FANTASY - Forno EDILKAMIN - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho FANTASY EDILKAMIN em formato PDF.
| Tipo de produto | Fogão a pellets |
| Marca | Edilkamin |
| Modelo | FANTASY |
| Dimensões (C x P x A) | 68 x 53 x 115 cm |
| Peso (com embalagem) | 271 kg |
| Alimentação elétrica | 230 V ~ 50 Hz, 100 W (média), 400 W (ignição) |
| Potência térmica nominal | 13,2 kW |
| Potência térmica reduzida | 5,1 kW |
| Rendimento | 92,5 – 93,3 % |
| Combustível | Pellets de madeira Ø 6 mm, comprimento ≤ 40 mm, humidade ≤ 8 % |
| Capacidade do reservatório | 23,5 kg |
| Autonomia | 7 – 19 horas |
| Diâmetro do conduto de fumos | 80 mm (macho) |
| Diâmetro da tomada de ar exterior | 40 mm (macho) |
| Sistema de regulação | Leonardo® – regulação automática da combustão |
| Funções | Ignição automática, programação horária, comando à distância, modo Conforto/Turbo |
| Dispositivos de segurança | Termopar, vacuómetro, termóstato de segurança, fusíveis |
| Manutenção corrente | Limpeza diária do cadinho e da gaveta de cinzas, aspiração semanal |
| Garantia | Sob condição de colocação em serviço por um revendedor autorizado Edilkamin |
| Peças sobressalentes | Cadinho, resistência de ignição, junta da porta, comando à distância, placas eletrónicas |
Perguntas frequentes - FANTASY EDILKAMIN
Perguntas dos utilizadores sobre FANTASY EDILKAMIN
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Forno em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FANTASY - EDILKAMIN e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FANTASY da marca EDILKAMIN.
MANUAL DE UTILIZADOR FANTASY EDILKAMIN
PT Instalação, uso e manutenção
pag. 2
pag. 25
pag. 48
pag. 71
pag. 94
pag. 117
pag. 140
pag. 163
pág. 186
Gentile Signora / Egregio Signore
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO DIARIA
Agradecemos-lhe por ter adquirido o nosso produto.
Antes de utilizá-lo, leia atentamente este documento, para poder usufruir das suas prestações da melhor forma e em total segurança.
Para mais informações ou em caso de necessidade contacte o REVENDEDOR onde efetuou a compra ou visite o nosso site www.edilkamin.it selecionando a opção CENTROS DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA.
NOTA
- Depois de desembalar o produto, assegure-se de que o conteúdo se encontra em boas condições e completo (revestimento, controlo remoto com display, pega “mão fria” para abertura da porta, livro de garantia, luva, CD/ficha técnica, escova, sais desumidifi cantes, chave Allen).
Em caso de anomalias, contacte de imediato o revendedor junto do qual efetuou a compra, ao qual deverá entregar uma cópia do certificado de garantia e do documento fiscal de compra.
- Colocação em serviço/teste
Deve ser absolutamente executada pelo Centro de Assistência Técnica - autorizado pela Edilkamin (CAT) sob pena de anulamento da garantia. A colocação em serviço, tal como descrita pela norma UNI 10683 consiste numa série de operações de controlo executadas com a salamandra instalada e destinadas a certificar o correto funcionamento do sistema e a sua conformidade com as normas.
Poderá encontrar o Centro de Assistência mais próximo contacto o revendedor, no site www.edilkamin.com ou através do número verde.
- instalações incorretas, manutenções efetuadas incorretamente e uso impróprio do produto isentam a empresa produtora de quaisquer danos derivantes do uso.
- o número de talão de controlo, necessário para a identificação da salamandra, é indicado:
- na parte superior da embalagem
- no certifi cado de garantia dentro da fornalha
- na placa aplicada na parte de trás do aparelho.
Esta documentação deve ser guardada para identificação juntamente com o documento fiscal de compra, cujos dados devem ser comunicados em caso de eventuais pedidos de informação e colocados à disposição em caso de eventuais intervenções de manutenção.
- os detalhes representados são graficamente e geometricamente indicativos.
A empresa EDILKAMIN S.p.a. com sede legal em Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milão - NIF 00192220192
Declara sob sua responsabilidade que:
A salamandra a pellets abaixo indicada está em conformidade com o Regulamento UE 305/2011 (CPR) e com a Norma Europeia harmonizada EN 14785:2006
SALAMANDRAS A PELLETS, marca comercial EDILKAMIN, denominadas FANTASY - FATA - SIRENA - STORY
N.° de SÉRIE: Ref. Placa de dados Declaração de prestação (DoP - EK 083): Ref. Placa de dados
Declara igualmente que:
as salamandras a pellets de madeira FANTASY - FATA - SIRENA - STORY respeitam os requisitos das diretivas europeias:
2006/95/CE - Diretiva Baixa Tensão
2004/108/CE - Diretiva Compatibilidade Eletromagnética
A EDILKAMIN S.p.A. declina qualquer responsabilidade de mau funcionamento do aparelho em caso de substituição, montagem e/ou modificações não efetuadas por pessoal EDILKAMIN sem autorização da mesma.
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
As salamandras aquecem o ar utilizando como combustível pellets de madeira, cuja combustão é gerida eletronicamente. Em seguida ilustramos o funcionamento (as letras referem-se à fi gura 1).
O combustível (pellet) é retirado do reservatório de armazenamento (A) e, através de um sem-fi m (B) ativado pelo motorreductor (C), é transportado para o queimador de combustão (D). A ignição do pellet ocorre através de ar quente produzido por uma resistência elétrica (E) e aspirado no queimador através de um ventilador extrator de fumos (F).
Os fumos produzidos pela combustão são extraídos da fornalha através do mesmo ventilador e são expulsos pela boca (G) situada na zona inferior da parte traseira das salamandras.
As salamandras permitem a canalização do ar quente, de forma a veiculá-lo para aquecer as divisões adjacentes.
Na parte de trás das salamandras estão presentes duas bocas ∅10 cm macho para ligação da canalização do ar quente.
Para canalizar o ar quente numa ou duas divisões adjacentes, a salamandra dispõe de duas bocas na parte de trás que devem ser ligadas aos respetivos tubos em alumínio.
Para facilitar a distribuição do ar quente estão disponíveis o KIT 11 e KIT 11 BIS opcionais (ver pág. 195-196-197).
A quantidade de combustível e a extração de fumos/alimentação de ar combustível são reguladas através da placa eletrónica equipada com software com sistema Leonardo® para obter uma combustão de alto rendimento e baixas emissões.
No tampo está instalado o painel sinóptico (M) para a gestão e a visualização de todas as fases de funcionamento.
As principais fases também podem ser geridas através do controlo remoto.
A salamandra dispõe, na parte traseira, de uma tomada de série para ligação (com cabo opcional cód. 640560) a dispositivos de acendimento remoto (tais como combinadores telefónicos, cronotermóstatos, etc.).
As salamandras são realizadas com uma estrutura interna completamente em ferro fundido.

text_image
M A B E C D G F fig. 1INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
As salamandras foram concebidas para aquecer, através de uma combustão automática de pellets na fornalha, o local onde se encontra tanto por irradiação como pelo movimento de ar que sai pela grelha frontal.
- O aparelho não se destina a ser usado por pessoas, incluindo crianças, com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
- Os únicos riscos derivados do uso da salamandra podem estar associados a uma instalação incorreta, a um contacto direto com partes elétricas sob tensão (internas), a um contacto com fogo e partes quentes (vidro, tubos, saída de ar quente), à introdução de substâncias estranhas, a combustíveis não recomendados e a uma manutenção incorreta.
- Em caso de não funcionamento de componentes ou anomalies, a salamandra dispõe de dispositivos de segurança que garantem o seu desligamento. Não intervenha no seu funcionamento.
- Para um funcionamento regular, a salamandra deve ser instalada respeitando as indicações deste documento.
- Durante o funcionamento, não deve ser aberta a porta da fornalha: a combustão é gerida automaticamente e não necessita de intervenção.
- Use como combustível apenas pellets de madeira com 6 mm de diâm. de ótima qualidade e certifi cados.
- Nunca introduza substâncias estranhas que não pellets na fornalha ou no reservatório.
- Para limpar o canal de fumo (trecho do tubo que liga a boca de saída de fumos da salamandra ao tubo de evacuação de fumos) não devem ser usados produtos infl amáveis.
- As partes da fornalha e do reservatório devem ser aspiradas apenas a FRIO.
- O vidro pode ser limpo a FRIO com um produto específico co (por ex., GlassKamin da Edilkamin) aplicado com um pano.
- Não limpe a quente.
- Assegure-se de que a salamandra é instalada e ligada por um CAT (Centro de Assistência Técnica) autorizado pela Edilkamin, de acordo com as indicações do presente documento; estas condições são indispensáveis para validar a garantia.
- Durante o funcionamento da salamandra, os tubos de descarga e a porta atingem temperaturas altas (não toque sem a luva específica ca).
- Não deposite objetos não resistentes ao calor nas proximidades da salamandra.
- NUNCA use combustíveis líquidos para acender a salamandra ou reavivar as brasas.
- Não obstrua as aberturas de ventilação no local de instalação, nem as entradas de ar da própria salamandra.
- Não molhe a salamandra e não se aproxime das partes elétricas com as mãos molhadas.
- Não introduza reduções nos tubos de evacuação de fumos.
- A salamandra deve ser instalada em locais adequados à prevenção anti-incêndio e servidos por todos os serviços (alimentação e evacuação) que o aparelho requer para um funcionamento correto e seguro.
- EM CASO DE FALHA AO INICIAR, NÃO VOLTE A LIGAR SEM ESVAZIAR O QUEIMADOR.
- Atenção: os pellets esvaziados do queimador não devem ser depositados no reservatório.
DIMENSÕES E ACABAMENTOS
- FANTASY: pedra-olar.
- FATA: cerâmica branca nata, vermelha, couro.
- SIRENA: cerâmica branca nata, vermelha, couro.
- STORY: aço pintado cinzento.
FRENTE

text_image
68 115
text_image
TRASEIRA canalização de ar quente Ø 100 mm 13 13 Ø4eimar a combustão Ø8 emsaída fumos m 31 39 7FLANCO

text_image
53 115PLANTA

text_image
53 68MEDIDAS VÁLIDAS PARA OS 4 MODELOS
CARACTERÍSTICAS
• APARELHOS ELETRÓNICOS
LEONARDO® é um sistema de segurança e regulação da combustão que permite um ótimo funcionamento em qualquer condição, graças a dois sensores que detetam o nível de pressão na câmara de combustão e a temperatura dos fumos.
A detecção e a consequente otimização dos dois parâmetros ocorrem em contínuo, de modo a corrigir em tempo real eventuais anomalias de funcionamento. O sistema obtém uma combustão constante regulando automaticamente a tiragem com base nas características do tubo de evacuação de fumos (curvas, comprimento, forma, diâmetro, etc.) e nas condições ambientais (vento, humidade, pressão atmosférica, instalações a alta quota, etc.).
LEONARDO® consegue também reconhecer o tipo de pellets e regular automaticamente o fluxo para garantir, segundo após segundo, o nível de combustão necessário.
• PLACA ELETRÓNICA

text_image
CONSOLLE AUX PANNELLO COMANDI SERVICE Lithium CP2085 MOT ESP FUMI COOLEA VENTILAZIONE AMBIENTE RPM FUMI FUSE 2A RETE 230Vac 50Hz +/-10% RES ACCENSIONE SENSORE FLUSSO (epzienale) Termopar SONDA ARIA AMBIENTE VACUOMETRO P2 P1 PUNTI DI LETTURA FUSE 2A PRESA RETRO STUFA
PORTA DE SÉRIE
Na saída de série RS232 com o respetivo cabo (cód. 640560) é possível solicitar a instalação por parte do CAT de um opcional para o controlo das ligações e desligamentos, por ex., combinador telefónico, termóstato ambiente.
BATERIA DE RESERVA
Na placa eletrónica está presente uma bateria de reserva (tipo CR 2032 de 3 Volt). O seu mau funcionamento (não considerável como um defeito do produto, mas sim um desgaste normal) é indicado pela mensagem “Control. Bateria”.
Para mais informações, contacte o CAT que efetuou o primeiro acendimento.
FUSÍVEL
na tomada com interruptor situada na parte traseira da salamandra estão inseridos dois fusíveis, sendo um funcional* e outro de reserva**.

| CARACTERÍSTICAS TERMOTÉCNICAS em conformidade com EN 14785 | |||
| Potência nominal Potência reduzida | |||
| Potência térmica 13,2 5,1 kW | |||
| Rendimento / Eficiência | 92,5 | 93,3 | % |
| Emissão CO a 13% O_2 | 0,019 | 0,038 | % |
| Temperatura máxima dos fumos | 96 | 70 | °C |
| Tiragem mínima | 12 - 5 | 10 - 3 | Pa |
| Capacidade em Massa dos fumos | 13,5 7,4 | g/s | |
| Consumo combustível | 3 | 1,1 | kg/h |
| Capacidade reservatório | 23,5 | kg | |
| Autonomia | 7 | 19 | horas |
| Volume de aquecimento * | 345 | m^3 | |
| Diâmetro conduta fumos (macho) | 80 | mm | |
| Diâmetro conduta de tomada de ar (macho) | 40 | mm | |
| Peso com embalagem FANTASY / FATA / SIRENA / STORY | 271 / 248 / 248 /230 | kg | |
* O volume de aquecimento é calculado considerando um isolamento da casa de acordo com L 10/91 e posteriores modificações e uma solicitação de calor de 33 Kcal/m³ por hora.
| CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS | ||
| Alimentação 230Vac +/- 10% 50 Hz | ||
| Interruptor on/off sim | ||
| Potência média absorvida 100 W | ||
| Potência absorvida ao ligar 400 W | ||
| Frequência de controlo remoto infravermelhos | ||
| Proteção em alimentação geral * (ver pág. 5) Fusível 2AT, 250 Vac 5x20 | ||
| Proteção na placa eletrónica * Fusível 2AT, 250 Vac 5x20 | ||
N.B.
1) tenha em conta que os aparelhos externos podem provocar distúrbios no funcionamento da placa eletrónica.
2) atenção: intervenções em componentes sob tensão, manutenções e/ou verificações devem ser executadas por pessoal qualifi cado.
(antes de efetuar qualquer manutenção, desligue o aparelho da rede de alimentação elétrica)
Os dados acima são indicativos.
A EDILKAMIN s.p.a. reserva-se o direito de modificar os produtos sem aviso prévio e à sua indiscutível consideração.
Situado na descarga de fumos deteta a temperatura. Em função dos parâmetros configurados, controla as fases de ligação, funcionamento e desligamento.
• VACUÓMETRO:
Situado no extrator de fumos, que deteta o valor da depressão (relativamente ao ambiente de instalação) na câmara de combustão.
- SENSOR DE FLUXO DE AR:
Situado na conduta de aspiração, intervém quando o fluxo do ar combustível não é correto, com consequentes problemas de depressão no circuito de fumos, provocando o desligamento da salamandra.
• TERMÓSTATO DE SEGURANÇA:
Intervém no caso de a temperatura no interior da salamandra ser demasiado elevada. Bloqueia o carregamento dos pellets provocando o desligamento da salamandra.
MONTAGEM DO REVESTIMENTO FATA/SIRENA

text_image
33 75 75 fig. 1
2 parafusos M6x25
2 parafusos M6x12
4 espaçadores em silicone para topo em cerâmica
8 anilhas M6
2 casquilhos
16 espaçadores em silicone para elementos em cerâmica
2 plaquetas de fi xação das cerâmicas
MONTAGEM DAS TELAS LATERAIS (fi g. 1-2)
- Desmonte o painel traseiro (33) e os dois perfis (75).
- Fixe as duas plaquetas (29) nos fl ancos zincados.
para o modelo FATA (fi g. 3-4)
- A plaqueta da esquerda deve ser fi xada aos orifícios central e superior, ao passo que a plaqueta da direita deve ser fi xada aos orifícios central e inferior.
- Introduza as telas em cerâmica (138-139) nas plaquetas (29).
- Interponha 2 espaçadores de silicone (150) na parte de trás entre a base em ferro fundido e a tela inferior direita (139) (ver porm. Y - fi g. 4).
- Para uma fi xação correta da tela em cerâmica lateral superior direita e da tela em cerâmica lateral inferior esquerda, convém atuar nos parafusos de regulação de retenção presentes nos fl ancos zincados da estrutura (fi g. 5-6).
- Flanco dir. (fig. 5): Regule o parafuso de fixação de modo a bater na tela em cerâmica lateral superior direita (138).
- Flanco esq. (fig. 6): Remova a tela em cerâmica superior esquerda (139) e regule o parafuso de fi xação de modo a bater na tela em cerâmica lateral inferior esquerda (138).
- Volte a montar a tela em cerâmica superior esquerda (139).
para o modelo SIRENA (fi g. 8-9)
- Ambas as plaquetas devem ser fi xadas aos orifícios central e inferior.
- Introduza as telas em cerâmica (61) nas plaquetas (29).
NOTA: As telas, sendo realizadas por colagem, poderão ser ligeiramente diferentes em altura uma da outra. Para contornar a eventual ligeira variação de altura, é possível interpor os espaçadores de silicone (150 - fi g. 4-9) sem prejudicar a estética da salamandra.
- Volte a montar os perfis (75) e o painel traseiro (33).
MONTAGEM DO FRISO SUPERIOR DIANTEIRO FATA/SIRENA (fi g. 10-11)
- Posicione o friso dianteiro superior em cerâmica (62) encostando-o ao suporte do friso (24) situado sobre a porta.
- Fixe o friso com os 2 parafusos M6x25 (utilizando a chave Allen).
Antes de efetuar essa operação, é necessário abrir a porta.
NOTA: Para uma montagem correta do friso dianteiro superior (62) é necessário pôr o casquilho fornecido entre ele e o friso (24), conforme indicado no pormenor "Z" da fi g. 11.
MONTAGEM DO FRISO INFERIOR DIANTEIRO FATA/SIRENA (fi g. 10-12)
- Desaperte, com a chave Allen fornecida, os parafusos de fi xação da grelha inferior em ferro fundido (4) e remova-a.
- Posicione o friso (62) e fi xe-o com os 2 parafusos M6x12 (utilizando a chave Allen) conforme indicado no pormenor "X" da fi g. 12.
MONTAGEM DO REVESTIMENTO FATA/SIRENA

text_image
62 2 parafusos Part1"X"X" fi g. 12
text_image
140 fig. 13MONTAGEM DO TOPO EM CERÂMICA FATA/SIRENA (fi g. 13)
- Insira os 4 espaçadores para cerâmica (*) nos respetivos 4 orifícios livres do topo em ferro fundido e pouse o topo de cerâmica (140). - Se necessário, coloque uma anilha entre o espaçador em silicone e o topo em ferro fundido.
NOTA:
- o esmalte vermelho com cristalino, aplicado na faiança, racha uniformemente (fi ssuras) em toda a superfície. Esta racha não é um defeito, mas sim uma característica do esmalte aplicado na faiança denominado “cracklé”. - As peças de cerâmica (faiança) são coladas e esmaltadas manualmente e podem apresentar pequenas imperfeições (pequenos abatimentos ou porosidades do esmalte) que não prejudicam a sua qualidade; são até um testemunho da sua laboração manual.
MONTAGEM DO REVESTIMENTO STORY

text_image
24 62 62 4 fig. 1
text_image
Porm. "Z" 62 casquilho 24 pita afuso fig. 2
text_image
62 2 parafusos Porm. "X" fig. 3ITENS FORNECIDOS:
2 parafusos M6x25 2 parafusos M6x12 4 espaçadores em silicone para topo em cerâmica 8 anilhas M6 2 casquilhos
A salamandra é entregue com os fl ancos laterais em metal já montados, ao passo que os frisos em cerâmica superior e inferior (62) e o topo (140) são embalados à parte e devem ser montados da seguinte forma:
MONTAGEM DO FRISO SUPERIOR DIANTEIRO (fi g. 1-2)
- Posicione o friso dianteiro superior em cerâmica (62) encostando-o ao suporte do friso (24) situado sobre a porta. - Fixe o friso com os 2 parafusos M6x25 (utilizando a chave Allen). Antes de efetuar essa operação, é necessário abrir a porta.
NOTA:
Para uma montagem correta do friso dianteiro superior (62) é necessário pôr o casquilho fornecido entre ele e o friso (24), conforme indicado no pormenor “Z” da fi g. 2.
MONTAGEM DO FRISO INFERIOR DIANTEIRO (fi g. 1-3)
- Desaperte, com a chave Allen fornecida, os parafusos de fi xação da grelha inferior em ferro fundido (4) e remova-a. - Posicione o friso (62) e fi xe-o com os 2 parafusos M6x12 (utilizando a chave Allen) conforme indicado no pormenor “X” da fi g. 3.
MONTAGEM DO TOPO EM CERÂMICA (fi g. 4)
- Insira os 4 espaçadores para cerâmica (*) nos respetivos 4 orifícios livres do topo em ferro fundido e pouse o topo de cerâmica (140). - Se necessário, coloque a anilha fornecida entre o espaçador em silicone e o topo em ferro fundido.

text_image
140 fi g. 4INSTALAÇÃO
Todas as leis locais e nacionais e as Normas Europeias devem ser cumpridas na instalação e no uso do aparelho.
Em Itália, consulte a norma UNI 10683, bem como eventuais indicações regionais ou das ASL locais.
É indispensável fazer referência às leis em vigor nos respetivos países. Em caso de instalação em condomínio, solicite previamente o parecer do administrador.
VERIFICAÇÃO DE COMPATIBILIDADE COM OUTROS DISPOSITIVOS
A salamandra NÃO deve ser instalada no mesmo ambiente em que se encontram aparelhos de aquecimento a gás do tipo B (por ex., caldeiras a gás, salamandras e aparelhos que usam um exaustor de aspiração) pois a salamandra pode colocar em depressão o ambiente, comprometendo o funcionamento dos aparelhos, ou recebendo influências dos mesmos.
VERIFICAÇÃO DA LIGAÇÃO ELÉTRICA (posicione a tomada de corrente num ponto de fácil acesso)
A salamandra dispõe de um cabo de alimentação elétrica que deve ser ligado a uma tomada de 230V 50 Hz, de preferência com interruptor eletromagnético.
Variações de tensão superiores a 10% podem comprometer o funcionamento da salamandra.
O sistema elétrico deve estar em conformidade; verifi que em particular a efi ciência do circuito de terra.
A inefi ciência do circuito de terra provoca avarias pelas quais a Edilkamin não poderá ser responsabilizada.
A linha de alimentação deve ter a secção adequada à potência do aparelho.
POSICIONAMENTO
Para um funcionamento correto, a salamandra deve estar posicionada de forma nivelada. Verifi que a capacidade portante do pavimento.
DISTÂNCIAS DE SEGURANÇA ANTI-INCÊNDIO
A salamandra deve ser instalada respeitando as seguintes condições de segurança:
- distância mínima nos lados e na traseira de 20 cm relativamente a materiais infl amáveis.
- em frente à salamandra não podem ser colocados materiais infl amáveis a menos de 80 cm.
Caso não seja possível respeitar as distâncias acima indicadas, é necessário colocar em ação medidas técnicas e de construção para evitar quaisquer riscos de incêndio.
Em caso de ligação com parcedes em madeira ou outro material infl amável, é necessário isolar adequadamente o tubo de evacuação de fumos.
TOMADA DE AR
É indispensável que seja preparada atrás da salamandra uma tomada de ar ligada ao exterior, com uma secção útil mínima de 80 cm², que garanta uma alimentação de ar sufi ciente para a combustão.
Em alternativa, é possível recolher o ar para a salamandra diretamente do exterior através de uma extensão em aço do tubo com 4 cm de diâmetro, situada nas costas da própria salamandra. O tubo deve ter um comprimento inferior a 1 metro e não deve apresentar curvas. De qualquer forma, ao longo do percurso, a conduta de tomada de ar deve ter uma secção livre de pelo menos 12 cm². O terminal externo da conduta de tomada de ar deve terminar com um trecho a 90° para baixo ou com uma proteção anti-vento e deve ser protegido com uma rede anti-insetos que não reduza a secção passante útil de 12 cm².
DESCARGA DE FUMOS
O sistema de descarga deve ser único para cada salamandra (não são admitidas descargas no tubo de evacuação de fumos em comum com outros dispositivos).
A descarga dos fumos é feita pela boca com 8 cm de diâmetro situada na parte traseira. A descarga de fumos deve ser ligada ao exterior utilizando tubos de aço com a certifi cação EN 1856. O tubo deve ser sigilado hermeticamente.
Para a estanquicidade dos tubos e seu eventual isolamento, é necessário usar materiais resistentes às altas temperaturas (silicone ou mástiques para altas temperaturas).
O único trecho horizontal admitido pode ter um comprimento até 2 m. É possível utilizar até duas curvas com amplitude máx. de 90° (em relação à vertical).
É necessário (se a descarga não for inserida num tubo de evacuação de fumos) um trecho vertical de pelo menos 1,5 m e um terminal anti-vento (referência UNI 10683).
A conduta vertical pode ser interna ou externa.
Se a conduta de fumo estiver no exterior, deve ser adequadamente isolada. Se a conduta de fumo for introduzida num tubo de evacuação de fumos, este deve ser adequado para combustíveis sólidos e, se for superior a ø 150 mm, é necessário recuperá-lo entubando-o com tubos com secção e materiais adequados (por ex.: aço ø 80 mm).
Todos os trechos da conduta de fumos devem poder ser inspe- cionados.
As chaminés e condutas de fumo às quais são ligados os aparelhos utilizadores de combustíveis sólidos devem ser limpas pelo menos uma vez por ano (verifi que se no próprio país existem normas relativas a esta matéria).
A ausência de controlo e limpeza regulares aumenta a probabilidade de incêndio da chaminé. Se necessário, proceda da seguinte forma: não apague com água; esvazie o reservatório de pellets. Contacte pessoal especializado antes de reiniciar a máquina.
A salamandra foi concebida para funcionar com qualquer condição climática. Em caso de condições específi cas, como vento forte, poderão intervir sistemas de segurança que levem a salamandra a desligar-se. Neste caso, não utilize o aparelho com os dispositivos de segurança desativados; se o problema persistir, contacte o Centro de Assistência Técnica.
CASOS TÍPICOS

text_image
Fig. 1 A B C D E Fig.A: tubo de evacuação de fumos em aço isolado
B: altura mínima 1,5 m e além da cota da cornija do teto
C-E: tomada de ar do ambiente externo (secção passante mínimo 80 cm)
D: tubo de evacuação de fumos em aço, no interior do tubo de evacuação de fumos existente nas paredes.
CHAMINÉ
As características fundamentais são:
- secção interna da base igual à do tubo de evacuação de fumos
- secção de saída não inferior ao dobro da do tubo de evacuação de fumos
- posição acima do nível superior do teto e fora das zonas de refl uxo.
INSTALAÇÃO

text_image
fig. A bocas de saída de ar quente
CIRCULAÇÃO AR QUENTE
O fornecimento de ar quente no local de instalação ocorre através da grelha instalada frontalmente na parte superior (fi g. E).
Para canalizar o ar quente numa ou duas divisões adjacentes, a salamandra dispõe de duas bocas na parte de trás (fi g. A) que devem ser ligadas aos respetivos tubos em alumínio.
Para facilitar a distribuição do ar quente estão disponíveis o KIT 11 e o KIT 11 BIS opcionais (ver pág. 195-196-197).
É importante relembrar a importância de um isolamento adequado do tubo no qual passa o ar quente para evitar dispersões. Devem ser evitadas ao máximo possíveis curvas dos tubos.
N.B.: OS TUBOS NAS BOCAS DE SAÍDA DO AR QUENTE DEVEM SER INTRODUZIDOS ANTES DE APLICAR O REVESTIMENTO E APÓS DESMONTAR O FLANCO LATERAL SUPERIOR EM FERRO FUNDIDO. A PARTE INICIAL DA MANGUEIRA DEVE SER "ESTICADA" COMPLETAMENTE DE FORMA A ELIMINAR O ENRUGAMENTO; DESTA FORMA, O DIÂMETRO INTERNO IRÁ ALARGAR-SE SENSIVELMENTE FAVORECENDO A INTRODUÇÃO.
A distribuição do ar quente canalizado é regulável manualmente através das alavancas “L” (fi g. D).
Para serem movimentadas, é necessário retirar as plaquetas de bloqueio “P” fixadas com parafusos (fig. B-C).
Depois de retiradas as plaquetas, o ar quente pode ser orientado ou na parte superior frontal fi g. E (alavanca completamente para trás - ver fig. D) ou na parte traseira fig. F (alavanca completamente para a frente - ver fi g. D) ou metade na parte superior frontal e metade na parte traseira (alavanca na posição intermédia - ver fi g. D).
N.B.: SE A SALAMANDRA NÃO FOR CANALIZADA, AS PLAQUETAS (P) NÃO DEVEM SER REMOVIDAS.

text_image
fig. E
1ª SOLUÇÃO: KIT 11 (cód. 645700) - APENAS DIVISÃO ADJACENTE
N.B.: OS TUBOS NAS BOCAS DE SAÍDA DO AR QUENTE DEVEM SER INTRODUZIDOS ANTES DE APLICAR O REVESTIMENTO E APÓS DESMONTAR O FLANCO LATERAL SUPERIOR EM FERRO FUNDIDO. A PARTE INICIAL DA MANGUEIRA DEVE SER “ESTICADA” COMPLETAMENTE DE FORMA A ELIMINAR O ENRUGAMENTO; DESTA FORMA, O DIÂMETRO INTERNO IRÁ ALARGAR-SE SENSIVELMENTE FAVORECENDO A INTRODUÇÃO.
- Defina o posicionamento da salamandra em relação à parede (fig. a).
- Desmonte a parte superior das costas (132) e retire uma das duas tampas pré-entalhadas em correspondência com as bocas de saída de ar quente (fi g. b).
- Ative a alavanca de comando da canalização de ar quente (13) retirando as plaquetas de bloqueio (133) (fig. b).
- Corte a cobertura do tubo à medida (6a) intervindo na parte do lado da parede (fig. c).
- Posicione a salamandra na posição defi nitiva.
- Estenda o tubo de alumínio (3) para a canalização do ar quente, sem ligá-lo à boca da salamandra.
- Introduza previamente no tubo em alumínio a rosácea (5) e a cobertura do tubo (6a), sem bloqueá-lo (fig. c).
- Enfie o tubo em alumínio na boca de saída de ar quente na parte traseira da salamandra (8) (fig. d).
- Volte a montar a parte superior das costas (132).
- Coloque a cobertura do tubo (6a) na posição definitiva e fixe-a à parte traseira com os parafusos fornecidos (7) (fig. d).
- Instale a boca terminal (4) e o respetivo tubo em alumínio (3) (fig. d).
- Fixe a rosácea na parede (5) com silicone (fi g. d).
fig. a

| n.° KIT 11 | |||
| 1 Caixa 1 645740 | |||
| 3 Tubo ∅ 10 1 162520 | |||
| 4 Boca terminal 1 293430 | |||
| 5 Rosácea de parede 1 644190 | |||
| 6a Cobertura do tubo 1 645730 | |||
| 7 Parafusos de fi xação da cobertura do tubo 4 168260 | |||
| 8 Faixa de bloqueio dos tubos 2 46160 | |||
INSTALAÇÃO
2ª SOLUÇÃO: KIT 11 BIS (cód. 645710) - APENAS DIVISÃO NÃO ADJACENTE
N.B.: OS TUBOS NAS BOCAS DE SAÍDA DO AR QUENTE DEVEM SER INTRODUZIDOS ANTES DE APLICAR O REVESTIMENTO E APOS DESMONTAR O FLANCO LATERAL SUPERIOR EM FERRO FUNDIDO. A PARTE INICIAL DA MANGUEIRA DEVE SER "ESTICADA" COMPLETAMENTE DE FORMA A ELIMINAR O ENRUGAMENTO; DESTA FORMA, O DIÂMETRO INTERNO IRÁ ALARGAR-SE SENSIVELMENTE FAVORECENDO A INTRODUÇÃO.
- Defina o posicionamento da salamandra em relação à parede (fig. a).
- Desmonte a parte superior das costas (132) e retire uma das duas tampas pré-entalhadas em correspondência com as bocas de saída de ar quente (fi g. b).
- Ative a alavanca de comando da canalização de ar quente (13) retirando as plaquetas de bloqueio (133) (fig. b).
- Corte a cobertura do tubo à medida (6a) intervindo na parte do lado da parede (fig. c).
- Posicione a salamandra na posição defi nitiva.
- Estenda o tubo de alumínio (2) para a canalização do ar quente, sem ligá-lo à boca da salamandra.
- Introduza previamente no tubo em alumínio a rosácea (5) e a cobertura do tubo (6a), sem bloqueá-lo (fig. c).
- Enfie o tubo em alumínio na boca de saída de ar quente na parte traseira da salamandra (8) (fig. d).
- Volte a montar a parte superior das costas (132).
- Coloque a cobertura do tubo (6a) na posição definitiva e fixe-a à parte traseira com os parafusos fornecidos (7) (fig. d).
- Instale a boca terminal (4) e o respetivo tubo em alumínio (2) fixando-o com o colar na parede (9) e as buchas com os parafusos (10-11) (fi g. d).
- Fixe a rosácea na parede (5) com silicone (fi g. d).
fig. a

| n.° KIT 11 BIS | |||
| 1 | Caixa 1 643910 | ||
| 2 | Tubo ∅ 10 1 643900 | ||
| 4 | Boca terminal 1 293430 | ||
| 5 | Rosácea de parede 1 644190 | ||
| 6a | Cobertura do tubo 1 645730 | ||
| 7 | Parafusos de fi xação da cobertura do tubo 4 168260 | ||
| 8 | Faixa de bloqueio dos tubos 2 46160 | ||
| 9 | Colar de parede | 2 645750 | |
| 10 | Parafusos | 4 | 8410 |
| 11 | Buchas | 4 | 8520 |
INSTALAÇÃO
3ª SOLUÇÃO: KIT 11 (cód. 645700) com KIT 11 BIS (cód. 645710) - AMBAS AS DIVISÕES
N.B.: OS TUBOS NAS BOCAS DE SAÍDA DO AR QUENTE DEVEM SER INTRODUZIDOS ANTES DE APLICAR O REVESTIMENTO E APÓS DESMONTAR O FLÁNCO LATERAL SUPERIOR EM FERRO FUNDIDO. A PARTE INICIAL DA MANGUEIRA DEVE SER “ESTICADA” COMPLETAMENTE DE FORMA A ELIMINAR O ENRUGAMENTO; DESTA FORMA, O DIÁMETRO INTERNO IRÁ ALARGAR-SE SENSIVELMENTE FAVORECENDO A INTRODUÇÃO.
- Defina o posicionamento da salamandra em relação à parede (fig. a).
- Desmonte a parte superior das costas (132) e retire as tampas pré-entalhadas em correspondência com as bocas de saída de ar quente (fi g. b).
- Ative as alavancas de comando da canalização de ar quente (13) retirando as plaquetas de bloqueio (133) (fig. b).
- Corte a cobertura do tubo à medida (6a) intervindo na parte do lado da parede (fig. c).
- Posicione a salamandra na posição defi nitiva.
- Estenda os tubos de alumínio (2-3) para a canalização do ar quente, sem ligá-los às bocas da salamandra.
- Introduza previamente nos tubos em alumínio a rosácea (5) e as coberturas dos tubos (6a), sem bloqueá-los (fig. c).
- Enfie os tubos em alumínio nas bocas de saída de ar quente na parte traseira da salamandra (8) (fig. d).
- Volte a montar a parte superior das costas (132).
- Coloque a cobertura do tubo (6a) na posição definitiva e fixe-a à parte traseira com os parafusos fornecidos (7) (fig. d).
- Instale as bocas terminais (4) e os respetivos tubos em alumínio (2-3) fixando-os com os colares de parede (9) e as buchas com os parafusos (10-11) (fi g. d).
- Fixe as rosáceas na parede (5) com silicone (fi g. d).
fig. a

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
A colocação em serviço deve ser executada pelo Centro de Assistência Técnica autorizado pela Edilkamin (CAT); o primeiro acendimento e o teste devem ser feitos de acordo com a norma UNI 10683.
Esta norma indica as operações de controlo a executar no local, destinadas a assegurar o correto funcionamento do sistema.
Antes de acender.
Para o primeiro acendimento, é indispensável contactar o centro de assistência técnica Edilkamin da zona (CAT) (para mais informações, consulte o site www.edilkamin.com), que irá calibrar a salamandra com base no tipo de pellets e condições de instalação ativando, assim, a garantia.
A ausência de um acendimento por parte de um C.A.T. autorizado não permite à Edilkamin garantir o funcionamento correto.
Durante os primeiros acendimentos, é possível que seja libertado um cheiro de tinta que desaparecerá em pouco tempo.
Antes de ligar, é necessário verifi car:
- A instalação correta.
- A alimentação elétrica.
- O fecho da porta, que deve ser estanque.
- A limpeza do queimador.
- A presença no display da indicação de stand-by (data, potência ou temperatura intermitente).
CARREGAMENTO DOS PELLETS NO RESERVATÓRIO
A tampa do reservatório abre-se e fecha-se através do prático sistema clik-clak mediante uma ligeira pressão na parte dianteira da tampa em ferro fundido (fi g. 1).
ATENÇÃO:
utilize a luva fornecida para carregar a salamandra enquanto está em funcionamento e, como tal, quente.

NOTA sobre o combustível.
As salamandras foram concebidas e programadas para queimar pellets de madeira com cerca de 6 mm de diâmetro. Os pellets são um combustível que se apresenta sob a forma de pequenos cilindros, obtidos através da compressão da serradura, de altos valores, sem uso de substâncias colantes ou outros materiais estranhos.
São comercializados em sacos de 15 kg.
Para NÃO comprometer o funcionamento da salamandra, é indispensável NÃO queimar outro tipo de material.
O uso de outros materiais (incluindo madeira), detetável através de análises de laboratório, implica a anulação da garantia. A Edilkamin projetou, testou e programou os seus produtos para que garantam as melhores prestações com pellets com as seguintes características:
diâmetro: 6 milímetros
comprimento máximo: 40 mm
humidade máxima: 8%
rendimento calórico: 4300 kcal/kg, pelo menos
O uso de pellets com características diferentes implica a necessidade de uma calibragem específica ca da salamandra, semelhante à efetuada pelo CAT durante o 1.º acendimento. O uso de pellets inadequados pode provocar: diminuição do rendimento; anomalias de funcionamento; bloqueios por obstrução; sujidade do vidro; não queimados, ...
Uma simples análise dos pellets pode ser feita visualmente:
Bom: liso, comprimento regular, pouco poeirento.
Medíocre: com fissuras longitudinais e transversais, muito poeirento, comprimento muito variável e com presença de corpos estranhos.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Painel sinóptico

Para ligar e desligar (mantenha premido durante 2") e para sair do menu durante as programações

Premido brevemente, comuta a salamandra do funcionamento manual ao funcionamento automático; mantendo-o premido (mantenha premido durante 2"), permite aceder aos vários menus de programação

Para aumentar as várias regulações

Para diminuir as várias regulações; premindo durante 5" bloqueia o teclado, premindo durante 5" desbloqueia o teclado

A cada vez que se pressiona, informa a memória da placa eletrónica que foram inseridos no reservatório 15Kg; premir de forma contínua durante 5" apaga os Kg residuais ou previamente inseridos

Premida brevemente, comuta alternadamente a ventilação da salamandra de um nível mais silencioso denominado “Conforto” para um nível mais enérgico denominado “Turbo”.





Toque nos pontos led para selecionar a potência de trabalho desejada.
Pode-se utilizar, em alternativa, a programação tradicional que ocorre através da utilização das teclas +/-.

Enchimento do sem-fi m.
Caso se esvazie completamente o depósito de pellets, é necessário efetuar o enchimento do sem-fi m pressionando ao mesmo tempo as teclas + e - (a partir do controlo remoto ou do painel sinóptico) durante alguns segundos. Em seguida, depois de soltar as teclas, surge a mensagem “RECARGA” no display. A operação deve ser efetuada antes do acendimento caso a salamandra tenha parado devido a falta de pellets. É normal que no depósito fi que uma quantidade residual de pellets que o sem-fi m não consegue aspirar. Uma vez por mês, aspire completamente o depósito para evitar a acumulação de pó.
Acendimento automático
Com a salamandra em stand-by, ao pressionar por 2" a tecla 0/1 (no painel sinóptico ou no controlo remoto), inicia-se o procedimento de ligação e é visualizada a mensagem "Acendimento" e uma contagem decrescente em segundos (1020). A fase de ligação não tem um tempo predeterminado: a sua duração é automaticamente abreviada se a placa detetar a superação de alguns testes. Após cerca de 5 minutos, surge a chama.
Acendimento manual
Em caso de temperatura inferior a 3°C que não permite que a resistência elétrica aqueça sufi cientemente ou em caso de não funcionamento temporário da própria resistência, é possível usar acendalhas para o acendimento. Introduza no queimador um cubo de acendalha bem acesa, feche a porta e prima 0/1 no painel sinóptico ou no controlo remoto.
Regimes de funcionamento
Manual: o utilizador configura a potência de trabalho pretendida (de 1 mínimo a 5 máximo)
Automático: o utilizador configura, através da tecla +/- ou do controlo remoto, a temperatura pretendida na divisão e a salamandra, após leitura da mesma, modula a potência para alcançar essa temperatura, posicionando-se depois na potência 1.
Funcionamento manual a partir do painel sinóptico/controlo remoto
Com a salamandra em funcionamento ou em stand-by, pressionando uma vez a tecla MENU a partir do painel sinóptico/ controlo remoto, é visualizada no display a mensagem Potência (com a potência à qual a salamandra está a trabalhar); com a tecla + a partir do controlo remoto é possível aumentar a potência de funcionamento (da Potência 1 à Potência 5).
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Funcionamento automático a partir do painel sinóptico/controlo remoto
Pressionando a tecla MENU 2 vezes passa-se do funcionamento manual ao funcionamento automático regulando a temperatura que se pretende atingir no local (para regular a temperatura de 10°C a 29°C utilize as teclas + e - com o controlo remoto) e a salamandra regula a potência de funcionamento para alcançá-la. Caso seja confi gurada uma temperatura inferior à do local, a salamandra funciona na Potência 1.
Desligamento
Para maior conforto, a salamandra desliga-se com o ventilador de ar ambiente à mesma potência em que estava a funcionar.
Com a salamandra em funcionamento, pressionando por 2" a tecla 0/1 (a partir do painel sinóptico ou do controlo remoto) é ativado o procedimento de desligamento e é visualizada a contagem decrescente, variável consoante a potência em que se encontrava quando foi ativada a fase de desligamento. A fase de desligamento (que tem como objetivo apagar a chama, não deixar materiais não queimados no queimador e arrefecer a salamandra) prevê:
- Interrupção da queda dos pellets.
- Ventilação ativa ao nível em que a salamandra estava a funcionar.
- Motor expulsão fumos ativo.
Nunca puxe a fi cha da tomada durante a fase de desligamento.
Regulação relógio
Premindo por 2" a tecla MENU e seguindo com as teclas + e - as indicações do display, acede-se ao Menu "Relógio".
Permitindo confi gurar o relógio interno na placa eletrónica. Pressionando em seguida a tecla MENU, surgem em sequência e podem ser regulados os seguintes dados: Dia, Mês, Ano, Hora, Minutos, Dia da semana.
A mensagem Guardar?, a confi rmar pressionando a tecla MENU, permite verifi car a exatidão das operações efetuadas antes de confi rmá-las (é, então, visualizada no display a mensagem Guardar OK).
Programador de acendimentos e desligamentos horários durante a semana
Pressionando por 2 segundos a tecla MENU, entra-se na secção de regulação do relógio e, pressionando a tecla “+”, acede-se à função de programação horária semanal, identifi cada no display com a descrição “Program. ON/OFF”.
A programação permite confi gurar um número de acendimentos e desligamentos por dia (até um máximo de três) em cada um dos dias da semana.
Confi rmando no display com a tecla “MENU”, aparece uma das seguintes possibilidades:
- “Não Prog.” (nenhum programa confi gurado)
- “Programa diário” (programa único para todos os dias)
- “Programa sem.” (confi guração para cada dia Passa-se de uma para outra com as teclas + e -.
Confi rmando com a tecla MENU a opção “Programa diário”, entra-se na secção de escolha do número de programas (acendimentos/desligamentos) que podem ser efetuados num dia.
Utilizando “Programa diário”, o(s) programa(s) confi gurado(s) será o mesmo para todos os dias da semana.
Pressionando sucessivamente “+” podem ser visualizados: - Não Programas.
- 1º Programa diário (um acendimento e um desligamento por dia),
2º Programa diário (idem), 3º Programa diário (idem)
Use a tecla MENU para visualizar na ordem inversa.
Caso seja selecionado o 1.º programa, visualiza-se a hora do acendimento.
No visor surge: 1 Aceso horas 10:30; com a tecla +/- altera-se a hora e confi rma-se com MENU.
No visor surge: 1 Aceso minutos 10:30; com a tecla +/- alteram-se os minutos e confi rma-se com MENU.
A hora dos desligamentos é regulada da mesma forma. A confi rmação do programa é dada pressionando a tecla MENU quando se lê “Guardar OK” no display.
Confi rmando “Programa sem.” será necessário escolher o dia no qual será efetuada a programação:
1 Seg; 2 Ter; 3 Qua; 4 Qui; 5 Sex; 6 Sáb; 7 Dom
Uma vez selecionado o dia, percorrendo-os com as teclas + e - e confi rmando com a tecla MENU, será possível dar continuidade à programação com a mesma modalidade com a qual se efetua um “Programa diár.”, escolhendo para cada dia da semana se ativar uma programação estabelecendo um número de intervenções e em que horários.
Em caso de erro em qualquer momento da programação, é possível sair do programa sem guardar pressionando a tecla 0/1.
Nota sobre a variabilidade da chama
Eventuais variações do estado da chama dependem do tipo de pellet utilizado, além de uma normal variabilidade da chama de combustível sólido e das limpezas periódicas do queimador que a estufa efetua automaticamente.
N.B. as limpezas automáticas efetuadas pela salamandra não substituem a necessária aspiração a frio por parte do utilizador antes do acendimento).
Sinalização reserva pellet
A salamandra dispõe de uma função eletrónica de deteção da quantidade de pellets. O sistema de deteção de pellets, integrado dentro da placa eletrónica, permite monitorizar a qualquer momento quantos kg faltam para terminar o carregamento de pellets efetuado.
É importante para o funcionamento correto do sistema que, durante o primeiro acendimento (efetuado pelo CAT), seja efetuado o seguinte procedimento.
Antes de começar a utilizar o sistema de deteção de pellets, é necessário carregar e consumir completamente um primeiro saco de pellets, para obter uma breve rodagem do sistema de carregamento.
Carregue 15 kg de pellets.
Em seguida, prima uma vez a tecla “reserva” inserindo assim na memória que foram carregados 15 kg.
A partir deste momento, no visor, é visualizada a quantidade restante de pellets com indicação decrescente em kg (15...14...13).
Em cada carregamento, deve ser inserida na memória a quantidade de pellets carregada. Para a introdução na memória, se o carregamento for de 15 kg, basta pressionar a tecla “carga pellets”; para quantidades diferentes ou em caso de erros, é possível indicar a quantidade através do menu de reserva de pellets tal como se segue.
Premindo por 2" a tecla MENU é visualizado DEFINIÇÕES. Pressionando a tecla + ou - em seguida visualiza-se "RESER-VA PELLETS".
Confi rmando com a tecla MENU surge a quantidade de pellets presente + a carregada (por predefinição 15, alterável com as teclas +/-).
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Premindo a tecla + aumentam os Kg a inserir, premindo a tecla - diminuem; premindo repetidamente a tecla - atinge-se a carga de 00Kg (R no display) que permite apagar a carga residual.
Caso os pellets terminem no depósito, a salamandra bloqueia com a mensagem “Stop/Chama”.
N.B.: De vez em quando, lembre-se de efetuar o reset da “indicação reserva pellets”, de forma a permitir uma melhor fi abilidade da própria função.
Para qualquer esclarecimento, contacte o Centro de Assistência Técnica autorizado (CAT) que efetuou o 1º acendimento.
Trata-se de uma referência indicativa. Obtém-se maior precisão com um reset normal antes do novo carregamento. A Edilkamin não responde por alterações relativamente ao indicado (pode depender de fatores externos).
Regulação da temperatura ambiente
Uma confortável e simples regulação prevista de série nesta linha de produtos permite gerir a potência da salamandra em função da temperatura ambiente.
Mediante a ativação prévia da função “Conforto Clima” no menu parâmetros (solicite ao CAT), podemos utilizar a referida função para desligar a salamandra ao atingir a temperatura programada.
Essa funcionalidade está aliada à programação da salamandra em AUTOMÁTICO; o funcionamento no modo MANUAL fi cará, em todo o caso, inalterado.
Após a habilitação executada pelo CAT, é possível ativar/desativar a função Conforto Clima no menu do utilizador; prima a tecla SET, procure o menu “Conforto Clima” com as teclas +/-, selecione-o com a tecla SET, programe ON/OFF com as teclas +/-, guarde a programação desejada saindo com a tecla 0/1.
Funcionamento Conforto Clima ON
A salamandra, quando posta em AUTOMÁTICO, modula a sua potência seguindo a temperatura programada pelo utilizador; ao atingir a temperatura ambiente, a salamandra desliga-se, para depois voltar a ligar-se autonomamente ao descer novamente a temperatura.
Seleção da temperatura: no modo “Conforto Clima”, premindo as teclas +/- no painel sinóptico ou no controlo remoto, programa-se no display a temperatura desejada no ambiente; teremos, então, as seguintes situações:
- Com uma temperatura ambiente inferior à programação, a salamandra liga-se de forma autónoma, modulando a potência em automático.
- Com a temperatura ambiente atingida (+ 2° C) a salamandra coloca-se na fase de stand-by.
- A temperatura ambiente é transmitida pelo controlo remoto fornecido; o transmissor do controlo remoto deve estar em alinhamento visual com o recetor do painel sinóptico.
Se, devido a um posicionamento incorreto do controlo remoto, não ocorrer o envio da temperatura registada pelo mesmo, a salamandra decide autonomamente passar à utilização da sonda de temperatura instalada, isto até se restabelecer a ligação com o telecomando.
Regulação da temperatura com o termóstato externo
Está disponível um sistema de controlo da temperatura ambiente alternativo ao controlo remoto; é, de facto, possível, ligar à porta série o próprio termóstato ambiente de casa ou um qualquer (saída em contacto limpo) de fácil aquisição:
A salamandra reconhecerá automaticamente a ligação à porta série do termóstato, observando, assim, as seguintes condições:
- Com uma temperatura ambiente inferior à programação do termóstato (contacto fechado), a salamandra modula normalmente as potências para seguir o set de temperatura
- Com a temperatura ambiente atingida pelo termóstato (contacto aberto), a salamandra coloca-se na fase de stand-by.
| Confi guração | Temperatura fornecida pelo controlo remoto | Temperatura fornecida pelo termóstato ambiente externo | Ncnhuma regulação (defi nição de fábrica) |
| Parâmetro “Conforto Clima” | ON ON OFF | ||
| Parâmetro “Sonda IV” | ON OFF ON | ||
| Ligação à porta série | NÃO nenhuma ligação | SIM com o cabo série azul | NÃO nenhuma ligação |
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
CONTROLO REMOTO
Legenda teclas e visor:

: tecla de acendimento/desligamento
+ : tecla para aumentar a potência/temperatura de trabalho (dentro de um menu, aumenta a variável visualizada)
- : tecla para diminuir a potência/temperatura de trabalho (dentro de um menu, diminui a variável visualizada)
A : tecla para passar à programação "EASY TIMER"
M : tecla para passar alternadamente da função automática à manual e vice-versa

indica uma transmissão de dados do controlo remoto para a placa
teclado bloqueado, evita ativações indesejadas (prima “A” e “M” simultaneamente por alguns segundos para bloquear ou desbloquear o teclado)
bateria descarregada (3 pilhas alcalinas mini stilo AAA)
Indica que se está a confi gurar um acendimento/desligamento com o programa “EASY TIMER”
indica a temperatura ambiente identifi cada pelo controlo remoto (durante a confi guração técnica do controlo remoto, indica os valores dos parâmetros confi gurados)
indica que foi transmitida uma ordem de acendimento à sala- mandra
indicador de confi guração do controlo remoto para salamandra a pellets/água
função automática
(aparece no display o valor da temperatura)
função de regulação manual
(aparece no display o valor da potência de trabalho)
TEMPERATURA DETETADA PELO CONTROLO REMOTO
O controlo remoto dispõe de sonda interna para a detecção da temperatura ambiente visualizada em tempo real no visor do mesmo. A temperatura detetada é transmitida periodicamente à placa eletrónica da salamandra se o led transmissor do controlo remoto e o sensor recetor do painel sinóptico da salamandra se encontrarem reciprocamente no campo visual.
Se a temperatura do controlo remoto não chegar à placa da salamandra, por um tempo superior a 30 minutos, utiliza-se o dado da temperatura proveniente da sonda ligada ao painel sinóptico.
SELEÇÃO DA MODALIDADE DE FUNCIONAMENTO
Pressionando brevemente a tecla “M” é possível percorrer e regular as seguintes funções:

regulação automática da potência

regulação manual da potência
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
USO DO PROGRAMA "EASY TIMER"

Através do controlo remoto é possível utilizar uma programação horária muito intuitiva e rápida:
- Se a salamandra estiver ligada: é possível configurar um desligamento com um atraso regulável entre uma e doze horas; no display do painel sinóptico será visualizado o tempo que falta para o desligamento programado.
- Se a salamandra estiver desligada: é possível configurar um acendimento com um atraso regulável entre uma e doze horas; no display do painel sinóptico será visualizado o tempo que falta para o acendimento programado.
- Configuração: para configurar o temporizador, proceda da seguinte forma:
a) Prima a tecla “A”, acende-se no display o ícone confirmando o acesso à programação “Easy timer”.
b) Com as teclas +/- configure o número de horas pretendido, por exemplo:

c) Aponte o controlo remoto para o recetor do painel sinóptico.
d) Confirme a programação pressionando a tecla “A” por dois segundos; apaga-se o ícone e surge no painel sinóptico a indicação do tempo que falta para a intervenção programada.
e) Para anular a programação, repita os pontos a),b),c),d) configurando o número de horas “00H”.
BLOQUEIO DO TECLADO

É possível bloquear o teclado do controlo remoto para evitar ativações acidentais não controladas pelo utilizador.
Pressionando em simultâneo as teclas A e M, acende-se o símbolo da chave, confirmando o bloqueio do teclado.
Para desbloquear o teclado, prima novamente as teclas A e M simultaneamente.
INDICAÇÃO DE PILHAS GASTAS

O acendimento do ícone da bateria indica que as pilhas do controlo remoto estão quase gastas; substitua-as por três elementos do mesmo modelo (AAA 1,5V).
- Não misture no controlo remoto pilhas novas com pilhas parcialmente usadas.
- Não misture marcas e tipos diferentes, uma vez que cada tipo e marca tem diferentes capacidades.
- Não misture pilhas tradicionais e recarregáveis.
- Não procure carregar pilhas alcalinas e de zinco-carvão, pois podem provocar ruturas ou fugas de líquido.

INFORMAÇÕES PARA OS UTILIZADORES
Nos termos do art.13 do decreto legislativo n.º 151 de 25 de julho de 2005, “Execução das Diretivas 2002/95/CE,2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas nos aparelhos elétricos e eletrónicos, bem como eliminação dos resíduos”. O símbolo do caixote do lixo com uma cruz presente no aparelho ou na embalagem indica que o produto, no final da sua vida útil, deverá ser recolhido separadamente. Assim, o utilizador deverá entregar o aparelho em fim de vida nos centros de reciclagem adequados para resíduos eletrónicos e eletrotécnicos, ou entregá-lo ao revendedor no momento da compra de um novo aparelho de tipo equivalente, à razão de um a um.
MANUTENÇÃO
Antes de efetuar qualquer manutenção, desligue o aparelho da rede de alimentação elétrica.
Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da salamandra.
A AUSÊNCIA DE MANUTENÇÃO NÃO permite à salamandra funcionar regularmente.
Eventuais problemas devidos à ausência de manutenção implicarão a anulação da garantia.
NOTA: A cada 800 kg de pellets queimados surge a mensagem “Manutenção” para relebrar a limpeza dos canais de fumo da responsabilidade do cliente; a mensagem desaparece ao pressionar por 5 segundos a tecla “TURBO”.
Ao atingir os 2000 kg de pellets queimados, surge a mensagem “Manutenção CAT” que não desaparece e é necessária a intervenção de um centro de assistência técnica Edilkamin (CAT).
Esta mensagem pode ser restaurada no menu parâmetros.
N.B.:
- É proibido efetuar alterações não autorizadas
- Utilize peças de substituição recomendadas pelo fabricante
- O uso de componentes não originais implica a anulação da garantia
MANUTENÇÃO DIÁRIA
Operações a executar, com a salamandra desligada, fria e desligada da rede elétrica.
- Deve ser efetuada com a ajuda de um aspirador (ver opcional pág. 208).
- Todo o procedimento requer poucos minutos.
- Abra a porta e retire e esvazie a gaveta das cinzas (** - fig. B).
- NÃO DESCARREGUE OS RESÍDUOS NO DEPÓSITO DE PELLETS.
- Aspire o interior da porta, a base de fogo, o compartimento em redor do queimador onde cai a cinza.
- Retire o queimador (1 - fig. C) e desincruste-o com a escova (fornecida); limpe eventuais oclusões das aberturas.
- Aspire o vão do queimador, limpe os rebordos de contacto.
- Se necessário, limpe o vidro (a frio).
Nunca aspire as cinzas enquanto estão quentes; compromete o aspirador utilizado com um possível risco de incêndio.

- Limpeza da fornalha (com escova) depois de retirar o desviador de fumo (3 - fig. D/E).
- Atue nas escovas (* - fi g. E).
- Evvazie o depósito de pellets e aspire o fundo.
- Durante a limpeza do queimador, levante as tampas de fumo (2 - fig. F) e aspire os quatro tubos inferiores (4 - fig. F).

MANUTENÇÃO SAZONAL (a cargo do CAT - Centro de Assistência Técnica Edilkamin)
- Limpeza geral interna e externa
- Limpeza cuidadosa dos tubos de troca
- Limpeza cuidadosa e desincrustação do queimador e do respetivo compartimento
- Limpeza dos ventiladores, verificação mecânica das folgas e fixações
- Limpeza do canal de fumo (substituição do vedante no tubo de evacuação de fumos)
- Limpeza da conduta de fumos (ver limpeza semanal)
- Limpeza do compartimento do ventilador de extração de fumos
- Limpeza do sensor de fl uxo
- Controlo do termopar
- Limpeza, inspeção e desincrustação do compartimento da resistência de acendimento, eventual substituição da mesma
- Limpeza/controllo do painel sinóptico
- Inspeção visual dos cabos elétricos, das conexões
- Limpeza do depósito de pellets e verificação das folgas do conjunto sem-fim/motorredutor
- Substituição do vedante da porta
- Teste funcional, carregamento do sem-fim, acendimento, funcionamento por 10 minutos e desligamento
Em caso de uso muito frequente da salamandra, é aconselhável a limpeza da conduta de fumo a cada 3 meses.
ATENÇÃO!!!
Após a limpeza normal, o acoplamento INCORRETO do queimador superior (A) (fig. 1) com o queimador inferior (B) (fig. 1) pode comprometer o funcionamento da salamandra.
Assim, antes de ligar a salamandra, certifique-se de que os queimadores estão acoplados corretamente tal como indicado na (fig. 2) sem a presença de cinzas ou materiais não queimados no perímetro de apoio.
Lembramos que o uso da salamandra, sem ter efetuado a limpeza do queimador, poderá comportar o acendimento repentino dos gases no interior da câmara de combustão com a consequente rutura do vidro da porta.

text_image
A Bfig.1

Em caso de problemas, a salamandra desliga-se automaticamente executando a operação de desligamento e no visor é visualizada uma mensagem relativa à motivação do desligamento (ver abaixo os vários avisos).
Nunca desligue a ficha da tomada durante a fase de desligamento por bloqueio.
Em caso de bloqueio, para reiniciar a salamandra é necessário deixar concluir o procedimento de desligamento (10 minutos com aviso sonoro) e pressionar a tecla 0/1.
Não reacenda a salamandra antes de verificar a causa do bloqueio e de LIMPAR/ESVAZIAR o queimador.
AVISOS DE EVENTUAIS CAUSAS DE BLOQUEIO E INDICAÇÕES E SOLUÇÕES:
1) Sinalização: Verificação/flu. ar (intervém se o sensor de fluxo detetar um fluxo de ar combustível insuficiente).
Problema: Desligamento por ausência de depressão
O fluxo pode ser insuficiente caso a portinhola esteja aberta, a estanqueidade da portinhola não seja perfeita (por ex., vedante), se existir um problema de aspiração do ar ou de expulsão de fumos, ou se o queimador estiver obstruído ou se o sensor de fluxo estiver sujo (limpar com ar seco)
Ações: Controle:
- fecho da portinhola
- conduta de aspiração do ar combustível (limpe prestando atenção aos elementos do sensor de fluxo):
- limpe o sensor de fl uxo com ar seco (tipo para teclado de PC)
- posição da salamandra: não deve ser encostada à parede
- posição e limpeza do queimador (com frequência associadas ao tipo de pellets)
• conduta de fumo (limpe)
- instalação (se não estiver em conformidade com as normas e apresentar mais de 2-3 curvas, a descarga de fumos não é regular)
Se existir suspeita de avaria do sensor, teste a frio. Se, ao alterar as condições, por exemplo, abrindo a portinhola, o valor visualizado não mudar, o problema reside no sensor.
N.B.: O alarme de depressão pode ocorrer também durante a fase de acendimento, um vez que o sensor de fluxo começa a monitorizar a partir do minuto 90 após o início do ciclo de acendimento.
2) Sinalização: Verificação/extr. (intervém se o sensor de rotações do extrator de fumos detetar uma anomalia)
Problema: Desligamento por deteção anomalia nas rotações do extrator de fumos
Ações: • Verifique o funcionamento do extrator de fumos (ligação do sensor de rotações) (CAT)
• Verifi que a limpeza da conduta de fumo
• Verifi que o sistema elétrico (ligação à terra)
• Verifi que a placa eletrónica (CAT)
3) Sinalização: Stop/Chama (intervém se o termopar detetar uma temperatura de fumos inferior a um valor configurado interpretando-o como ausência de chama)
Problema: Desligamento por diminuição da temperatura dos fumos
Ações: A chama pode não surgir porque:
• Verifi que se existem pellets no reservatório
- Verifique se a chama foi sufocada pelo facto de existirem demasiados pellets; verifique a qualidade de pellets (CAT)
- Verifique se houve intervenção do termóstato de máxima (caso raro porque significaria uma sobretemperatura dos fumos) (CAT)
4) Sinalização: Bloqueio AF/NÃO arranque (intervém se, após um tempo máximo de 15 minutos, não surgir chama ou não for atingida a temperatura de arranque).
Problema: Desligamento por temperatura de fumos incorreta na fase de acendimento.
Distinga os dois casos seguintes:
NÃO surgiu chama
Ações: Verifi que:
- posicionamento e limpeza do queimador.
- funcionamento e resistência de acendimento (CAT).
- temperatura ambiente (se inferior a 3 °C é necessário uma acendalha) e humidade.
- Tente acender com acendalha (ver pág. 15).
Surgiu chama mas depois da mensagem Arranque surgiu Bloqueio AF/NÃO Arranque
Ações: Verifi que:
- funcionamento do termopar (CAT)
- temperatura de arranque confi gurada nos parâmetros (CAT)
5) Sinalização: Ausência/Energia (não é um defeito da salamandra).
Problema: Desligamento por ausência de energia elétrica
Ações: Verifique a ligação elétrica e as quebras de tensão.
6) Sinalização: Avaria/TC (intervém se o termopar estiver avariado ou desligado)
Problema: Desligamento devido a termopar avariado ou desligado
Ações: • Verifique a ligação do termopar à placa: verifique o funcionamento no teste a frio (CAT).
POSSÍVEIS INCONVENIENTES
7) Sinalização: °C fumos/alta (desligamento por temperatura excessiva dos fumos)
Problema: Desligamento por ultrapassagem da temperatura máxima dos fumos.
Ações: • Verifique o tipo de pellets,
• Verifi que a anomalia do motor de extração de fumos
- Verifique a existência de eventuais obstruções na conduta de fumo
• Verifi que se a instalação está correta,
• Verifi que a eventual “deriva” do motorredutor
• Verifi que a existência de uma tomada de ar no local
8) Sinalização: ALARME DE CORRENTE ALTA: Intervém quando é detetada uma absorção anómala e excessiva de corrente do motorredutor.
Ações: Verifique o funcionamento (CAT): motorredutor - Ligações elétricas e placa eletrónica.
9) Sinalização: ALARME DE CORRENTE BAIXA: Intervém quando é detetada uma absorção anómala e insuficiente de corrente do motorredutor.
Ações: Verifique o funcionamento (CAT): motorredutor - pressóstato - termóstato reservatório - ligações elétricas e placa eletrónica
10) Sinalização: “Control. Bateria”
Problema: A salamandra não para e surge uma mensagem no visor.
Ações: • Deve ser substituída a bateria de reserva na placa.
Recorda-se que é um componente sujeito a desgaste e, como tal, não é abrangido pela garantia.
11) Problema: Controlo remoto inefi ciente
Ações: • aproxime-se do recetor da salamandra
- controle e, se necessário, troque a pilha
12) Problema: Ar em saída não quente:
Ações: • limpe o permutador dentro da fornalha utilizando as hastes específicas.
13) Problema: Durante a fase de acendimento o diferencial "dispara" (para Centro de Assistência Técnica CAT)
Ações: • Verifique a humidade da resistência de acendimento
14) Problema: Falha no acendimento:
Ações: • Limpe o queimador.
NOTA
Todas as sinalizações permanecem visíveis até intervenção no painel, pressionando a tecla 0/1.
Recomenda-se não ligar a salamandra antes de verificar se o problema foi eliminado.
N.B.:
As chaminés e condutas de fumo às quais são ligados os aparelhos utilizadores de combustíveis sólidos devem ser limpas pelo menos uma vez por ano (verifique se no próprio país existem normas relativas a esta matéria).
No caso de omissões de controlos regulares e limpeza, aumenta a probabilidade de um incêndio da chaminé.
IMPORTANTE !!!
Caso se manifeste um princípio de incêndio na salamandra, na conduta de fumo ou na chaminé, proceda da seguinte forma:
- Desligue a alimentação elétrica
- Intervenha com extintor e CO²
- Solicite a intervenção dos bombeiros
NÃO TENTE APAGAR O FOGO COM ÁGUA!
Posteriormente, solicite a verificação do aparelho por parte de um Centro de Assistência Técnica Autorizado (CAT) e efetue a verifi cação da chaminé por parte de um técnico autorizado.
LISTA DE VERIFICAÇÃO
A integrar com a leitura completa da fi cha técnica
Colocação e instalação
- Colocação em serviço efetuada por CAT autorizado que emitiu a garantia
- Ventilação no local
- A conduta de fumo/tubo de evacuação de fumos recebe apenas a descarga da salamandra
- O canal de fumo apresenta: máximo 2 curvas
máximo 2 metros em horizontal - Chaminé além da zona de refl uxo
- Os tubos de descarga são de material adequado (aconselhado aço inoxidável)
- No atravessamento de eventuais materiais inflamáveis (por ex., madeira), foram tomadas todas as precauções para evitar incêndios
Uso
- O pellet utilizado é de boa qualidade e não é húmido
- O queimador e o compartimento das cinzas estão limpos e bem posicionados
• A portinhola está bem fechada - O queimador está bem inserido no compartimento específico co
LEMBRE-SE DE ASPIRAR O QUEIMADOR ANTES DE CADA ACENDIMENTO
Em caso de falha ao iniciar, NÃO volte a ligar sem esvaziar o queimador
OPCIONAL
É possível obter o acendimento à distância efetuando a ligação (através do CAT) do combinador telefónico à porta de série atrás da salamandra, através do cabo opcional (cód. 640560)
KIT 11 para a canalização do ar quente numa divisão contígua, com comprimento do tubo de canalização com 1,5 m máx. (cód. 645700).
KIT 11 BIS para a canalização do ar quente numa divisão não contígua, com comprimento do tubo de canalização com 5 m máx (cód. 645710).
ACESSÓRIOS PARA A LIMPEZA
Útil para a limpeza do vidro cerâmico
