HiKOKI TCS33EDP - Serra

TCS33EDP - Serra HiKOKI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho TCS33EDP HiKOKI em formato PDF.

📄 84 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice HiKOKI TCS33EDP - page 69
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre TCS33EDP HiKOKI

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Serra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TCS33EDP - HiKOKI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TCS33EDP da marca HiKOKI.

MANUAL DE UTILIZADOR TCS33EDP HiKOKI

NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos.

HiKOKI TCS33EDP - 1Símbolos⚠ ADVERTÊNCIAA seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus significados antes do uso.
HiKOKI TCS33EDP - 2É importante que leia, compreenda integralmente e respeite as seguintes precauções e advertências de segurança. O uso do aparelho de forma incorrecta ou sem os cuidados necessários pode causar lesões graves ou até fatais.HiKOKI TCS33EDP - 3Paragem de emergência
HiKOKI TCS33EDP - 4Leia, compreenda e siga todas as advertências e instruções contidas neste manual e no aparelho.HiKOKI TCS33EDP - 5Mistura de combustível e óleo
HiKOKI TCS33EDP - 6Use sempre protecções para os olhos, cabeça e ouvidos durante a utilização do aparelho.HiKOKI TCS33EDP - 7Enchimento de óleo da corrente
HiKOKI TCS33EDP - 8Advertência, perigo de contragolpe. Tome cuidado com os possíveis movimentos repentinos e acidentais para frente e/ou para trás da barra-guia.HiKOKI TCS33EDP - 9Regulação do carburador - ralenti
HiKOKI TCS33EDP - 10A utilização com uma mão não é permitida. Durante o corte, segure bem a motoserra com ambas as mãos e o polegar em torno da pega dianteira.HiKOKI TCS33EDP - 11Regulação do carburador – mistura de baixa velocidade
HiKOKI TCS33EDP - 12Travão da corrente Regulação do carburador – mistura de alta HiKOKI TCS33EDP - 13
[BCYT]Estrangulador – Posição de marcha (Aberto) Bomba de esc HiKOKI TCS33EDP - 14
[8005]Estrangulador – Posição de arranque (Fechado)HiKOKI TCS33EDP - 15Nivel de potência sonora garantido
[8194]On/Ligar Superficie quente
[1042]Off /Parar Ajuste da bomba de óleoHiKOKI TCS33EDP - 16

Símbolos

ADVERTÊNCIA

Sumário

COMPONENTES DA SERRA 70

ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..... 71

PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM 74

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO 74

MANUTENÇÃO 77

Discriminação das peças

COMPONENTES DA SERRA

  1. Alavanca do acelerado: Dispositivo activado pelo dedo do operador para controlar a velocidade do motor.
  2. Trava do alavanca do acelerador: Este dispositivo impede a operação acidental do alavanca do acelerador até ser desengatado manualmente.
  3. Interruptor de paragem: Este dispositivo serve para ligar ou desligar o motor.
  4. Tampão do depósito de óleo: Para fechar o depósito de óleo.
  5. Pega de arranque por corda retráctil: Puxe a pega para arrancar o motor.
  6. Pega dianteira: Pega de suporte localizada na carcaça do motor ou na frente da mesma.
  7. Tampão do depósito de combustível: Para fechar o depósito de combustível.
  8. Manípulo posterior: Manípulo de suporte localizado na parte posterior ou em direcção à mesma na caixa do motor.
  9. Alavanca do ar: Dispositivo para enriquecer a mistura de combustível/ar do carburador para auxiliar o arranque.
  10. Bomba de escorvar; Dispositivo para fornecer combustível adicional, para ajudar no arranque.
  11. Barra-guia: Peça que suporta e guia a corrente de corte.
  12. Corrente de corte: Corrente que serve como ferramenta de corte.
  13. Travão da corrente (resguardo frontal): Dispositivo para parar ou travar a corrente.
  14. Detentor da corrente: Dispositivo para deter a corrente de corte.
  15. Tampa do filtro do ar: Tampa para o filtro do ar e o carburador.
  16. Caixa lateral: Tampa de protecção para a barra-guia, corrente, embraiagem e pinhão quando a corrente está em utilização.
  17. Parafuso de ajuste da tensão: Dispositivo, normalmente em funcionamento na barra guia, para ajustar a tensão da corrente da serra.
  18. Parafuso de ajuste do óleo da corrente: Dispositivo de ajustamento para fornecer óleo da corrente da serra à barra guia e à corrente da serra.
  19. Silenciador: Reduz o ruído da exaustão do motor e conduz os gases de exaustão.
  20. Mola anti-vibração: Reduz a transmissão de vibrações para as mãos do utilizador.
  21. Borracha anti-vibração: Reduz a transmissão de vibrações para as mãos do utilizador.
  22. Porca de aperto da barra da corrente: Fixa a caixa lateral e a barra-guia.
  23. Protector dentado: Dispositivo que actua como pivô ao entrar em contacto com uma árvore ou um tronco.
  24. Tampa da barra-guia: Dispositivo para cobrir a barra-guia e a corrente de corte quando o aparelho não está a ser usado.
  25. Chave combinada: Ferramenta para remover ou instalar a vela de ignição e para ajustar a tensão da corrente de corte.
  26. Instruções de uso: Incluídas com o aparelho. Leia estas instruções antes de usar o aparelho e guarde-as para futuras consultas sobre a operação apropriada e técnicas de uso seguro.
  27. Etiqueta de aviso de superfície quente: Etiqueta de aviso para a existência de uma superfície quente.

HiKOKI TCS33EDP - COMPONENTES DA SERRA - 1

Preste especial atenção aos textos precedidos pelos seguintes termos:

ADVERTÊNCIA

Indica uma forte probabilidade de sofrer ferimentos pessoais ou perder a vida, se as instruções não forem observadas.

PRECAUÇÃO

Indica uma possibilidade de ferimentos pessoais ou danos materiais, se as instruções não forem observadas.

NOTA

Informações úteis sobre o funcionamento e uso correcto.

Segurança do operador

○ Use sempre uma viseira ou óculos de protecção.
○ Use luvas quando amolar a corrente.
Sempre que trabalhar com uma motoserra, use equipamentos de protecção pessoal tais como casaco, calças, luvas, capacete e botas com biqueiras de aço e solas antiderrapantes, bem como equipamento de protecção para os olhos, orelhas e pernas. Para trabalhos em árvores, as botas de segurança devem ser adequadas para técnicas de trepar. Entre em contacto com os concessionário Tanaka para obter ajuda sobre que equipamento deve escolher. Não use roupas folgadas, jóias e bijutaria, calções curtos, sandálias e nunca trabalhe descalço.

Prenda o cabelo para este não cair por cima dos ombros.

Não use este aparelho quando estiver cansado, doente ou sob efeitos de álcool, drogas ou medicamentos.

○ Nunca deixe uma criança ou uma pessoa inexperiente operar este aparelho.

○ Use uma protecção dos ouvidos. Preste atenção ao seus arredores.

Fique atento a quaisquer observadores que possam estar a sinalizar um problema.

Retire o equipamento de segurança imediatamente depois de desligar o motor.

○ Use um capacete.

○ Nunca arranque ou deixe o motor a funcionar no interior de um quarto ou prédio.

Inalar gases de escape pode ser fatal.

Para protecção das vias respiratórias, use uma máscara de protecção durante a emissão de névoa húmida de óleo e pó de serragem pela corrente.

○ Mantenha as pegas livres de óleo e gasolina.

○ Mantenha as mãos afastadas do mecanismo de corte.

○ Não agarre nem segure o aparelho pelo mecanismo de corte.

○ Quando a unidade é desligada, certifique-se de que os acessórios de corte estão parados antes da unidade ser pousada.

○ Quando a utilização é prolongada, faça uma pausa periodicamente para que possa evitar a síndrome provocada pela vibração (HAVS) que é causada pela vibração.

Os regulamentos nacionais podem restringir a utilização da máquina.

○ O utilizador deve observar todas as normas e regulamentações legais em vigor no local/região onde trabalha.

ADVERTÊNCIA

Sistemas anti-vibratórios não garantem que o operador não sofra da síndrome de vibração das mãos e braços ou da síndrome do túnel cardal.

Por esta razão, os utilizadores frequentes e contínuos devem estar sempre atentos ao estado das suas mãos e dedos. Se perceber qualquer um dos sintomas acima mencionados, consulte um médico imediatamente.

As pessoas expostas durante um período prolongado ou contínuo a um elevado nível de ruído podem sofrer danos de audição irreparáveis. Por esta razão, use a protecção de ouvidos aprovada quando operar um aparelho que produza ruídos altos.

Se usar um dispositivo médico eléctrico/electrónico como, por exemplo, um pacemaker, consulte o seu médico e o fabricante do aparelho antes de trabalhar com equipamentos motorizados.

Segurança do aparelho

○ Inspeccione a totalidade da unidade/máquina antes de cada utilização e após queda ou outros impactos. Substitua as peças danificadas. Verifique se existem fugas de combustível e certifique-se de que todos os parafusos e porcas estejam correctamente instalados e apertados.

○ Substitua todas as peças que estiverem rachadas, lascadas ou danifi cadas antes de usar este aparelho.

○ Certifique-se de que a caixa lateral esteja correctamente montada.

○ Mantenha outras pessoas afastadas ao fazer ajustes no carburador.

○ Use exclusivamente os acessórios recomendados pelo fabricante para este aparelho.

○ Nunca deixe a corrente bater contra obstáculos. Se a corrente entrar em contacto com algo, o motor deve ser desligado e o aparelho cuidadosamente inspeccionado.

○ Certifique-se de que o lubrificador automático está a funcionar. Mantenha o depósito de óleo cheio com óleo limpo. Nunca permita que a corrente fique sem óleo na barra-guia.

- Todas as revisões e reparações da motoserra, com excepção dos procedimentos descritos no presente manual de instruções, devem ser efectuadas por pessoal de serviço experiente em serras de corrente. (Por exemplo, se forem usadas ferramentas inadequadas para desmontar o volante ou se for usada uma ferramenta imprópria para sujeitar o volante para retirar a embraiagem, a estrutura do volante poderia sofrer danos e, em consequência, o volante poderia rebentar.)

ADVERTÊNCIA

○ Nunca modifique o aparelho. Não use o aparelho para qualquer outra finalidade para a qual o mesmo não tenha sido concebido.
○ A adulteração do motor anula a homologação UE deste motor.
○ Nunca use a serra sem nenhum equipamento de protecção ou com algum dispositivo de segurança defeituoso. Isso poderia causar graves ferimentos.
O uso de uma barra-guia/corrente diferente da recomendada pelo fabricante, e não aprovada por este, pode causar grandes riscos de acidentes e ferimentos pessoais.

Segurança do combustível

○ Misture e abasteça o combustível ao ar livre e num local onde não haja faíscas ou chamas.
○ Use um recipiente aprovado para combustível.
Não fume e proíba o fumo nas proximidades do combustível ou do aparelho e, também, durante o trabalho com o aparelho.
○ Limpe qualquer combustível derramado antes de arrancar o motor.
○ Afaste-se pelo menos 3 m do local de abastecimento antes de arrancar o motor.
○ Desligue o motor e deixe-o arrefecer alguns minutos antes de remover o tampão do depósito de combustível.
☐ Evvazie o depósito de combustível antes de guardar o aparelho. É recomendável que o depósito de combustível seja esvaziado após cada uso. No caso de deixar o combustível no depósito, guarde o aparelho de forma que não haja vazamento de combustível.
○ Guarde o aparelho num local onde os vapores do combustível não possam entrar em contacto com faíscas ou chamas abertas de aquecedores de água, motores ou interruptores eléctricos, fornos, etc.

ADVERTÊNCIA

O combustível pode incendiar facilmente e ser facilmente inalado, tenha cuidado ao manusear.

Segurança durante o corte

Não corte nenhum material que não seja madeira ou objectos de madeira.
Para a protecção das vias respiratórias após uma aplicação de insecticidas, use uma máscara de protecção contra aerossóis.
○ Mantenha outras pessoas, incluindo crianças, animais, curiosos ou ajudantes fora da zona de perigo. Desligue o motor imediatamente se alguém aproximar-se.
○ Segure o aparelho firmemente com a mão direita na pega traseira e com a mão esquerda na pega frontal.
○ Mantenha o equilíbrio e olhe onde anda. Não exceda o seu raio de alcance.

  • Quando o motor estiver em funcionamento, mantenha todas as partes do corpo afastadas do silenciador e do mecanismo de corte.
    ○ Mantenha a barra-guia/corrente abaixo do nível da cintura.
    ○ Antes de abater uma árvore, o operador deve habituar-se às técnicas de corte com uma motoserra.
    ○ Certifique-se de planear um escape seguro de uma árvore em queda.
    Durante o corte, segure a unidade/máquina firmemente com ambas as mãos, com o polegar fi rmemente preso ao redor da pega frontal, e procure fi car com os pés bem numa posição fi rme e com o corpo bem equilibrado.
    ○ Coloque-se ao lado da barra-guia durante o corte - nunca directamente atrás da mesma.
    ○ Mantenha sempre a protecção com picos, se estiver equipada, virada na direcção de uma árvore, porque a corrente pode ser repentinamente projectada.
    ○ Quando completar um corte, esteja preparado para segurar bem o aparelho quando o mesmo sair livremente do objecto cortado, para que não siga a mover-se e corte suas pernas, pés ou corpo, ou bata contra obstáculos.
    ○ Tenha cuidado com os recuos (quando a motoserra salta e recua na direcção do operador). Nunca corte com a ponta da barra-guia.
  • Quando deslocar-se para outra zona de trabalho, desligue o motor e certifi que-se de que o mecanismo de corte esteja parado.
    ○ Nunca pouse a máquina em funcionamento no solo.
    ○ Antes de remover resíduos ou relva do mecanismo de corte, certifi que-se de que o motor esteja apagado e de que o mecanismo de corte esteja completamente parado.
    ○ Tenha sempre um estojo de primeiros socorros perto quando trabalhar com equipamentos motorizados.
    ○ Nunca ligue o motor dentro de uma divisão ou edifício fechado e/ou próximo de líquido inflamável. Inalar gases de escape pode ser fatal.

Segurança durante a manutenção

○ Faça a manutenção do aparelho de acordo com os procedimentos recomendados.
○ Desligue a vela de ignição antes de iniciar a manutenção, excepto se tiver que fazer ajustes no carburador.
○ Mantenha outras pessoas afastadas ao fazer ajustes no carburador.
○ Use somente peças sobressalentes genuínas da Tanaka, tal como recomendado pelo fabricante.

PRECAUÇÃO

Não desmonte o dispositivo de arranque. Há um risco de ferimentos pessoais com a mola de recuo.

ADVERTÊNCIA

Não desmonte o dispositivo de arranque. Há um risco de ferimentos pessoais com a mola de recuo.

Transporte e armazenamento

○ Transporte o aparelho com as mãos e o motor parado, mantendo o silenciador afastado do corpo.
○ Deixe o motor arrefecer, esvazie o depósito do combustível e fi xe a unidade/máquina antes de armazenar ou guardar.
○ Evvazie o depósito de combustível antes de guardar o aparelho. É recomendável esvaziar o depósito de combustível após cada uso. No caso de deixar o combustível no depósito, guarde o aparelho de forma que não haja vazamento de combustível.
○ Guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
Limpe o aparelho e efectue a sua manutenção cuidadosamente antes de arrumá-lo num local seco.
○ Certifique-se de o interruptor de paragem esteja desligado quando transportar ou guardar o aparelho.
Para transportar ou para armazená-lo, cubra a corrente com a barra-guia.

Se ocorrer algo que não estiver coberto neste manual, seja cauteloso e actue com senso comum. Contacte o seu concessionário Tanaka quando precisar de assistência técnica.

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE CONTRAGOLPE (Fig. 1)

Um dos maiores perigos quando se trabalha com uma motoserra é o risco de contragolpe. O contragolpe pode ocorrer quando a ponta superior da barra-guia toca num objecto ou quando a corrente fica encravada na madeira durante o corte. O contacto da ponta nalguns casos pode causar uma reacção brusca no sentido reverso, lançando a barra-guia para cima e de volta para o operador.

A compressão da corrente de corte na parte superio guia também pode lançar a barra-guia rapidamente de volta para o operador. Qualquer uma destas reacções pode fazer com que perca o controlo da motoserra, o que pode resultar em ferimentos graves. Apesar de a motoserra dispor de uma segurança integrada no design, não deve confiar exclusivamente nestas funcionalidades de segurança. Saiba sempre onde está a ponta da barra-guia. Os recuos ocorrem se permitir que a zona de recuo (1) da barra-guia toque num objecto. Não use essa área. O recuo por aperto é causado pelo estreitamente e aperto de um corte no lado superior da barra-guia. Estudo o corte e certifique-se de que irá abrir à medida que corte. Mantenha o controlo quando o motor está a funcionar ao agarrar sempre bem a motoserra com a mão direita na pega traseira, a mão esquerda na pega dianteira e os polegares e dedos a envolver as pegas. Segure sempre a motoserra com ambas as mãos durante a utilização e corte a uma alta velocidade de motor.

Siga as instruções do fabricante para afiar e efectuar a manutenção da corrente da serra. Quase não efectue este tipo de manutenção, poderá aumentar o risco de contragolpe.

ESPECIFICAÇÕES

ModeloTCS33EDP (35S) TCS33EDP (40S)
Tipo de equipamento Motoserra, portátil
Cilindrada ( cm^3 ) 32,2
Vela de ignição NGK BPMR-7A
Capacidade do depósito de combustível ( cm^3 )290
Capacidade do depósito de óleo da corrente ( cm^3 )180
Peso a seco (kg) (Sem barra-guia e corrente) 3,7
Comprimento da barra-guia (mm) 350 400
Passo da corrente (mm) 9,53
Calibrador da corrente (mm) 1,27
Nível de pressão sonora LpA (dB (A)) por ISO 22868 Equivalente ^1 Incerteza*1001
Nível de potência sonora LwA (dB (A)) por ISO 22868 Medida ^2 IncertezaNível de potência sonora LwA (dB (A)) por 2000/14/CE Medida ^2 Garantida*1121,5*112114
Nível de vibração ( m/s^2 ) por ISO 22867 Pega frontal ^*1 Pega traseira ^*1 Incerteza3,84,61
Potência máx. do motor por ISO 7293 (kW)1,3
Velocidade máx. do motor ( min^-1 )13500
Velocidade do motor em ralenti ( min^-1 )2800 – 3200
Tipo de corrente91PX(Oregon)
Velocidade máx. da corrente (m/seg)25,7
Pinhão (número de dentes)6
Tipo de roda dentada principalDentada

NOTA: Os níveis de ruído/vibração são calculados como o total da energia medida para os níveis de ruído/vibração em várias condições de trabalho com a seguinte distribuição temporal:
*1: velocidade 1/3 ralenti, 1/3 alta, 1/3 máxima.
*2: velocidade 1/2 alta, 1/2 máxima.
Todos os dados estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM

ADVERTÊNCIA

Desligue o motor antes de efectuar verificações ou manutenção. Nunca tente ligar o motor sem caixa lateral, barra-guia e corrente devidamente apertadas.

  1. Puxe o resguardo de mãos frontal (2) em direcção ao punho frontal para verificar se o travão da corrente está desengatado. (Fig. 2)
  2. Retire as porcas (3) da barra-guia. Remova a caixa lateral (4). (Fig. 3)
    * No caso de instalar o protector dentado (5), instale o protector dentado (5) no aparelho com dois parafusos. (Fig. 4)
  3. Instale a barra-guia (6) nos parafusos (7) e, em seguida, empurre-a para o pinhão (8) até onde vá. (Fig. 5)
  4. Certifique-se de que a direcção da motoserra (9) está correcta, como na imagem, e alinhe a corrente na roda dentada (8). (Fig. 5)
  5. Introduza as ligações de accionamento da corrente na ranhura da barra em torno da barra-guia (6).
  6. Instale a caixa lateral (4) nos parafusos (7). Certifique-se de que o cubo do parafuso de regulação da tensão da corrente (10) cabe no orifício da barra-guia (11). (Fig. 5)
    De seguida, aperte as porcas de aperto da barra-guia (3) à mão que permite permite à extremidade da barra-guia mover-se facilmente para cima e para baixo. (Fig. 6)
  7. Levante a extremidade da barra-guia e aperte a corrente (9) ao rodar o parafuso de regulação da tensão (12) no sentido dos ponteiros do relógio. Para verificar a tensão adequada, levante ligeiramente o centro da corrente e deve haver uma folga de 0 – 0,5 mm entre a barra-guia (6) e a extremidade da ligação de accionamento (13). (Fig. 7, 8)

PRECAUÇÃO

UMA TENSÃO ADEQUADA É EXTREMAMENTE IMPORTANTE

  1. Levante a extremidade da barra-guia e aperte bem as porcas de aperto da barra-guia (3) com a chave de caixa combinada (14). (Fig. 9)

  2. Como uma corrente nova se alarga, ajuste a corrente depois de efectuar alguns cortes e observe a tensão da corrente com atenção durante a primeira meia hora de trabalho.

NOTA

Verifique a tensão da corrente com frequência para assegurar o desempenho óptimo e durabilidade.

PRECAUÇÃO

☐ Quando a corrente está demasiado apertada, a barra-guia e a corrente ficarão rapidamente danificadas. Inversamente, quando a corrente está demasiado solta, pode sair da ranhura na barra-guia.
○ Ponha sempre luvas para tocar a corrente.

ADVERTÊNCIA

Durante a operação, segure a motoserra firmemente com as duas mãos. A operação com apenas uma mão pode causar graves ferimentos.

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

Combustível (Fig. 10)

ADVERTÊNCIA

A motoserra está equipada com um motor de dois tempos. Opere o motor sempre com combustível, que é misturado com óleo. Providencie uma boa ventilação quando manusear ou abastecer o combustível.
O combustível é altamente inflamável e é possível ficar gravemente ferido ao inalar ou ao derramar sobre o corpo. Preste sempre atenção ao manusear combustível. Tenha sempre boa ventilação ao manusear combustível no interior de um edifício.

Combustível

○ Use sempre gasolina sem chumbo de 89 octanes como o combustível.
Use óleo genuíno para motores a 2 tempos ou use uma mistura de 25:1 a 50:1. Consulte as instruções do óleo ou o concessionário Tanaka para saber a relação de mistura exacta.
Se não conseguir encontrar óleo genuíno, use um óleo de qualidade com aditivos antioxidantes, que indique expressamente a sua compatibilidade com motores a 2 tempos refrigerados por ar (ÓLEO GRAU JASO FC ou GRAU ISO EGC). Não use óleo misturado BIA ou TCW (tipo refrigeração por água a 2 tempos).
○ Nunca use óleo multi-grau (10 W/30) ou óleo usado.
○ Nunca misture combustível e óleo no depósito de combustível da máquina. Misture sempre o combustível e o óleo num recipiente limpo separado.
Comece sempre enchendo a metade da quantidade necessária de gasolina.
Logo, adicione a quantidade inteira de óleo. Misture (agite) a mistura de combustível. Finalmente, adicione a quantidade restante de gasolina.
Misture (agite) bem a mistura de combustível antes de abastecê-la no depósito de combustível do aparelho.

Quantidade de mistura de óleo para motor a dois tempos e gasolina

Gasolina (Litros)Óleo para motor a dois tempos (ml)
Relação 50:1Relação 25:1
0,510 —— 20
120 —— 40
240 —— 80
480 —— 160

Abastecimento de combustível (Fig. 11)

ADVERTÊNCIA

○ Desligue sempre o motor e deixe-o arrefecer durante alguns minutos antes de abastecer.
Não fume ou aproxime chamas ou faíscas do local de abastecimento.
○ Abra lentamente o depósito de combustível (15), ao abastecer com combustível, para que a possível sobrepressão desapareça.
○ Aperte cuidadosamente a tampa do depósito de combustível, após abastecer.
○ Afaste o aparelho pelo menos 3 m da zona de abastecimento antes de arrancar o motor.
○ Lave sempre qualquer combustível derramado na roupa imediatamente com água e sabão.
○ Certifique-se de verificar se há qualquer fuga de combustível após o abastecimento.

Antes de abastecer o combustível, limpe a zona do tampão do depósito com cuidado, para evitar que nenhuma sujidade entre no depósito. Certifique-se de que o combustível esteja bem misturado antes de abastecer, agitando o recipiente para isso.

Óleo para corrente (Fig. 11)

ADVERTÊNCIA

Nunca use óleo usado ou regenerado. Se usar, irá causar problemas de saúde ou danos nesta unidade.

Abra lentamente o depósito de óleo (16) e encha com óleo de corrente. Use sempre óleo de corrente de alta qualidade. Quando o motor está a funcionar, o óleo de corrente é automaticamente descarregado.

Abasteça sempre o depósito de óleo (16) com óleo de corrente durante o reabastecimento.

NOTA

Para abastecer o combustível ou o óleo para corrente nos respectivos depósitos, coloque o aparelho com os tampões de lado. (Fig. 11)

AFINAÇÃO DO LUBRIFICADOR DA CORRENTE

A quantidade de óleo a administrar pelo sistema de lubrificação é ajustada ao máximo na fábrica. Ajuste a quantidade de acordo com as condições de trabalho.

Gire o parafuso de ajuste (17) contra o sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a quantidade, e em sentido dos ponteiros do relógio para reduzir a quantidade. (Fig. 12)

Operação do travão da corrente (Fig. 2, 13)

O travão da corrente está concebido para actuar em situa emergência como, por exemplo, na ocorrência de um contragolpe.

A aplicação do travão é feita ao mover o resguardo da pega dianteira (2) na direcção da barra-guia. Durante a operação do travão da corrente, a velocidade do motor não aumenta e a corrente não roda, mesmo que o gatilho do acelerador seja puxado. Para libertar o travão, puxe o resguardo de mãos frontal (2) em direcção ao punho frontal.

Se o motor continuar a rodar a alta velocidade com o travão activado, a embraiagem sobreaquecerá e provocará problemas.

Quando o travão for activado durante a operação, liberte imediatamente a alavanca do acelerador para diminuir a velocidade do motor.

Como confi rmar a activação do travão da corrente (Fig. 14)

1) Desligue o motor.

2) Segurando a serra horizontalmente, retire a mão da pega frontal e bata com a ponta da barra-guia num cepo ou num pedaço de madeira para confi rmar o funcionamento do travão. O nível de operação varia com o tamanho da barra.

Se o travão não funcionar adequadamente, solicite uma inspecção e reparação ao seu distribuidor.

Ligar o motor frio (Fig. 2, 13, 15-18)

PRECAUÇÃO

Antes de ligar, certifique-se de que a barra-guia/corrente não toca em nada.

  1. Empurre o resguardo da pega dianteira (2) para que o travão seja accionado. (Fig. 13)
  2. Coloque o interruptor de paragem (18) na posição ON. (Fig. 15)
  3. Accione a bomba de escorvagem (20) aproximadamente dez vezes para que o combustível flua para o carburador. (Fig. 16)
  4. Rode a alavanca do afogador (19) para colocá-la START.(N) (Fig. 16) Isto irá automaticamente bloquear na aceleração intermédia.
  5. Puxe o fio de arranque (21) rapidamente, tendo o cuidado de agarrar a pega e não permitir que esta contraia. (Fig. 17)
  6. Quando ouvir a ignição, posicione a alavanca do afogador (19) para colocá-la na posição RUN ( |+|). (Fig. 16)

NOTA

Quando coloca a alavanca do afogador na posição RUN () a |H| partir da posição START (N) à mão, a alavanca do acelerador será mantida meia aberta (aceleração intermédia).

  1. Volte a puxar rapidamente o fio de arranque (21) da forma mencionada acima. (Fig. 17)

NOTA

Se o motor não arrancar, repita os procedimentos de 4 a 7.

  1. Assim que o motor arrancar, puxe a alavanca do acelerador (23) ao máximo com o bloqueio da alavanca do acelerador (22) premido e solte imediatamente a alavanca do acelerador (23). De seguida, a aceleração intermédia é desactivada. (Fig. 18)

  2. Puxe o resguardo da pega dianteira (2) para que o travão seja desactivado. (Fig. 2)

Permite ao motor 2-3 minutos para aquecer antes de sujeitá-lo a qualquer carga.

Não ligue o motor a alta velocidade sem a carga para evitar encurtar a vida útil do motor.

Ligar o motor quente

Utilize apenas 1, 2, 7 e 9 do procedimento de arranque motor com fi o.

Se o motor não arrancar, utilize o mesmo procedimento de arranque de um motor frio.

Teste de lubrifi cação da corrente (Fig. 19)

Verifique se o óleo de corrente é descarregado correctamente. Quando a motoserra começa a rodar, aponte a cabeça da barraguia a um cepo, etc e puxe a alavanca do acelerador para efectuar uma operação a alta velocidade durante cerca de 10 segundos. Se o óleo da corrente for pulverizado sobre o cepo, é descarregado correctamente.

ADVERTÊNCIA

e Nábetransporte a máquina com o motor em funcionamento.

Parar (Fig. 20)

Reduza a velocidade do motor e coloque o interruptor de paragem (18) na posição de paragem

ADVERTÊNCIA

Não coloque a máquina em locais com materiais inflamáveis como relva seca, uma vez que o escape permanece quente após o motor ser desligado.

NOTA

Se o motor não parar, pode ser forçado a parar rodando a alavanca do afogador para a posição START ( N). Antes de arrancar o motor, solicite os concessionário Tanaka para reparações.

ADVERTÊNCIA

Não se coloque em posições propensas a desequilíbrios e não corte acima da altura dos ombros
○ Tenha cuidado extra ao abater árvores e não utilize a motoserra numa posição de ponta alta ou acima da altura dos ombros.

DETENTOR DA CORRENTE

O detentor da corrente encontra-se no corpo de accionamento da serra, justamente debaixo da corrente, para evitar que uma corrente partida possa atingir o operador da serra.

ADVERTÊNCIA

Nunca fique posicionado em linha com a corrente durante o corte.

TÉCNICAS BÁSICAS PARA CORTES DE ABATE, DESRAMA E TORAGEM

O objectivo da informação que segue é dar uma introdução geral às técnicas de corte de madeira.

ADVERTÊNCIA

Esta informação não abrange todas as situações específicas, que podem depender das diferenças no terreno, vegetação, tipo de madeira, forma e tamanho das árvores, etc. Consulte os concessionário Tanaka, agente florestal ou escolas florestais locais para conselhos relativamente a problemas específicos no corte de madeira na sua área. Isto irá tornar o seu trabalho mais eficiente e mais seguro.
○ Evite trabalhar com a serra em condições meteorológicas adversas, tais como nevoeiro denso, chuva forte, frio extremo, ventos fortes, etc.
O mau tempo muitas vezes aumenta o cansaço durante o trabalho e cria condições perigosas como, por exemplo, solo resvaladiço.
Ventos fortes podem fazer que a árvore caia numa direção inesperada, causando ferimentos pessoais ou danos materiais.

PRECAUÇÃO

Nunca use a motoserra como uma alavanca ou para qualquer outra fi nalidade não prevista.

ADVERTÊNCIA

Tome cuidado para não tropeçar em obstáculos como cepiraízes, rochas, ramas ou árvores abatidas. Esteja atento a buracos e valas. Seja extremamente cauteloso quando trabalhar em declives ou terrenos ondulados.

Desligue o motor ao mover de um local de trabalho para outro.

Corte sempre em aceleração máxima. Uma corrente a baixa velocidade pode facilmente prender e forçar a motoserra a movimentos irregulares.

○ Nunca utilize a motoserra apenas com uma mão.

Não pode controlar a motoserra correctamente e pode perder o controlo e ferir-se gravemente.

Mantenha a motoserra próxima do seu corpo para melhorar o controlo e reduzir o esforço.

Ao cortar com a parte inferior da corrente, a força reactiva irá afastar a motoserra na direcção da madeira que está a cortar.

A motoserra irá controlar a velocidade de avanço e a serradura será projectada na sua direcção. (Fig. 21)

○ Ao cortar com a parte superior da corrente, a força reactiva irá aproximar a motoserra de si e afastar da madeira que está a cortar. (Fig. 22)

○ Existe um risco de recuo se a motoserra for empurrada demasiadamente e começar a cortar com a ponta da barraguia.

O método de corte mais seguro é cortar com a parte inferior da corrente. Cortar com a parte superior faz com que seja muito mais difícil de controlar a motoserra e aumenta o risco de recuo.

○ Em caso de bloqueio da corrente, solte imediatamente a alavanca do acelerador.

Se a alavanca do acelerador continuar a rodar a alta velocidade com a corrente bloqueada, a embraiagem sobreaquecerá, provocando problemas.

NOTA

Mantenha sempre a protecção com picos, se estiver equipada, virada na direcção de uma árvore, porque a corrente pode ser repentinamente projectada.

ABATE

O abate é mais do que cortar uma árvore até ela cair. Também deve fazer que a árvore caia o mais perto possível do local previsto, sem danifi car a própria árvore e outros objectos.

Antes de abater uma árvore, avalie com cuidado todos os factores que podem afectar a direcção da queda, tais como:

Ângulo da árvore. Forma da copa. Peso da neve na copa.

Condições do vento. Obstáculos no raio de alcance da árvore (exemplo, outras árvores, cabos de electricidade, estradas, prédios etc.)

ADVERTÊNCIA

○ Observe sempre o estado geral da árvore. Procure qualquer degradação ou podridão no tronco que possa aumentar a probabilidade da árvore dobrar e começar a tombar antes do esperado.

○ Veja também se há ramas secas que possam quebrar e atingi-lo durante o trabalho.

Mantenha animais e pessoas a uma distância de pelo menos duas vezes a altura da árvore quando estiver a abatê-la. Remova arbustos e ramas ao redor da árvore.

Prepare um caminho para poder escap queda.

REGRAS BÁSICAS PARA ABATER ÁRVORES

Normalmente, o abate consiste em duas operações principais de corte: fazer um entalhe e fazer o abate. Comece fazendo o entalhe superior no lado da árvore que está virado para a direcção da queda.

Observe cuidadosamente o entalhe à medida que corta, para não cortar muito profundo no tronco. O entalhe deve ser suficientemente profundo para criar uma articulação de suficiente largura e solidez. A abertura do entalhe deve ser suficientemente larga para poder direcionar a queda da árvore o máximo possível. Faça o corte de abate do lado oposto da árvore, aproximadamente 3 – 5 cm acima do bordo interior do entalhe. (Fig. 23)

  1. Direcção de queda
  2. Abertura mínima do entalhe de 45°
  3. Articulação
  4. Corte de abate

Nunca corte o tronco completamente. Deixe sempre uma articulação.

A articulação guia a árvore na queda. Se o tronco for completamente cortado, perderá o controlo sobre a direcção em que a árvore vai cair.

Insira um calço ou uma alavanca de derrubamento no corte bem antes que a árvore fique instável e comece a mover-se. Isto impedirá que a barra-guia fique presa no corte de abate se estimou mal a direcção da queda. Certifique-se de que observadores não entrem no raio de alcance da queda da árvore em queda antes de deitá-la para baixo.

CORTE DE ABATE COM DIÂMETRO DO TRONCO MAIS DE DUAS VEZES SUPERIOR AO COMPRIMENTO DA BARRA-GUIA

Corte um entalhe grande e amplo. A seguir, corte uma reentrância no centro do entalhe. Deixe sempre uma articulação em ambos os lados do corte central. (Fig. 24)

Complete o corte de abate serrando ao redor do tronco como mostrado na Fig. 25.

ADVERTÊNCIA

Estes métodos são extremamente perigosos, porque requerem o uso da ponta da barra-guia e podem provocar um contragolpe. Somente profissionais devidamente treinados devem aplicar estas técnicas.

DESRAMA

A desrama é a remoção das ramas de uma árvore abatida.

ADVERTÊNCIA

A maior parte dos acidentes por contragolpe ocorrem durante a desrama.

Não use a ponta da barra-guia para cortar. Seja extremamente cauteloso e evite tocar com a ponta da barra-guia no tronco cortado, outras ramas ou objectos. Seja extremamente cuidadoso com ramas sob tensão. Elas poderiam saltar para trás na sua direcção, fazendo-o perder o controlo e provocando ferimentos. (Fig. 26)

Coloque no lado esquerdo do tronco. Mantenha uma posição segura e assente a motoserra no tronco. Segure a motoserra próxima de si para que tenha controlo total sobre a mesma. Mantenha-se bem afastado da corrente. Mova-se somente quando o tronco estiver entre a corrente e si. Esteja atento ao ricochete das ramas sob tensão.

CORTE DE RAMAS GROSSAS

Quando cortar ramas grossas, a barra-guia pode ficar facilmente comprimida. As ramas sob tensão muitas vezes saltam para fora e, portanto, corte ramas complicadas em pequenas etapas. Aplique os mesmos princípios que para o corte transversal de troncos. Pense bem e seja consciente de todas as possíveis consequências das suas acções.

CORTE DE TRANSVERSAL DE TRONCOS/TORAGEM

Antes de começar a cortar o toro, tente imaginar o que vai acontecer. Veja se há tensões no toro e corte-o de forma que a barra-guia não seja comprimida.

CORTE TRANSVERSAL DE TOROS, PRESSÃO NA PARTE SUPERIOR

Ericorte uma posição armé. Comece com o corte superior. Não corte com demasiada profundidade, aproximadamente 1/3 do diâmetro do tronco é suficiente. Conclua a operação com um corte inferior.

Ambos os cortes de serra devem coincidir. (Fig. 27)

  1. Corte incisivo
  2. Corte transversal
  3. Pressão em cima
  4. Lado de pressão
  5. Lado de tensão
  6. Profundidade relativa dos cortes de serra

TORO GROSSO, MAIOR QUE O COMPRIMENTO DA BARRA- GUIA

Comece a cortar do lado oposto do toro. Puxe a motoserra na sua direcção e, de seguida, efectue o procedimento anterior. (Fig. 28)

Se o toro estiver deitado no solo, execute um corte de perfuração para evitar cortar para dentro do solo. Conclua a operação com um corte inferior. (Fig. 29)

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE CONTRAGOLPES

Não tente fazer um corte de perfuração se não estiver sufi cientemente treinado para isso. Um corte de perfuração implica usar a ponta da barra-guia e isso pode causar contragolpes.

CORTE TRANSVERSAL DE TOROS, PRESSÃO NA PARTE INFERIOR

Encontre uma posição firme. Começa com um corte desde baixo. A profundidade do corte deve ser aproximadamente 1/3 do diâmetro do toro.

Conclua a operação com um corte superior. Ambos os cortes de serra devem coincidir. (Fig. 30)

  1. Corte incisivo
  2. Corte transversal
  3. Pressão em baixo
  4. Lado de tensão
  5. Lado de pressão
  6. Profundidade relativa dos cortes de serra

TORO GROSSO, MAIOR QUE O COMPRIMENTO DA BARRA- GUIA

Comece a cortar do lado oposto do toro. Puxe a motoserra na sua direcção e, de seguida, efectue o procedimento anterior. Se o toro estiver deitado próximo ao solo, execute um corte de perfuração. Conclua a operação com um corte superior. (Fig. 31)

HiKOKI TCS33EDP - TORO GROSSO, MAIOR QUE O COMPRIMENTO DA BARRA- GUIA - 1

ADVERTÊNCIA

PERIGO DE CONTRAGOLPES

Não tente fazer um corte de perfuração se não estiver sufi cientemente treinado para isso. Um corte de perfuração implica usar a ponta da barra-guia e isso pode causar contragolpes. (Fig. 32)

SE A MOTOSERRA FICAR PRESA

Desligue o motor. Levante o tronco ou mude a sua posição, usando um ramo ou pau grosso como alavanca. Não tente puxar a motoserra para libertá-la. Se o fizer, pode deformar a pega ou ser ferido pela motoserra se esta se soltar repentinamente.

MANUTENÇÃO

Regulação do carburador (Fig. 33)

No carburador o combustível é misturado com ar. O carburador é regulado na fábrica durante o ensaio de funcionamento do motor. Mais ajustes podem ser necessários de acordo com o clima e a altitude. O carburador oferece uma possibilidade de ajuste: T = Parafuso de ajuste da velocidade de ralenti.

Ajuste da velocidade de ralenti (T)

Verifique se o filtro de ar está limpo. Se a velocidade de ralenti estiver correcta, o mecanismo de corte não rodará. Se for preciso ajustar, feche o parafuso T (sentido horário), com o motor em funcionamento, até que o mecanismo de corte comece a rodar. Abra o parafuso (sentido anti-horário) até que o mecanismo de corte pare. A velocidade de ralenti estará correcta quando o motor funcionar suavemente em todas as posições bem abaixo das revoluções quando o mecanismo de corte começa a rodar.

Se o mecanismo de corte continuar a rodar depois de ajustar a velocidade de ralenti, entre em contacto com o seu concessionário Tanaka.

HiKOKI TCS33EDP - Ajuste da velocidade de ralenti (T) - 1

ADVERTÊNCIA

Quando o motor está em ralenti, o mecanismo de corte não deve rodar em nenhuma circunstância.

NOTA

Não toque no ajuste de Alta velocidade (H) e no ajuste de Baixa velocidade (L).

Esses ajustes devem ser efectuados apenas pelo revendedor Tanaka.

Se os rodar, poderá causar danos graves na máquina.

Filtro de ar (Fig. 34)

O filtro de ar (40) deve ser limpo de poeira e sujidade para evitar:

○ Falhas do carburador.
○ Problemas de arranque.
○ Redução da potência do motor.
○ Desgaste desnecessário das peças do motor.
○ Consumo de combustível anormalmente alto.

Limpe o filtro de ar diariamente ou com ainda maior frequência quando trabalhar em zonas poeirentas.

Remova o tampão do filtro de ar (41) e o filtro (40).

Lave-os em água de sabão morna. Verifique se o filtro está seco antes de montá-lo novamente. Um filtro de ar em uso que tenha sido usado por algum tempo nunca poderá ficar totalmente limpo. Portanto, deve ser substituído periodicamente por um novo. Um filtro danifi cado deve ser substituído sempre.

Vela de ignição (Fig. 35)

O estado da vela de ignição é infl uenciado por:

○ Ajustes incorrectos do carburador.
○ Mistura de combustível errada (demasiado óleo na gasolina)
○ Filtro de ar sujo.

○ Condições de operação duras (por exemplo tempo frio).

Estes factores provocam depósitos nos eléctrodos da vela de ignição, que podem provocar falhas dificuldades de arranque. Se o motor estiver com pouca potência, difícil de arrancar ou trabalhar a soluços em ralenti, verifique a vela de ignição antes de mais nada. Se a vela de ignição estiver suja, limpe-a e verifique a folga entre os eléctrodos. Ajuste a folga se necessário. A folga correcta é 0,6 mm. A vela de ignição deve ser substituída após aproximadamente 100 horas de funcionamento, ou mais cedo se os eléctrodos estiverem muito corroídos.

NOTA

Nalgumas regiões, a lei exige o uso de uma vela de resistores para impedir a emissão de ruído electromagnético. Se o seu aparelho foi fornecido com uma vela de resistores, use o mesmo tipo de vela para substitui-la.

Orifício de lubrifi cação (Fig. 36)

Limpe o orifício de lubrificação (42) da corrente sempre que possível.

Barra-guia (Fig. 37)

Antes de utilizar a máquina, limpe a ranhura e a porta do lubrificador (43) na barra-guia.

Caixa lateral (Fig. 38)

Mantenha sempre a caixa lateral e a zona do accionamento livre de serradura e resíduos. Aplique periodicamente óleo ou massa consistente nesta área para protegê-la da corrosão, porque algumas árvores contêm um alto grau de ácidos.

NOTA

Levante o resguardo da pega dianteira na sua direcção e solte o travão para remover ou instalar a caixa lateral.

Filtro de combustível (Fig. 39)

Remova o filtro de combustível (44) do depósito de combustível e lave-o completamente em solvente. Depois disso, prima o filtro completamente para dentro do depósito.

NOTA

Se o filtro de combustível (44) estiver duro devido a pó e sujidade, substitua-o.

Filtro do óleo para corrente (Fig. 39)

Retire o filtro de óleo (45) e limpe-o completamente em solvente. Depois disso, prima o filtro completamente para dentro do depósito.

NOTA

Se o filtro de óleo (45) estiver duro devido a pó e sujidade, substitua-o.

Para armazenamento prolongado

Drene todo o combustível do depósito de combustível. Arranque o motor e deixe-o trabalhar até parar. Repare todos os danos que foram causados durante o uso. Limpe o aparelho com um pano limpo ou ar comprimido. Meta, através do furo da vela de ignição, algumas gotas de óleo 2T no cilindro, e faça rodar o motor várias vezes para distribuir o óleo.

Cubra o aparelho e guarde-o num local seco.

AFIAÇÃO DA CORRENTE

Partes de um elemento de corte (Fig. 40, 41)

HiKOKI TCS33EDP - Partes de um elemento de corte (Fig. 40, 41) - 1

ADVERTÊNCIA

○ Use luvas quando amolar a corrente.
○ Certifique-se de arredondar o bordo frontal para reduzir a possibilidade de contragolpe ou quebra dos elos de ligação.

  1. Chapa superior
  2. Canto de corte
  3. Chapa lateral
  4. Canal
  5. Calcanhar
  6. Corpo
  7. Furo para cavilha
  8. Biqueira
  9. Calibrador de profundidade
  10. Ângulo correcto na chapa superior (o grau do ângulo varia com o tipo da corrente)
  11. "Gancho" ou bico ligeiramente protuberante (curva em correntes sem bisei)
  12. Parte superior do calibrador de profundidade na altura correcta debaixo da chapa superior
  13. Frente arredondada do calibrador de profundidade

DESBASTE DO CALIBRADOR DE PROFUNDIDADE COM UMA LIMA

HiKOKI TCS33EDP - DESBASTE DO CALIBRADOR DE PROFUNDIDADE COM UMA LIMA - 1

ADVERTÊNCIA

Não suavize a parte superior das ligações de accionamento da protecção (59) com uma lima nem as deforme. (Fig. 42)
○ Ajuste o medidor de profundidade à definição especificada. Caso contrário, há uma maior possibilidade de recuo e pode resultar em ferimentos.

1) Se amolar os seus cortadores com uma lima, verifique e reduza a profundidade.
2) Verifique os calibradores de profundidade de 3 em 3 afiações.
3) Coloque o molde do calibrador de profundidade no cortador. Se o calibrador de profundidade sobressair-se, deve limá-lo até fi car rente com a parte superior do molde. Lime sempre desde o interior da corrente na direcção de um (Fig. 43)
4) Arredonde o canto frontal para manter a forma original do calibrador de profundidade depois de ajustá-la com o molde. Siga sempre a definição recomendada do medidor de profundidade existente no manual de manutenção ou utilizador da sua motoserra. (Fig. 44)

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LIMAR CORTADORES

Lime (60) o cortador de um lado da corrente começando parte interior. Lime somente no curso para diante. (Fig. 45)

5) Mantenha todos os cortadores ao mesmo comprimento. (Fig. 42)
6) Lime o suficiente para eliminar qualquer danificação dos bordos de corte (chapa lateral (61) e chapa superior (62)) do cortador. (Fig. 46)

AFIAÇÃO DOS ÂNGULOS PARA AMOLAR A CORRENTE DA SERRA

1. N° da peça 91PX
2. Passo3/8"
HiKOKI TCS33EDP - INSTRUÇÕES GERAIS PARA LIMAR CORTADORES - 13. Ajuste do calibrador de profundidade0,025"
HiKOKI TCS33EDP - INSTRUÇÕES GERAIS PARA LIMAR CORTADORES - 24. Ângulo de limar da chapa lateral80°
[dy3y]5. Ângulo da chapa superior30°
HiKOKI TCS33EDP - INSTRUÇÕES GERAIS PARA LIMAR CORTADORES - 36. Ângulo da guia de lima90°

Plano de manutenção

A seguir encontrará algumas instruções gerais de manutenção. Se precisar de mais informações, contacte o seu concessionário Tanaka.

Inspecção e assistência antes da utilização

○ Verifique a existência de escamação, degradação o danos nos componentes anti-vibração de borracha e se as suas fixações não estão soltas ou danifi cadas.

○ Verifique a existência de danos nas molas anti-vibração e se as suas fixações não estão soltas ou danificadas.
○ Certifique-se de que não existem deformações ou danos nas pegas dianteira e traseira.
○ Certifique-se de as fixações para as pegas dianteira e traseira estão sufi cientemente apertadas e não têm danos.
○ Certifique-se de que os parafusos, porcas, etc utilizados para cada peça estão sufi cientemente apertados e não têm danos.

Manutenção diária

○ Limpe o exterior do aparelho.
○ Limpe o orifício do filtro de óleo para corrente.
○ Limpe a ranhura e a porta do lubrificador na barra-guia.
○ Remova a serradura da caixa lateral.
○ Verifique se a corrente da serra está afiada.
○ Certifique-se de que as porcas de aperto da barra-guia estão sufi cientemente apertadas.
○ Certifique-se de que a tampa da barra-guia não tem danos e de que pode ser instalada de forma segura.
○ Verifique se as porcas e parafusos estão suficientemente apertados.
○ Verifique o tipo da barra guia. Substitua-a por uma nova quando estiver gasta.
○ Verifique a banda do travão da motoserra. Substitua-a por uma nova quando estiver gasta.
○ Verifique se a corrente não gira com o motor ao ralenti.
○ Limpe o filtro de ar.

Manutenção semanal

○ Verifique o sistema de arranque manual, em particular o cabo.
○ Limpe o exterior da vela de ignição.
○ Retire a vela de ignição e verifique a folga entre os eléctrodos. Ajuste, se necessário, a 0,6 mm ou substitua a vela.
Certifique-se de que à entrada de ar no fio de arranque não está obstruída.

Manutenção mensal

○ Lave o depósito de combustível com gasolina e, em seguida, limpe o fi Itro de combustível.
○ Limpe o filtro de óleo para corrente.
○ Limpe o exterior do carburador e o espaço ao redor dele.

eode a Manutenção trimestral

○ Limpe as abas de arrefecimento no cilindro.
○ Limpe a ventoinha e o espaço ao redor dela.
○ Remova o carvão do silenciador.

PRECAUÇÃO

A limpeza das alhetas do cilindro, ventoinha e silenciador deve ser efectuada por um concessionário Tanaka.

NOTA

Ao encomendar peças nos concessionário Tanaka, utilize os números dos itens existentes na secção de peças nesta instrução.

Combinações da barra guia e corrente da serra

N° BARRACOMPRIMENTO-TIPOTIPO DE NARIZN° CORRENTE (OREGON)
N° MODELO E&SPO14-50CR14"RODA DENTADA91PX – 52
PO16-50CR16"RODA DENTADA91PX – 57

HiKOKI TCS33EDP - NOTA - 1

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : HiKOKI

Modelo : TCS33EDP

Categoria : Serra