peuvent pénétrer dans l’outil et le casser.
21. Avant utilisation, assurez-vous qu’aucun objet
tel que des conduites électriques, des tuyaux d’eau ou des tuyaux de gaz n’est enterré sous la zone de travail. Cela pourrait entraîner une électrocution, une dispersion électrique ou une fuite de gaz.
22. Si un buvard est xé sur la meule, ne le retirez
pas. Le diamètre du buvard doit être supérieur à celui du contre-écrou, du asque extérieur et du asque intérieur.
23. Avant d’installer une meule ordinaire, vériez
toujours que la partie buvard ne présente pas d’anomalies comme des copeaux ou des ssures.
24. Serrez correctement le contre-écrou. Un ser-
rage excessif de la meule peut provoquer une rupture tandis qu’un serrage insusant peut pro- voquer un sautillement. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures.27 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Système de protection de l’outil L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil. Ce système réduit ou coupe automatiquement l’alimen- tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil. Si l’outil se trouve dans l’une des situations suivantes, l’outil réduira l’alimentation ou cessera auto- matiquement de fonctionner : Protection contre la surcharge Lorsque l’outil est utilisé d’une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l’outil réduira automatiquement l’alimentation sans indication. Dans cette situation, éliminez la cause de la surcharge an que la vitesse de rotation soit rétablie. Protection contre la surchaue Selon le pays En cas de surchaue de l’outil, il s’arrête automatique- ment et le témoin de contrôle s’allume en rouge. Dans cette situation, laissez l’outil refroidir. Vous pouvez rallumer l’outil une fois que le témoin passe du rouge au vert. Témoin de contrôle ► Fig.1: 1. Témoin de contrôle Le témoin de contrôle s’allume en vert lorsque l’outil est branché. Si le témoin de contrôle clignote en rouge, la protection contre la surchaue, la technologie de détection de réaction active ou la fonction de prévention de redémar- rage accidentel arrête le fonctionnement. Dans cette situation, mettez l’outil hors tension. Puis, rallumez l’outil pour reprendre la tâche. Si le témoin de contrôle s’allume en rouge après avoir mis l’outil hors tension, cela indique la surchaue de l’outil. Dans cette situation, laissez refroidir l’outil et attendez que le témoin de contrôle s’allume en vert. Molette de réglage de la vitesse Uniquement pour le modèle GA4590 / GA4591 / GA5090 / GA5091 ATTENTION : Si l’outil est utilisé de manière continue à vitesse basse sur une période prolon- gée, le moteur sera en surcharge et surchauera. ATTENTION : La molette de réglage de la vitesse ne peut pas être tournée plus haut que 5 ou plus bas que 1. N’essayez pas de la placer au-delà de 5 ou en dessous de 1, sinon la fonc- tion de réglage de la vitesse risque de ne plus fonctionner. La vitesse de rotation peut être modiée en tournant la molette de réglage de la vitesse sur un numéro de réglage donné, de 1 à 5. Une vitesse plus élevée est obtenue lorsque la molette est tournée en direction du numéro 5. Une vitesse moins élevée est obtenue lorsque la molette est tournée en direction du numéro
1. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour le rapport
entre les réglages numérotés sur la molette et la vitesse approximative de rotation. Numéro Vitesse nominale 1 2 800 min
► Fig.2: 1. Molette de réglage de la vitesse Verrouillage de l’arbre
AVERTISSEMENT : N’activez jamais le ver-
rouillage de l’arbre pendant que l’axe tourne. Cela pourrait entraîner des blessures graves ou endom- mager l’outil. Avant de poser ou de retirer des accessoires, appuyez sur le verrouillage de l’arbre pour empêcher l’axe de tourner. ► Fig.3: 1. Verrouillage de l’arbre Interrupteur ATTENTION : Avant de brancher l’outil, vériez toujours que l’interrupteur à glissière fonctionne correctement et revient sur la position « OFF » (Arrêt) lorsque vous enfoncez l’arrière de l’interrupteur à glissière. ATTENTION : L’interrupteur peut être ver- rouillé sur la position « ON » (Marche) pour améliorer le confort de l’utilisateur pendant une utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l’outil sur la position « ON » (Marche) et tenez-le fermement. Pour démarrer l’outil, enfoncez l’arrière de l’interrupteur à glissière, puis poussez-le sur la position « I (ON) » (Marche). Pour un fonctionnement continu, enfoncez l’avant de l’interrupteur à glissière pour le verrouiller. ► Fig.4: 1. Interrupteur à glissière Pour arrêter l’outil, enfoncez l’arrière de l’interrupteur à glissière pour qu’il retourne sur la position « O (OFF) » (Arrêt). ► Fig.5: 1. Interrupteur à glissière28 FRANÇAIS Fonction électronique Technologie de détection de réaction active ATTENTION : Tenez fermement l’outil jusqu’à ce que la rotation s’arrête. L’outil détecte électroniquement des situations où la meule ou l’accessoire peuvent être exposés à un risque de pincement. Dans ce cas, l’outil s’éteint automatiquement pour empêcher la rotation de l’axe (le choc en retour n’est pas empêché). À ce moment, le témoin de contrôle clignote en rouge et indique que la technologie de détection de réaction active fonctionne. Pour redémarrer l’outil, commencez par l’éteindre, éliminez la cause de la baisse soudaine de la vitesse de rotation, puis allumez l’outil. Fonction de prévention de redémarrage accidentel Si vous branchez l’outil alors que l’interrupteur est sur ON, il ne démarrera pas. À cette étape, le témoin de contrôle clignote en rouge et indique que la fonction de prévention de redémarrage accidentel fonctionne. Pour démarrer l’outil, placez l’interrupteur sur OFF et puis à nouveau sur ON. Contrôle de vitesse constante Permet d’obtenir une nition précise puisque la vitesse de rotation est maintenue constante même en condition de charge. Fonction de démarrage en douceur La fonction de démarrage en douceur réduit le choc de démarrage. Frein mécanique Uniquement pour le modèle GA4591 / GA5091 Le frein mécanique est activé une fois l’outil éteint. Le frein ne fonctionne pas si l’alimentation est coupée alors que l’interrupteur est toujours enclenché. ASSEMBLAGE ATTENTION : Avant d’eectuer toute inter- vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché. Pose de la poignée latérale ATTENTION : Avant l’utilisation, assu- rez-vous toujours que la poignée latérale est fermement posée. Vissez fermement la poignée latérale sur la position de l’outil comme indiqué sur la gure. ► Fig.6 Pose et dépose du carter de meule
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation
d’une meule à moyeu déporté, d’un disque à lamelles, d’une meule exible ou d’une brosse métallique circulaire, le carter de meule doit être posé sur l’outil de manière à toujours se refermer du côté de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le
carter de meule est solidement verrouillé par le levier de verrouillage via l’un des orices sur le carter de meule.
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation
d’une meule à tronçonner abrasive/meule diaman- tée, vous devez utiliser exclusivement le carter de meule spécialement conçu pour les meules à tronçonner. Pour meule à moyeu déporté, disque à lamelles, meule exible, brosse métallique circulaire/meule à tronçonner abrasive, meule diamantée
1. Tout en poussant le levier de verrouillage, montez
le carter de meule en alignant les parties saillantes du carter de meule sur les entailles du boîtier de roulement. ► Fig.7: 1. Levier de verrouillage 2. Entaille 3. Partie saillante
2. Tout en poussant le levier de verrouillage dans le
sens A, maintenez enfoncées les parties B du carter de meule, comme illustré sur la gure. ► Fig.8: 1. Carter de meule 2. Orice NOTE : Enfoncez bien droit le carter de meule. Autrement, vous ne pourrez pas le sécuriser.
3. Tout en poussant le levier de verrouillage dans le
sens A, faites tourner le carter de meule dans le sens C, puis changez l’angle du carter de meule selon la tâche en vue de protéger l’utilisateur. Alignez le levier de ver- rouillage sur l’un des orices dans le carter de meule, puis relâchez le levier de verrouillage pour verrouiller le carter de meule. ► Fig.9: 1. Carter de meule 2. Orice Pour retirer le carter de meule, eectuez la procédure de pose dans l’ordre inverse. Accessoire à clip pour carter de meule à tronçonner Accessoire en option NOTE : Pour les opérations de tronçonnage, un accessoire à clip pour carter de meule à tronçonner peut être utilisé avec le carter de meule (pour meule ordinaire). Non disponible dans certains pays. ► Fig.1029 FRANÇAIS Pose ou retrait de la meule à moyeu déporté ou du disque à lamelles Accessoire en option
AVERTISSEMENT : Pour l’utilisation d’une
meule à moyeu déporté ou d’un disque à lamelles, le carter de meule doit être posé sur l’outil de manière à toujours se refermer du côté de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la
pièce de xation du asque intérieur s’engage parfaitement dans le diamètre interne de la meule à moyeu déporté ou du disque à lamelles. La xation du asque intérieur du mauvais côté peut provoquer des vibrations dangereuses. Montez le asque intérieur sur l’axe. Assurez-vous d’insérer la partie dentelée du asque intérieur dans la partie droite au bas de l’axe. Placez la meule à moyeu déporté ou le disque à lamelles sur le asque intérieur, et vissez le contre- écrou sur l’axe. ► Fig.11: 1. Contre-écrou 2. Meule à moyeu déporté
3. Flasque intérieur 4. Pièce de xation
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le verrouillage de l’arbre pour empêcher l’axe de tourner, et serrez fermement à l’aide de la clé à contre-écrou en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. ► Fig.12:
1. Clé à contre-écrou 2. Verrouillage de l’arbre
Pour retirer la meule, eectuez la procédure de pose dans l’ordre inverse. Pose ou dépose de la meule exible Accessoire en option
AVERTISSEMENT : Lorsque la meule exible
est posée sur l’outil, utilisez toujours le carter de protection fourni. La meule peut se briser en éclats pendant l’utilisation ; le cas échéant, le carter contri- bue à réduire les risques de blessure. ► Fig.13: 1. Contre-écrou 2. Meule exible 3. Semelle
4. Flasque intérieur
Suivez les instructions pour la meule à moyeu déporté, mais posez également la semelle sur la meule. Pose ou dépose du disque abrasif Accessoire en option ► Fig.14: 1. Contre-écrou de ponçage 2. Disque abra- sif 3. Coussinet de caoutchouc
1. Montez le coussinet de caoutchouc sur l’axe.
2. Placez le disque sur le coussinet de caoutchouc et
vissez le contre-écrou de ponçage sur l’axe.
3. Tenez l’axe par le verrouillage de l’arbre et serrez
solidement le contre-écrou de ponçage dans le sens des aiguilles d’une montre avec la clé à contre-écrou. Pour retirer le disque, eectuez la procédure de pose dans l’ordre inverse. NOTE : Utilisez les accessoires pour ponceuse spéci- és dans ce manuel. Ils sont vendus séparément. Super asque Accessoire en option Uniquement pour le modèle GA4590 / GA4592 / GA5090 / GA5092 Le super asque est un accessoire spécial pour les modèles NON équipés d’une fonction de frein. Par rapport au type classique, ces modèles ne requièrent que le tiers de l’eort pour desserrer le contre-écrou. Pose ou dépose de l’écrou Ezynut Accessoire en option Uniquement pour les outils avec letage de l’axe M14. ATTENTION : N’utilisez pas l’écrou Ezynut avec le super asque. Ces asques sont si épais que l’intégralité du letage ne peut pas être rete- nue par l’axe. Montez le asque intérieur, la meule abrasive et l’écrou Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou Ezynut soit tourné vers l’extérieur. ► Fig.15: 1. Écrou Ezynut 2. Meule abrasive
3. Flasque intérieur 4. Axe
Appuyez fermement sur le verrouillage de l’arbre et ser- rez l’écrou Ezynut en tournant à fond la meule abrasive dans le sens des aiguilles d’une montre. ► Fig.16: 1. Verrouillage de l’arbre Pour desserrer l’écrou Ezynut, tournez sa bague exté- rieure dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. NOTE : L’écrou Ezynut peut être desserré manuel- lement tant que la èche est tournée vers l’encoche. Autrement, une clé à contre-écrou est nécessaire pour le desserrer. Insérez une broche de la clé dans le trou et tournez l’écrou Ezynut dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ► Fig.17: 1. Flèche 2. Encoche ► Fig.18 Pose d’une meule à tronçonner abrasive/meule diamantée Accessoire en option
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation
d’une meule à tronçonner abrasive/meule diaman- tée, vous devez utiliser exclusivement le carter de meule spécialement conçu pour les meules à tronçonner.
AVERTISSEMENT : N’utilisez JAMAIS une
meule à tronçonner pour faire du meulage latéral. ► Fig.19: 1. Contre-écrou 2. Meule à tronçonner abra- sive/Meule diamantée 3. Flasque intérieur
4. Carter de meule pour meule à tronçonner
abrasive/meule diamantée30 FRANÇAIS Pour la pose, suivez les instructions de la meule à moyeu déporté. Le sens de montage du contre-écrou et du asque inté- rieur varie suivant le type et l’épaisseur de la meule. Reportez-vous aux gures suivantes. Lors de la pose de la meule à tronçonner abrasive : ► Fig.20: 1. Contre-écrou 2. Meule à tronçonner abra- sive (Inférieure à 4 mm) 3. Meule à tron- çonner abrasive (4 mm ou plus) 4. Flasque intérieur Lors de la pose de la meule diamantée : ► Fig.21: 1. Contre-écrou 2. Meule diamantée (Inférieure à 4 mm) 3. Meule diamantée (4 mm ou plus) 4. Flasque intérieur Pose d’une brosse métallique à coupelle Accessoire en option ATTENTION : N’utilisez pas la brosse si elle est abîmée ou déséquilibrée. L’utilisation d’une brosse abîmée augmente le risque de blessure au contact des ls métalliques cassés de la brosse. Placez l’outil à l’envers pour faciliter l’accès à l’axe. Retirez tout accessoire présent sur l’axe. Vissez la brosse métallique à coupelle sur l’axe et serrez-la à l’aide de la clé fournie. ► Fig.22: 1. Brosse métallique à coupelle Pose d’une brosse métallique circulaire Accessoire en option ATTENTION : N’utilisez pas la brosse métal- lique circulaire si elle est abîmée ou déséquili- brée. L’utilisation d’une brosse métallique circulaire abîmée augmente le risque de blessure au contact des ls métalliques cassés de la brosse. ATTENTION : Utilisez TOUJOURS le carter de protection avec les brosses métalliques cir- culaires, en vous assurant que le diamètre de la meule tient dans le carter de protection. La brosse peut se briser en éclats pendant l’utilisation ; le cas échéant, le carter contribue à réduire les risques de blessure. Placez l’outil à l’envers pour faciliter l’accès à l’axe. Retirez tout accessoire présent sur l’axe. Vissez la brosse métallique circulaire sur l’axe et serrez-la à l’aide des clés. ► Fig.23: 1. Brosse métallique circulaire Installation de l’emporte-pièce Accessoire en option Placez l’outil à l’envers pour faciliter l’accès à l’axe. Retirez tout accessoire présent sur l’axe. Vissez l’em- porte-pièce sur l’axe et serrez-le avec la clé fournie. ► Fig.24: 1. Emporte-pièce Installation du carter de meule de collecte de la poussière pour le meulage Accessoire en option Les accessoires en option vous permettent d’utiliser cet outil pour le rabotage des surfaces en béton. ATTENTION : Le carter de meule de collecte de la poussière pour la meule diamantée déportée sert uniquement pour le rabotage des surfaces en béton avec une meule diamantée déportée. N’utilisez pas ce carter de protection avec tout autre accessoire de coupe ou à toute autre n. ATTENTION : Avant utilisation, assurez-vous qu’un aspirateur est raccordé à l’outil et sous tension. Placez l’outil à l’envers et installez le carter de meule de collecte de la poussière. Montez le asque intérieur sur l’axe. Placez la meule-boisseau diamantée sur le asque intérieur et serrez le contre-écrou sur l’axe. ► Fig.25:
1. Contre-écrou 2. Meule-boisseau diamantée
3. Meule-boisseau diamantée montée sur moyeu
4. Flasque intérieur 5. Carter de meule de col-
lecte de la poussière 6. Boîtier de roulement NOTE : Pour de plus amples informations sur l’instal- lation du carter de meule de collecte de la poussière, reportez-vous au manuel l’accompagnant. Installation du carter de meule de collecte de la poussière pour le tronçonnage Accessoire en option Les accessoires en option vous permettent d’utiliser cet outil pour découper des matériaux en pierre. ► Fig.26 NOTE : Pour de plus amples informations sur l’instal- lation du carter de meule de collecte de la poussière, reportez-vous au manuel l’accompagnant. Raccordement à un aspirateur Accessoire en option
AVERTISSEMENT : N’aspirez jamais les
particules métalliques produites par le meulage, la coupe ou le ponçage. Les particules métalliques produites par de telles opérations sont si chaudes qu’elles peuvent enammer la poussière et le ltre à l’intérieur de l’aspirateur. Pour éviter un environnement poussiéreux suite à une coupe de maçonnerie, utilisez un carter de meule de collecte de la poussière et un aspirateur. Reportez-vous au mode d’emploi accompagnant le carter de meule de collecte de la poussière pour savoir comment l’assembler et l’utiliser. ► Fig.27: 1. Carter de meule de collecte de la pous- sière 2. Tuyau de l’aspirateur31 FRANÇAIS Pose ou dépose de l’accessoire pare-poussière Accessoire en option ATTENTION : Veillez à ce que l’outil soit tou- jours hors tension et débranché avant de poser ou de déposer l’accessoire pare-poussière. Le non-respect de cette règle entraîne une détérioration de l’outil ou une blessure corporelle. Installez l’accessoire pare-poussière dans chaque position spéciée. Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi de l’accessoire pare-poussière. REMARQUE : Nettoyez bien l’accessoire pare-poussière s’il est bouché par de la poussière ou des corps étrangers. Si vous continuez à utiliser l’outil alors que l’accessoire pare-poussière est bou- ché, vous risquez de l’endommager. UTILISATION
AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces-
saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil sut pour appliquer une pression adéquate. En forçant l’outil ou en appliquant une pression excessive, vous risquez de provoquer un dangereux éclatement de la meule.
AVERTISSEMENT : Remplacez TOUJOURS
la meule si vous laissez tomber l’outil en meulant.
AVERTISSEMENT : Ne frappez ni ne heurtez
JAMAIS la meule contre la pièce à travailler.
AVERTISSEMENT : Évitez de laisser la
meule sautiller ou accrocher, tout spécialement lorsque vous travaillez dans des coins, sur des angles vifs, etc. Il y a risque de perte de contrôle de l’outil et de choc en retour.
AVERTISSEMENT : N’utilisez JAMAIS l’outil
avec des lames à bois et autres lames de scie. Utilisées sur une meuleuse, ces lames reculent sou- vent et causent une perte de contrôle, ce qui com- porte un risque de blessure.
AVERTISSEMENT : Continuer à utiliser une
meule usée peut entraîner l’explosion de la meule et provoquer de graves blessures corporelles. ATTENTION : Ne faites jamais démarrer l’outil alors qu’il touche la pièce à travailler ; il y a risque de blessure pour l’utilisateur. ATTENTION : Portez toujours des lunettes à coques ou un écran facial pendant l’utilisation. ATTENTION : Une fois le travail terminé, met- tez toujours l’outil hors tension et attendez l’arrêt complet de la meule avant de déposer l’outil. ATTENTION : Tenez TOUJOURS l’outil fer- mement, avec une main sur le carter de l’outil et l’autre main sur la poignée latérale (poignée). NOTE : Une meule à double usage peut être utilisée pour les travaux de meulage et de tronçonnage. Reportez-vous à la section « Utilisation avec la meule ou le disque » pour le meulage et à la section « Utilisation avec une meule à tronçonner abrasive/ meule diamantée » pour le tronçonnage. Utilisation avec la meule ou le disque ► Fig.28 Faites démarrer l’outil, puis appliquez la meule ou le disque sur la pièce à travailler. En général, maintenez le bord de la meule ou du disque à un angle d’environ 15° par rapport à la surface de la pièce à travailler. Pendant la période de rodage d’une meule neuve, ne faites pas avancer la meuleuse dans le sens avant sous peine de couper la pièce à travailler. Une fois le bord de la meule rodé, la meule peut être utilisée dans les sens avant et arrière. Utilisation avec une meule à tronçonner abrasive/meule diamantée Accessoire en option
AVERTISSEMENT : Évitez de « bloquer » la
meule ou d’appliquer une pression excessive. N’essayez pas de couper trop profondément. Un travail trop intense augmente la charge de l’outil, peut forcer la meule à se tordre ou à coincer dans la pièce, ce qui comporte un risque de choc en retour, d’éclate- ment de la meule ou de surchaue du moteur.
AVERTISSEMENT : Ne commencez pas la
coupe avec l’outil engagé dans la pièce à travail- ler. Attendez que la meule ait atteint sa pleine vitesse, puis faites pénétrer l’outil prudemment dans la ligne de coupe en le faisant avancer à la surface de la pièce à travailler. La meule peut se coincer, remonter hors de la ligne de coupe ou eectuer un choc en retour si vous faites démarrer l’outil électrique alors qu’il est engagé dans la pièce à travailler.
AVERTISSEMENT : Ne modiez jamais
l’angle de la meule pendant l’exécution de la coupe. L’application d’une pression latérale sur la meule à tronçonner (comme pour le meulage) fera se ssurer et éclater la meule, ce qui comporte un risque de blessure grave.
AVERTISSEMENT : Une meule diamantée
doit être utilisée perpendiculairement au matériau à couper. Exemple d’utilisation : utilisation avec la meule à tronçonner abrasive ► Fig.29 Exemple d’utilisation : utilisation avec la meule diamantée ► Fig.3032 FRANÇAIS Utilisation avec la brosse métallique à coupelle Accessoire en option ATTENTION : Vériez le fonctionnement de la brosse en faisant tourner l’outil à vide, après vous être assuré que personne ne se trouve devant ou dans la trajectoire de la brosse. Exemple d’utilisation : utilisation avec la brosse métallique à coupelle ► Fig.31 REMARQUE : Évitez d’appliquer une pression excessive pour éviter de trop courber les ls lors de l’utilisation de la brosse. Ce qui pourrait provo- quer leur usure prématurée. Utilisation avec la brosse métallique circulaire Accessoire en option ATTENTION : Vériez le fonctionnement de la brosse métallique circulaire en faisant tourner l’outil à vide, après vous être assuré que per- sonne ne se trouve devant ou dans la trajectoire de la brosse métallique circulaire. Exemple d’utilisation : utilisation avec la brosse métallique circulaire ► Fig.32 REMARQUE : Évitez d’appliquer une pression excessive pour éviter de trop courber les ls lors de l’utilisation de la brosse métallique circulaire. Ce qui pourrait provoquer leur usure prématurée. Travaux avec l’emporte-pièce Accessoire en option ATTENTION : Vériez le fonctionnement de l’emporte-pièce en faisant tourner l’outil à vide, après vous être assuré que personne ne se trouve devant l’emporte-pièce. REMARQUE : N’inclinez pas l’outil pendant le fonctionnement. Ce qui pourrait provoquer leur usure prématurée. Exemple d’utilisation : travaux avec l’emporte-pièce ► Fig.33 ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y eectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être eectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage des orices d’aération L’outil et ses orices d’aération doivent être conservés propres. Nettoyez régulièrement les orices d’aération de l’outil ou dès qu’ils sont obstrués. ► Fig.34: 1. Orice de sortie d’air 2. Orice d’entrée d’air33 FRANÇAIS
COMBINATION D’APPLICATIONS ET D’ACCESSOIRES
Accessoire en option ATTENTION : L’utilisation de l’outil avec des carters de protection incorrects peut entraîner les risques suivants.
- Lors de l’utilisation d’un carter de meule à tronçonner pour le meulage de façade, le carter de meule peut interférer avec la pièce et entraîner un mauvais contrôle.
- Lors de l’utilisation d’un carter de meule ordinaire pour les travaux de tronçonnage avec des meules abrasives à liant et des meules diamantées, le risque d’exposition aux meules en rotation, aux étin- celles et particules émises, ainsi que d’exposition à des fragments de meule en cas de rupture de la meule augmente.
- Lors de l’utilisation d’un carter de meule à tronçonner ou d’un carter de meule ordinaire pour les travaux de façade avec des meules-boisseaux diamantées, le carter de meule peut interférer avec la pièce et entraîner un mauvais contrôle.
- Lors de l’utilisation d’un carter de meule à tronçonner ou d’un carter de meule ordinaire avec une brosse métallique de type à meule d'une épaisseur supérieure à l’épaisseur maximale spéciée dans les « SPÉCIFICATIONS », les ls peuvent se coincer sur le carter et entraîner la rupture des ls.
- L’utilisation de carters de meule de collecte de la poussière pour les travaux de tronçonnage et de façade dans le béton ou la maçonnerie réduit le risque d’exposition à la poussière.
- En cas d’utilisation de meules montées sur asque à double usage (meulage et tronçonnage abrasifs combinés), utilisez uniquement un carter de meule à tronçonner. ► Fig.35 Uniquement pour le modèle GA4590 / GA4592 / GA5090 / GA5092 - Application Modèle 115 mm Modèle 125 mm
1 - Poignée latérale
2 - Carter de meule (pour meule ordinaire)
3 - Flasque intérieur/Super asque *1*2
4 Meulage/Ponçage Meule à moyeu déporté/Disque à lamelles
11 - Contre-écrou de ponçage
12 Brossage métallique Brosse métallique circulaire 13 Brossage métallique Brosse métallique à coupelle 14 Découpage de trous Emporte-pièce
15 - Carter de meule (pour meule à tronçonner)
16 Tronçonnage Meule à tronçonner abrasive/Meule diamantée 17 Meulage/Tronçonnage Meule à double usage
18 - Accessoire à clip pour carter de meule à tronçonner *3
19 - Carter de meule de collecte de la poussière pour le tronçonnage
20 Tronçonnage Meule diamantée
21 - Carter de meule de collecte de la poussière pour le meulage
22 Meulage Meule-boisseau diamantée - - Clé à contre-écrou - - Accessoire pare-poussière34 FRANÇAIS Uniquement pour le modèle GA4591 / GA5091 - Application Modèle 115 mm Modèle 125 mm
1 - Poignée latérale
2 - Carter de meule (pour meule ordinaire)
3 - Flasque intérieur
4 Meulage/Ponçage Meule à moyeu déporté/Disque à lamelles
11 - Contre-écrou de ponçage
12 Brossage métallique Brosse métallique circulaire 13 Brossage métallique Brosse métallique à coupelle 14 Découpage de trous Emporte-pièce
15 - Carter de meule (pour meule à tronçonner)
16 Tronçonnage Meule à tronçonner abrasive/Meule diamantée 17 Meulage/Tronçonnage Meule à double usage
18 - Accessoire à clip pour carter de meule à tronçonner *3
19 - Carter de meule de collecte de la poussière pour le tronçonnage
20 Tronçonnage Meule diamantée
21 - Carter de meule de collecte de la poussière pour le meulage
22 Meulage Meule-boisseau diamantée - - Clé à contre-écrou - - Accessoire pare-poussière NOTE : *1 N’utilisez pas ensemble le super asque et l’écrou Ezynut. NOTE : *2 Uniquement pour les outils avec letage de l’axe M14. NOTE : *3 L’accessoire à clip pour carter de meule à tronçonner n’est pas disponible dans certains pays. Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi de l’accessoire à clip pour carter de meule à tronçonner. NOTE : N’utilisez pas le super asque avec une meuleuse dotée d’une fonction de frein. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
- Accessoires répertoriés dans « COMBINATION
GA4590 4,9 1,5 GA4591 5,2 1,5 GA4592 4,9 1,5 GA5090 8,8 1,5 GA5091 8,7 1,5
GA4590 4,9 1,5 GA4591 5,2 1,5 GA4592 4,9 1,5 GA5090 8,8 1,5 GA5091 8,7 1,5
GA4590 4,9 1,5 GA4591 5,2 1,5 GA4592 4,9 1,5 GA5090 8,8 1,5 GA5091 8,7 1,5
Notice Facile