Toyotomi TAD220E - Ar condicionado

TAD220E - Ar condicionado Toyotomi - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho TAD220E Toyotomi em formato PDF.

📄 88 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice Toyotomi TAD220E - page 61
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre TAD220E Toyotomi

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Ar condicionado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TAD220E - Toyotomi e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TAD220E da marca Toyotomi.

MANUAL DE UTILIZADOR TAD220E Toyotomi

CHARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO

1. MODO FRIO/CALOR (Para TAD-235E):

2. FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO:

4. FUNCIONAMENTO DEL TEMPORIZADOR

2. FUNZIONAMENTO AUTOMATICO:

4. FUNZIONAMENTO TIMER:

B8 Porta-telecomando

FASI DI FUNZIONAMENTO:

1. PREMERE IL PULSANTE "POWER" (C1) SU "ON".

2. PREMERE IL PULSANTE MODE (C5).

FUNZIONAMENTO IN MODALITA "SLEEP" (C2)

EXPLICAZão DOS SIMBOLOS

Toyotomi TAD220E - EXPLICAZão DOS SIMBOLOS - 1

O aparelho está cheio com gás inflamável R290.

Toyotomi TAD220E - EXPLICAZão DOS SIMBOLOS - 2

Antes de utilizes o aparecido, leia primeiro omanualdoutilizador.

Toyotomi TAD220E - EXPLICAZão DOS SIMBOLOS - 3

Antes de instalar o aparecido, leia primaryo o manual do utiliser.

Toyotomi TAD220E - EXPLICAZão DOS SIMBOLOS - 4

Antes de reparar o aparecido, leia primaryo o manual do utiliser.

DICAS DE SEGURANÇA IMPORTANTE

  • Leia atentamente as instruções antes da的操作ação.
  • A equipe deve ser operada quando a temperatura ambiente está entre os 16 e os 35^ . Se a temperatura ambiente for inferior a 16^ , pode havar formação de gelo nas bobinas. Se a temperatura ambiente for superior a 35^ , o compressor des Liga automaticamente para se proteger.
  • Aguarde SEMPRE 3 min. para reiniciar(before de desligar a unidad.

AVISO

  • NUNCA exponha crianças, pessoas com deficiência ou idosos diretamente ao fluxo de ar. Ajuste a direção do fluxo de ar.
  • Mantenha as crianças afastadas da unidade. As crianças são particulamente suscétiveis a este perigo. A ventoinha interna está em functimento a alta velocidade. Cobri-la pode deteriorar o desempenho do ar condicionado ou causar a respetiva inoperabilitad.
  • NUNCA insira objetos de qualquer tipo na entrada ou saida de ar.
  • NAO deslige da tomada com as mãos molhadas. Pode sofre umCHO que elétrico.
  • NAO opere num local humido.
  • O aparecido deve ser instalado de acordo com os regulamentosnationais de instalaçãoétrica.
    Ligue SEMPRE a uma tomada elétrica monofásica de 220~240 V, 50 Hz.

  • Certifique-se de que a ficha de alimentação cabe no recetáculo de forma segura.

  • NAO passe cabos de alimentacao por baixo de alcatifas, carpetes ou tapetes.
  • NÃO tenteendarnerhemalterarocabo de alimentacao.
  • NAO aplicou para ou pressao excessiva no cabo de alimentacao.
  • Certifique-se de que o cabo não tem po.
  • NAO utilize uma extensão.
  • NÃO ligue e deslgue inserinho ou removendo a ficha de alimentação quando pode fazer coisaétrico ou incêndio.
  • Se o cabo de alimentação na unidade estiver danificado deve ser substituído pelo fabricante, fornecedor de的服务或essoal qualificado para fazer um perigo.
  • Se recear uma trovoada, pare a unidade e deslgue o cabo de alimentacao.
  • NAO toque no evaporador, condensador e tubos.
  • NAO opere sem o filtro.
  • Este aparecido pode ser utilizado porcrijanças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensóriais e mentalais reduzidas ou com falta deexperienceia e conhecelto se forem supervisionadas ou receberem instru-çoes sobre autilizaçãodo mesmode modo seguroe comprehenderem osperigosenvolvimento.
  • As crianças não devem brincar com o aparecido.
  • A limpeza e a manutenção do'utilizar não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
  • Proiba a operacao da unidade na casa de banho ou na lavanderia.
  • NAOasse artigos diversos no duto de ar. Se houver artigos diversos no duto de ar, entre em conta com os professionais para lidar com isso.

ATENÇA O

  • Mantenha a unidade a mais de 30 cm (12 pol.) de quaisquer objetos ou parede (Fig. G).
  • Se a unidade for operada no modo REFRIGERACAO numa area com elevado teor de humidade, a superficie da unidade pode ficar coberta por condensacao.

Limpe qualquer condensacao antes de chegar ao chao ou tapete.

  • Remova a agua de drenagem antes de mover aunities.
  • Para minimizar a corrosão, NAO utilize numa area com ar humido e salgado.
  • NAO opere sob luz direta solar.
  • NAO utilize para a preservação de produits alimentares, animais, plantas, apareções de precisão, artes e medicina.
  • NAO coloque um animal, plantas ou equipamento de combustao num local sujeito ao fluxo de ar direto da unidade.
  • NAO se Coloque sobre a unidade nem collogue objetos sobre a mesa.
  • NAO coloque a unidade de lado ou virada ao contrario.

Refrigerante

  • Para executar a funcao da unidade de ar condicao, um refrigerador especial de circuacao noSYSTEMA. O refrigerador uso e o fluor R290, que especialmente limpo. O refrigerante é inflamavel e inodoro. Além disso, pode levar a explosao sob certas condições.
  • Comparado aos refrigerantes comuns, o R290 é um Refrigerador não poluente, sem danos à ozonofera. A influência sobre oefeito estufa también é menor. O R290 tem muitos recursos termodinamicos muito bons que levam a uma eficiência econômica realmente alta. As unidas precisam portanto de menos enrichmento.
  • Consulta a placac de identificacao para verificar a quantidade de cargo do R290.

AVISO

  • Aparelho cheio de gás inflamáve R290.
  • O aparelho deve ser instalado, operado e armazenado em uma sala com uma areautil superior a 11m^2 (para TAD-220E, 226E) ou 15m^2 (para TAD-229E, 235E).
  • O aparecido deve ser armazenado em uma sala sem operar continuamente fontes de igniação. (por exemplo: chamas abertas, um aparecido a gás em funciona ou um aquecedorétrico em operação.)

  • O aparecido deve ser armazenado em uma area bem ventilada, onde o tamanho da sala corresponda à area da sala, conforme especificado para operação.

  • O aparelho deve ser armazenado de forma a evacitar danos mecânicos.
  • Os dutos connectados a um aparecido não devem conter uma fonte de ignicão.
  • Mantenha as aberturas de ventilação necessarias afastadas de obstruções.
  • Não fure ou queime.
  • Esteja CCTe de que os refrigerantes podem não contrer odor.
  • Não useiros para acelerar oprocessode degelo ou para limpar que não sejamos recomendados pelo fabricante.
  • A manutenção deve ser executada apenas conforme recomendada pelo fabricante.
  • Se for necessario reparar, entre em conta com o Centro de Servico autorizzato mais proxies.

Quaisquer reparacoes executadas por pessoal não qualificado pode ser perigosos.

  • O cumprimento das regulamenteções nacionais de gas deve ser observado.
  • Leia o manual do especialista (consulte a Secção 13).

Toyotomi TAD220E - AVISO - 1

Toyotomi TAD220E - AVISO - 2

Toyotomi TAD220E - AVISO - 3

Toyotomi TAD220E - AVISO - 4

Toyotomi TAD220E - AVISO - 5

Esta marca indica que este produit não deve ser eliminado com outros resíduos dométricos em toda a UE. Para fazer possíveis danos ao meio ambiente ou à

saude humana decorrentes do despejo descontrolado de resíduos, recicle-os de formaresponsavel para promover a reutilizaçãosustentavel dos recursos materiais. Paradevolver o seu dispositivo uso,utilize os sistemas de recolha e devoluçao ou contacte or revendedor ond o produits foi adquirido.O revendedor pode levar this produpto para reciclagem ambientalmente segura.

R290:3

RESUMO

A ideia subjacente à unidade é um fornecimento localizo de arrio. A unidade irá melhorar significativamente o seu comfortso independentevemente de estar numa estação de trabalho ou atemso na suaCADEira favorita.

Quatro (4) rodízios permitem deslocar fácilmente a unidade entre divisões. Refrigera e seca o ar em simulâneo para que possa estar Comfortavel mesmo quando o tempo no exterior está humido ou chuvoso. Além disso, a sua mobília e tecidos são mantidos em bom estado quando é utilizado como desumidificado.

Os ares condicionados convencionais utilizezam grandes quantidades de energia para refrigerar uma divisão inteira, incluindo paredes e mobília.Esta unidadecria umazona de arrio e seco onede necessario. Não gasta energia a refrigerar as imediações.

É fácil de utiliser. O temporizador integrado permite entre 0.5 e 24 horas de funciona, o que liga e deslga automaticamente acontecido.

Na hora de dormir, a funciona de hibernação é conveniente. Ao fazer a temperatura predefinida em graus lentos, pode dormir mais Comfortavel.

Não é necessária ventilação. No entanto, se a unidade for realizada exclusivamente num espoço, a eficiência de refrigeração é melhorada ao utilizes o acessório do kit de ventilação, incluío com a unidade.

CHARACTERISTICAS OPERACIONALS

1. OPERACION DE REFRIGERACAO / OPERACAO DE AQUECIMENTO (para TAD-235E):

Normalmente, o ar frio / calor (para o TAD-235E) é direcionado para fora do persianas dianteiras pelo ventilador de circulacao.

2. OPERACAO AUTOMÁTICA:

Assim que a funcao desejada tiver sido definida, é memorizada desdeque permaneca ligado àtomada.Numa situação de corte de energia,afuncao desejada deveser reintroduzida aquando do restabelecimento de energia.

3. CONTROLDO TERMOSTATO:

O compressor liga ou desliga automaticamente para manter a temperatura desejada.

4. OPERACão DO TEMPORIZADOR:

A unidade liga eDSLiga aps o perfo de tempo designado (entre 0.5,1,1.5e24 horas).

5. MECANISMO DE DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO QUANDO O DEPOSITO DE DRENAGEM ESTÁ CHEIO:

Quando o chassis está cheio de agua, a unidade é desligada automaticamente. A campainha da 8 segundos e é exibido "H8" no controlo remoto.

6. Filtro DE AR:

Um pré-filtro protege a unidade contra pó.

1. DESCRIÇÃO

Fig. A PARTE FRONTAL

A1 Saia de ar

A2 Grelha de ventilacao horizontal

B7 Saia de drenagem da agua para uma operacao de drenagem continua (modo de desumidificacao e refrigeracao)

B8 Suporte do controlo remoto

B9 Pega de transporte

B10 Grelha de entrada de ar (pré-filtro)

Fig. C PAINEL DE OPERACOs

C1 Botao de alimentacao
C2 Botao de modo de hibernacao
C3 Botão de velocidade da ventoinha
C4 Botao do temporizador
C5 Botao de modo
C6 Botoes de ajuste
C7 Lampada do modo de refrigeracao
C8 Lampada do modo de secagem
C9 Lampada do modo de ventoinha

C11 X-FAN (operação de secagem interna)
C12 Lampada do modo de aquecimento
C13 Botão de definição de temperatura
C14 Botao de luz
C15 Botao de poupanca/ saude

C16 “”,“e botao SWING

(não aplicável a esta unidae)

C17 Botao de "TURBO"

(não aplicável para estaunities)

C18 Botao CLOCK (para TAD-229E)

C19 Botao (para TAD-229E)

C20 BotaoWi-FiparaTAD-229E)

Simbolos de indicatorão no controlo remote

TAD-220E
TAD-226E
TAD-235E

Toyotomi TAD220E - Simbolos de indicatorão no controlo remote - 1

Toyotomi TAD220E - Simbolos de indicatorão no controlo remote - 2

① Definir a velocidade do ventilador
② Sinais de envio
③ Função SAUDE
④ Operacao do X-fan (opera- 念 de secagem interna)
⑤ Definir a temperatura
⑥ Temporizador LIGADO / DESLIGADO
⑦ Definir tempo
⑧ Luz
9 Tipo de exibicao de temperatura
10 Definir a temperatura
Temperatura ambiente interior

12 Modo de hibernacao
13 Bloqueio para crianças
14Modoventilador
15 Modo de desumidificacao
16 Modo de refrigeracao
Auto. Modo
18 Modo de operacao
19 Modo de aquecimiento (para TAD-235E)
20-26 (não aplicável para esta unidae)
⑦ FuncaoWiFi(paraTAD-229E)
28 Relógio (para TAD-229E)
29 Operação de ventilação (para TAD-229E)

2. OPERACAO

PASSOS OPERACIONALS:

1. COLOCAR O BOTÃO DE ALIMENTACAO (C1) NA POSICÇÃO "ON".

2. PREMIR O BOTAO DE MODO (C5).

Prima o botao de modo (C5) para definir o modo de operacao desejado como "Frio" (C7), "Desumidificar" (C8), "Ventilador"(C9) ou "Calor" (C12) (para TAD-235E).

Modo REFRIGERACAO (C7)

Durante o modo "REFRIGERACAO" o ar é refrigerado e o ar quente é descarregado pela saixa de escape. NOTEA: Durante o modo REFRIGERACAO, pode ajustar a temperatura e definir a velocidade do VENTILADOR.

Modo SECAGEM (C8)

O ar é desumidificado à medida que passa pela unidade, sem estar no modo completeness de refrigeracao. Na operationo do modo "DESUMIDIFICACAO", não pode alterar a velocidade da ventoinha.

NOTA: Não pode alterar a velocidade do ventilador no modo "DESUMIDIFICACão".

Modo VENTOINHA (C9)

O modo "VENTOINHA"sole fornece acirculaçãodo ar da divisão,pelo que não é definido definir a temperatura da divisão. NOTEA: Todos os indicatoros do modo da unidade está DESLIGADOS.A velocidade do VENTILADOR pode serajustada.

Modo de AQUECIMENTO (C12) (para TAD-235E)

Nesse modo, o indicator do modo de aquecimento é brillhante. O visor de sete segmentos minha a temperatura definida.

A faixa de ajuste de temperatura é de 16^ a 30^

3. PREMIR OS BOTOES DE AJUSTE DO TEMPORIZADOR/ TEMPERATUREA (C6)

Pressione o botão do temporizador (C4) paraentrar no modo de definição do temporizador. Neste modo, pressione o botão "+" ou "-” (C6) paraaabster a definição do temporizador.A definição do temporizador irá会上出arou diminui 0,5 horas ao premir o botão "+"ou"-dento de 10 horas, enquanto a definição do temporizador irá会上出arou diminui um hora ao premir o botão "+"ou"-para além de 10 horas.

Apos terminar a definição do temporizador, a unidade exibe a temperatura se não houver operationa durante 5 segundos. O estado está como o指示or digital, se a funcao do temporizador for iniciada. No modo de temporizador, pressione o botao do temporizador novamente para cancelar o modo de temporizador.

4. PREMIR O BOTÃO DE VELOCIDADE DA VENTOINHA (C3)

Prima o botão de velocidade do ventilador (C3) para definir a taxa de fluxo de ar desejada. No modo "Desumidificar", este botão é ativo.

Automática ... Operação pelo fluxo de ar de forma automatica de acordo com a temperatura ambiente.

Alto... .Operacao a fluxo de ar elevado Medio... .Operacao a fluxo de ar medio Baixo... .Operacao a fluxo de ar baixo

5. OPERACAO DE PARAGEM

Prima o botão de alimentação (C1) e as luzes apagam.

OPERACAO DO MODO DE HIBERNACAO (C2)

Pressione o botão "HIBERNAR" (C2) para entrada em modo de hibernação. quando a unidade opera em modo de aumento gradual de temperatura, a temperatura predefinida augmente 1^ por 1 hora. Após 2 horas, a unidade continua a funciona sempre a esta temperatura.

(Para TAD-235E) Se o controlador operar no modo de aquecimento, après o modo de suspensa ser iniciado, a temperatura predefinida diminuiira em 1^ C dentro de 1 hora; a temperatura predefini-da diminuiira 2^ C em 2 horas e(depais a unidade funcionala)nessa temperatura durante o tempo todo.

NOTA: A funcão de suspensão é apenas para os modos Frio e Calor (para TAD-235E) e não está disponible para os modos Ventilador, Desumidificar e Automática.

GRELHA DE VENTILACAO HORIZONTAL AJUSTAVEL (A2)

A saía de ar pode ser ajustada para cima ou para baixo. (Fig. K1)

ATENCAO:

Não ajuste as grelhas horizontally para a posção mais baixa ou mais alta durante o modo de REFRIGERACÇÃO ou DESUMIDIFICAZÇAO com a velocidade do ventilador ajustada para Baixo durante um longo periodo de tempo, pode oc corner condensação sobre as grelhas.

GRELHA DE VENTILACAO VERTICAL AJUSTAVEL (A4)

A saía de ar poder ser ajustada para a direita ou para a esquerda. (Fig. K2)

ATENCAO:

Não ajuste as grelhas verticais para a extrema esquerda ou direita

no modo REFRIGERACAO ou DESUMIDIFICAZAO com a velocidade do ventilador ajustada para baixo durante um longo periodo de tempo. Pode ocorrre condensacao sobre as grehas.

SUPORTE DO CONTROLLO REMOTO (B8)

Para fazer que o controlo remoto sera perdido, coloque-o no suporte do controlo remoto na unidade quando não estiver em Utilização.

3. UTILIZAR O CONTROLLO REMOTO

Depois de passar pela alimentação, o ar condicionado emite um som. Depois de o指示or de operacao " 念 estar LIGADO (indicador vermelho), pode operar o ar condicionado,utilizando o controlo remoto. Ao pressionar o botao no controlo remoto, o icone do sinal * no visor do controlo remoto pisca uma vez e o ar condicionado emite um som, o que significa que o sinal foi enviado para o ar condicionado.

As funções functionam como no pailen de operações do ar condição (Fig. C).

A temperatura programada e o icone do relógio (para TAD-229E) serao exibidos no visor durante a unidade DESLIGADA.

Se definir algouma funcao com o controlo remoto, os icones e luzes de definicao correspondentes sãopresentados no visor. NOTE:

  • O intervalo entre dois movimentos não pode ser superior a 5 segundos, caso contrário o controlo remoto sai do estado de definições.

Premir o botão de ajuste (C6) uma vez AUGentará ou diminuira a temperatura definida em 1^ ( ^ ).

Segurando o botão de ajuste (C6) por 2 segundos, a temperatura definida no controlo remoto mudará rapidamente.

NOTA:

  • No status OFF, Prima “-” (para TAD-220E, TAD-226E e TAD-235E) ou “▼” (para TAD-229E) e o botão “MODO” simultaneamente, pode alternar entre ° C e ° F.
  • A temperatura não pode ser ajustada no modo automatico.

BOTão X-FAN (operação de secagem interna) (C11)

Pressione este botão (C11) no modo de refrigeração e de secagem para,iniciar afunçãoX-fan.Pressione estebotao novamente para cancelar afunção X-fan.Quando afunção X-fan estiver ligada,se o ar condicionado estiver desligado, o ventilador interior continua american em baixa velocidade durante um tempo para soprar aaguaresidualnointeridadadou.

NOTA: Durante a operacao do X-fan, pressione o botao X-fan para deslagar a funcao X-fan. O ventilador interior para o funcaoamento de imediato.

(Para TAD-229E)

Prima o botão X-FAN (C11) ou mantenha premido o botão de velocidade do ventilador (C3) por 2 seguidos no modo Frio ou Desumidificar, o icone “” é exibido e o ventilador interno continuaráfunctionando por elescretos para secar a unidade interna, mesmo que tenha desligado a unidade. Depos de energia, X-FAN DESL é o padrão. O X-FAN não está disponible no modo Automática ou Ventilador.Esta funcao indica que a humidade no evaporador da unidade interna sera soprada après a unidade parar para fazer mofo.

  • Ao ativar a funcao X-FAN: Após desligar a unidade, premindo o botão ON/OFF, o ventilador interno continuaçar funcionando por elesculos inutoes em baixa velocidade. Nesse perfeito, mantenha o botão de velocidade do ventilador premido por 2 seguros para parar diretamente o ventilador interno.
  • Ao desativar a funcao X-FAN: Depois de desligar a unidade premir o botao ON/OFF, a unidade inteira sera desligada diretamente.
  1. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão "TIMER" (TEMPORIZADOR) (C4) para DESLIGAR o temporizador.
  2. O carater de HORA e DESLIGADO ficam a piscar.
  3. Dento de 5 segundos, pressione + ou - para fazer o tempo para DESLIGAR o temporizador. Pressionar o botão + ou - uma vez aumenta ou diminui o tempo em 0,5 hora. Ao pressionar e manter o botão + ou - durante 2segundos, o tempo muda rapidamente. Solte o botão antes o tempo definido necessário ser atingido. De seguida, pressione o botão TIMER (TEMPORIZADOR) para confirmar.
  4. O carater de HORA e DESLIGADO param a pascar.

TEMPORIZADOR LIGADO

Quando a unidade estiver desligada, pressione o botao para LIGAR o temporizador. O procedimento a seguir é o mesmo que o procedimento para DESLIGAR o temporizador. Consulta as instru

côes acima para DESLIGAR o temporizador. (Para TAD-229E)

Prima o botão TEMPORIZADOR DESLIGADO para,iniciar o timer de desligamento automatico. Para cancelar o programa do timer automatico, basta premir o botão novamente. A configuraçao TEMPORIZADOR DESLIGADO é a mesma que TEMPORIZADOR LIGADO.

TEMPORIZADOR LIGADO

Prima o botão TEMPORIZADOR LIGADO para,iniciar o temporizador de ativação automática.

Para cancelar o programa do temporizador, basta premir este botão novamente.

DepoS de premir este botao, desaparece e "LIGADO" pisca. 00:00 é exibido para a configuração da hora LIG. Dento de 5 seguados, Prima o botão ▲ ou▼ para fazer o valor do tempo. Cada vez que premir qualquer botao, altera a configuração da hora em 1 minuto. Manter um dos botões premio altera rapidamente a configuração do tempo em 1 minuto e depois em 10 minutos. Dento de 5 segudos antes a configuração, prima o botão TEMPORIZADOR LIG para confirmar.

FUNCAO DE BLOQUEIO PARA CRIANCAS (para controlo remoto)

Prima os botões de ajuste (C6) simultaneamente, ligue ou deslige a função de bloqueio infantil.

Bloqueio para cr iancas está LIGADO......o icone " (BLOQUEIO) no controlo remoto está LIGADO.

Se operar o controlo remoto, o controle remoto não envia o sinal.

BOTÁO DE LUZ (C14)

Prima o botão "LUZ" (C14) para desligar a luz no visor daunities.

"” (Para TAD-220E, TAD-226E and TAD-235E) ou " ” (Para TAD-229E) no controlo remoto desaparecerá. Prima LUZ novamente para acender a luz do ecra da unidade. "” (Para TAD- 220E,

TAD-226E and TAD-235E) ou oicone * (Para TAD-229E) no controlo remoto sera exibido.

FUNCAO SAUDE

  1. Pressione o botão "HEALTH" (SAUDE) e inicie a funcao de saude.
  2. quando não há nenhuma exibicao no controlo remoto, a funcao de saude e desigada.

(Para TAD-229E)

Prima o botão “ 柴 ( 柴 ) para ativar e desativar as funções Saudáveis e de eliminação no status da operação. Prima este botão pela primaira vez para,iniciar afunção de limpeza; O LCD exibe "”。Prima o botãoPGA seguda vez para iniciar as funções saudavel e limpa simultaneamente; o LCD exibe "出 e“Primalestobotopela terceira vez para sair das funções saudáveis e de eliminação simultaneamente. Prima o botãoPGA quarta vez para,iniciar afunção saudavel;eçaLCD“。Prima estebotao novamente para repetir a operação acima.

FUNCAOPOUPANCA

  • No modo de refrigeação, pre sione o botão "SAVE" (POUPANÇA) (C15) e a unidade funcionalá no modo POUPANÇA.
  • O ar condicionado opera em velocidade automatica. A temperatura definida não pode ser ajustada.
  • Durante o modo POUPANCA, os visores de sete segmentos no controlo remoto apareram "SE". Para sair do modo POUPANCA, pressione o botão "SAVE" novamente. De seguida, aunities voltá à velocidade definida original e temperatura definida.

(Para TAD-229E)

Prima o botão "TEMP" (C13) e o botão "RELOGIO" (C18) simultaneamente no modo Frio para,iniciar o modo SALVAR. Durante o modo SALVAR, sete ecranas de segmento no controlo remoto so-tram "SE". Repita a operacao para sair da funcao.

BOTAO TEMP (TEMPERATURA) (C13)

Ao pressionar o botão TEMP (TEMPERATURA), pode ver a temperatura definida no interior e a temperatura ambiente interior.

  • “ ”……indica a temperatura definida.
  • "...".....indica a temperatura ambiente interior.
  • “ ”. ...ara este Modelo, a exibicao da temperatura ambiente externa não está disponible. quando a unidade recece o sinal , exibe a temperatura definida no interior.

As segunte funções e botões são apenas para TAD-229E. BOTÃO WIFI (C20)

Painel de operações: Depois que ligar a unidade, prima o botão "WIFI" (C20) para ativar ou desativar a funcao WIFI. Prima e segure o botao por 10 segundos para redefineir a funcao WFI.

Controlo remoto: Prima o botão "WiFi" (C20) para ativar ou desatar a funcção WiFi. quando a funcção WiFi estivera ativada, o icone "WiFi" sera exibido no controlo remoto; sob o status da unidade desligada, Prima o botão "MODE" (C5) e o botão "WiFi" (C20) simultaneamente por 1 segundo, o[modulo WiFi]. restaurantar a configuraçao padrado de fabrica.

BOTAO DE RELOGIO (C18)

Prima o botão RELÓGIO (C18), piscando. Dento de 5 segundos, prima o botão à ou para fazer o tempo real. Manter premido um dos botões acima de 2 segundos fazer ou diminui o tempo em 1 minuto a cada 0,5 segundo e deposito em 10 minutos a cada 0,5 segundo. Durante a piscar às a configuração, Prima o botão CLOCK novamente para confirmar a configuração e deposito é exibido constantly.

Pilhas: Retire a tampa na parte posterior do controlo remoto e insira as pilhas com os polos (+) e (-) na direção correta (Fig. D).

ATENÇAO

Utilize apenas pilhas AAA ou IEC R03 de 1,5 V.
- NAO utilize pilhas recarregáveis.
- Todas as pilhas devem ser substituidas em simultaneo.
- NAO elimine as pilhas no fogo Polsedom explodir.
- NAO instale as pilhas com a polaridade (+/-) inverteida.
- Mantenha as pilhas e outros objetivos que possam ser engolidos longe do alcance das crianças. Contacte imeditamente ummedicalo在家de ingestao de um objecto.

4. DRENAR O EXCESSO DE ÁGUA (Fig. E)

  1. Dreno o excesso de agua do deposito ao colocar um recipient sob a saida de drenagem de agua (Fig. E2).
  2. Retire o bujoao de drenagem e deixe a agua drenar para o reci-piente.
  3. Quando a drenagem de agua terminar, volta a colocar o bujão de drenagem.
  4. Retire o recipiente de agua.
  5. Opere a unidade no modo de ventoinha para fazer o interior da unidade.

NOTA:

  • Retire a agua de drenagem do deposito uma vez por semana.
  • Em operações de refrigeração ou secagem, a água de condensação é drenada para o chassi e salpicada pelo motor de água de embate. Como a temperatura do condensador é elevada, a maior parte da água de condensação é evaporada e drenada para o exterior. Portanto, normalmente, apenas um pouco de água de condensação está acumulado dentro do chassi e não precisa de descarregar a água com frequência.
  • Quando o chassis está cheio de agua, a campainha emite 8 sons e é exibido "H8" para lembrar o'utilizar de descarregar a agua:

5. DRENAGEM CONTINUVA

Existem 2 formas para remover a agua recolhida:

1. DRENAGEM DO ORIFICIO INFERIOR (Fig. 1)

NOTA: Ao usar a opção de drenagem continua do orício inferior, instale um tubo de drenagem antes de usar, caso contrário, a fraca drenagem afeta o funciona normal daunities.

Prepare o acessario abaixo accessory.

I1 Tubo flexivel de drenagem
12 Abraçadeira de parafuso duplo
I3 Parafuso
14 Grampo de tubo flexivel de drenagem
I5 Tampao de borracha

INSTALACAO DO GRAMPO DO TUBO FLEXIVEL DE DRENAGEM

  1. Retire à tampa de borracha da porta de drenagem. (Fig. 16)
  2. Fixe o grampo do tubo flexivel de drenagem (I4) no lado direito da placalateraltraseira perto da porta de drenagem com um parafuso (I3).(Fig.17)
  3. Coloque o tubo flexivel de drenagem (I1) na porta de drenagem e aparafuse-o e, de seguida, lique com a abraçadeira de parafuso duplo (I2) (Fig. 18)
  4. Coloque o tampão de borracha (I5) no outras lado do tubo flexivel de drenagem, corrija com a abraçadeira de parafuso duplo (I2) e Coloque-o no grampo de tubo de flexivel de drenagem. (Fig. I9)

Para drenagem continua, retire o tubo flexivel de drenagem do grampo e retire a tampa de borracha do tubo flexivel de drenagem para descarregar a agua. (Fig. 19)

NOTA:

  • Depois de terminar a descarga de agua, volta a colocar a tampa de borracha no tubo de drenagem e, de seguida, fixe a mangueira no grampo.
  • Após a proteção completenessa da água ser eliminada e o compressor ter sido parado durante 3 minutos, aunities retoma a operação.

2. DRENAGEM A PARTIR DO ORIFICIO DO MEIO

Prepare as peças da parte inferior. (Fig. J).

O tubo de drenagem J1 de diametro interno de 14 mm (não incluso, disponivel no mercado)

Conector de drenagem J2

  1. Para drenar, retire a tampa de drenagem (J3), rodando-a para a esquerda e, de seguida, retire o tampão de borracha (J4) do bico. (Fig. J5)
  2. Aparafuse o conector de drenagem (J2) ao bico rodando para a direita. (Fig. J6)
  3. Insira o tubo de drenagem (J1) no conector de drenagem horizontalmente abaixo do orificio de drenagem. Evite terreno irregular e做不到 a mangueira. (Fig. J7)

6. INSTALLAÇAO DO GANCHO DO CABO DE ALIMENTAÇAO (Fig. L)

Monte o gancho do cabo de alimentacao (L1) na parte traseira da unidade com parafusos (L2). (Fig L3) A direcao do gancho superior é ascendente. Para o gancho inferior, a direcao é para baixo.

Enrole o cabo de alimentacao em torno do gancho de arame. (Fig. L4)

7. LIMPEZA

LIMPEZA DA GRELHA DE ENTRADA DE AR (Fig. F)

  1. Limpe a grelha de entrada de ar (B10) a cada das semanas.
  2. Para remover o filtro de entrada de ar除外o (B10), retire o filtrlo premindo o fecho integrado no filtro. (Fig. F1)
  3. Retire o po com um aspirador.

AVISO

  • NAO toque no evaporador. Pode provoc lesoes ou danos.

LIMPEZA DA SUPERFICIE

Limpe o exterior da unidade com um pano humido e macio.

ATENÇAO

  • NUNCA utilize gasolina, solventes, químicos, produits ou massa de polir bois poder danificar a superficie.
  • Antes de limpar o ar condicionado, desligue a unidade e desligue a alimentacao. Caso contrario, pode causarCHOque elétrico.
  • NÃO lave condicionador de ar com água. Caso contrário, po- de causarCHOque elétrico.
  • Retire a água de drenagem do chassis e deslgue aunities da tomada.

8. ARMAZENAMENTO A LONGO PRAZO

No final de cada estação, ou quando não pretender utilizes a equipe por um periodo de tempo prolongado, são recomendados os seguides procedimentos.

  1. Coloque a unidade em funciona durante 5 ou 6 horas apenas no modo "VENTOINHA" para fazer o interior.
  2. Retire a água de drenagem do deposito e deslgue a unidade da tomada.
  3. Limpe a unidade.

Limpe qualquer sujidade ou po na unidade com um pano húmido e macio ou um aspirador e volta a limpar novamente com um pano seco e macio.

  1. Limpe a grelha de entrada de ar (B10) e volta a colocá-la.
  2. Armazene a unidade.
    A embalagem original é o melhor lugar para armazenar aunities. Se não tiver os materiais de embalamento originais, cubra a unidade com um saco de plácico de grandes dimensões e armazene num local seco e fresco.

ATENCAO

  • Armazene SEMPRE aunities na vertical.
  • NÃO colocque objetivos pesados na parte superior da unidade.

9. TRANSPORTE

De preferência, mantenha a unidade na vertical durante o transporte. Se for necessário colocar a unidade na horizontal mais de meia hora, COLOQUE-A NA VERTICAL DURANTE 24 HORAS ANTES DA OPERação. O não cumprimento esta recomendação pode danIFICAR o compressor. Antes de transporte/ mover a unidade, certifique-se de que o depessoito de trenagem está vazio.

10. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Verifique os seguients itens antes de ligar para o服务于 atendimento ao cliente:

SINTOMACAUSASOLUÇÃO
O ar condi- cionado não* função.- Falha de energia. - A ficha de alimentação está solta. - O pressósstato está desigado ou o fusível está queimado. - Mau funcimento do circuito. - A unidade foi reiniciada antes parar de imeditado.- Espere après a recuperação de energia. - Volte a colocar o tampão. - Solicite a pessoas pro-fissional para substituir o pressósstato ou fusível. - Solicite a pessoas pro-fissional para substituir o circuito. - Espere durante 3 min,(before ligue o aparecido)
A unidade funciona, mas a divisão não está fres- ca.- A alimentação é muito boa. - O filtró de ar está muito sujo. - A temperatura definida não é adequada. - As portas e janelas estaquão fechadas.- Espere après a tensão ser retomada. - Limpe o filtró de ar. - Ajuste a temperatura. - Feche as portas e jane-las.
O ar condi- cionadão necessurece receber osi- nal do controlro remoto ou o controllo remoto não tem sensibili- dade.- A unidade foi interfei- da seriamente tais como a pressão estática e a tensão instável. - O controlo remoto não está dentro da exten- são de recessão. - A unidade está blo- queada por obstáculos. - Baixa sensibilitadode controlro remoto. - Existem lâmpadas fluorescentes na divisão.- Retire da ficha. Insira a ficha après¾ de 3 minutos e,分钟后, ligue o aparecido. - A extensão de recessão do controlro remoto é de 8 m. Não exceeda es-te intervalo. - Elimine os obstáculos. - Verifique as pilhas do controlro remoto. Se a alimentação fora baixa, substitua as pilhas. - Mova o controllo remo- to perto do ar condicao- nado. - Deslgue a luz florescen- te e tente novamente.
Nenhum venti- lador soltou ar Condiçãoor.- A entrada ou saía ar está bloqueada. - O evaporador está descongelado. (Observe-o ao puxar para fora do filtró.)- Elimine os obstáculos. - É o fenómeno normal. O ar condição é de descongelamento. Apôs o descogela- mentedo está conclusão, retoma a operação.
Definir a tem- peratura não pode ser ajustado.- A unidade opera em modo automatístico. - A temperatura ne- cessária excede a extensão de adjuste de temperatura.- A temperatura não pode ser ajustada no modo automatístico. - Ajustar a definição de temperatura entre 16°C-30 °C.

ANTES DE PEDIR ASSISTÊNCIA

Os aspetos seguintes não são defeitos.

Um ruído sibilante ou oco:Este som normalmente é gerado pela passagem de refrigerantes pelos tubos.
Um rangido:Este ruído é gerado pela unidade quando expande ou contrai com mudanças de temperatura.
Odor:Pode havar a acumulação de odors como tabaco, Produtos cosméticos ou alimentos na unidade.
A unidade não arrancanem muda o modo de operação imeditamente:Para fazer a sobrecarga do motor do compressor, a unidade está parada por mais de 3 minutos.

ANALISE DE AVARIAS

Códio de avaria

H8O tanque está cheio de água.1. Despeje a água no interior do tanque. 2. Se "H8" não estiver exibido,��uçao para fazer a manutenção da unidade.
F1Avaria do sensor de temperatura ambiente.Entre em contacto com uma pessoa profissional para lidar com ele.
F2Avaria do sensor de temperatura do evaporador.Entre em contacto com uma pessoa profissional para lidar com ele.
F01. O liquido de refrigeracao está a fazer. 2. O Sistema está broqueado.Entre em contacto com uma pessoa profissional para lidar com ele.
H3Proteção contra sobrecarga para o compres-sor.1. Se a temperatura ambiente for mucho alta, desigue a unidade e, de seguida, energize-a para a operação às vezes a descida de temperatura abaiço dos 35 °C. 2. Verifique se o evaporador e o con-densador estábloqueados por algo-guns objetivos. Se sim, tire os objêtos, desigue a unidade e, de seguida, energize-a para a operação. 3. Se acreda ocorrerrém avarias, contacte o meuisto centro de service pós-vestido.
E8Avaria de sobrecarga.
F4Temperatura do tubo exterior sensor está ab-erto/em curto-circuito.

11. ESPECIFICAZOES

MODELO TAD-220ETAD-226E TAD229E TAD-235E
FONTE DE ALIMENTACÇÃOMonofásica 220~240 V, 50 HzMonofásica 220~240 V, 50 HzMonofásica 220~240 V, 50 HzMonofásica 220~240 V, 50 Hz
CAPACIDADE DE REFRIGERACão2,1 kW (7.165 BTU)2,6 kW (8.870 BTU)2,9 kW (9.894,8 BTU)3,5 kW (11.942 BTU)
ENTRADA DE ALIMENTACão DE REFRIFERACão805 W 1.00W 935 W 1.345 W
CAPACIDADE DE AQUECIMENTO---3,3 kW (11.260 BTU)
ENTRADA DA ALIMENTACão DE AQUECIMENTO--- 1.175 W
CLASSE EE / EER*A / 2,60A / 2,60A+ / 3,10A / 2,60
CLASSE EE/ COP*-- A+ / 2,80
CONSUMO DE ENERGIA EM MODE DE ESPERA0,5 W0,5 W0,5 W0,5 W
CAPACIDADE DE DESUMIDIFICAZão1,0 L/h1,43 L/h1,60 L/h1,80 L/h
CORRENTE DE FUNCIONAMENTO3,5 A4,4 A4,1 A5,8 A / 5,1 A (Refrigeração/Aquecimento)
FLUXO DE AR (MAX.)320 m³/h320 m³/h360 m³/h360 m³/h
PARA DIVISões COM ATE10 - 16 m²10 - 16 m²15 - 22 m²15 - 22 m²
INTERVALO DE TEMO OPERACIONAL / HUMIDADE16~35°C16~35°C16~35°C16°C~35°C / 10°C~27°C (Refrigeração/Aquecimento)
NIVEL DE POTÊNCIA SONORA63 dB64 dB64 dB65 dB
PROTEÇAO DA UNIDADEIPX0IPX0IPX0IPX0
POTÊNCIA DO DISJUNTER3,15 A3,15 A3,15 A3,15 A
DIMENções (L×A×P)315×770×395 mm315×770×395 mm390×820×405 mm390×820×405 mm
PESO24,5 kg 27,0 kg 36,0 kg36,5 kg
COMPRESSORROTARYROTARYROTARYROTARY
LIQUIDO DE REFRIGERACãoR290 / 0,16 kgR290 / 0,22 kgR290 / 0,30 kgR290 / 0,30 kg
POTENTIAL DE AQUECIMENTO GLOBAL (GWP)3 33 3
  • Em conformidade com a norma EN-14511:2018

NOTA: A capacidade do ar de refrigeracao varia consoante a temperature e humidade da divisao.

(Para TAD-229E)

Faixa(s) de frequência em que o equipamento de rádio opera: 2400MHz-2483.5MHz

Potência Tmaxa de radiofrequency Transmitida na(s) faixa(s) de frequência em que o equipamento de rádio opera: 20dBm

12. ACCESSORIES DE KIT DE VENTILACAO

Se a unidade for utilizes exclusivamente num espoço, a eficiência de refrigeração é melhorada ao utilizear os seguintes acessórios do kit de ventilação.

UTILIZAR O CONJUNTO DA CONDUTA DE EXAUSTADO (Fig. H)

  1. Prepare o acessario abaixo.

H1 Bocal do adaptor da mangueira da conduta de exaustao (Repare a unidade) H2 Mangueira da conduta de exaustao H3 Bocal de exaustao (superior) ^+ Bocal de exaustao (inferior)
2. Para reparar o bocal de exaustao (superior) e o bocal de exaustao (inferior) em Conjunto, pressione o fecho a forca para dentro da ranhura. (Fig. H4)
3. Insira uma extremidade da mangueira da conduita de exaustão (tubo flexivel) (H2) no bocal do adaptor da mangueira da conduita de exaustão (H1), rodando-o para a direita. E instale o bocal de exaustao (superior + inferior) (H3) no除外 da manqueira de conduita de exaustao. (Fig. H5)
4. Derente para a lateral com "TOP" para cima. Insira o bocal do adaptor da mangueira da conduita de exaustao na ranhura da saida de exaustao ate ouvir um som. (Fig. H6)
5. Coloque a mangueira de exaustao no exterior. (Fig. H7) NOTEA: Coloque a unidade o mais proximo possivel da janela ou porta (H5, H6, H7).

13. Manual do especialista

Requisito de capacização para o pessoal de manutenção (os reparações devem ser apenas especialistas).

a. Todos os functionários que travaixon no Sistema de refrigeracao devem ter a certificationo valida concedida pela organizeacao autorizada e a qualificacao para usar o Sistema de refri Geracao reconhecido por esta industria.
b. So pode ser reparado pelo método recomendado pelo fabricante do equipamento. Se precisar de outras pessoas para fazer e reparar o aparecido, eles devem ser supervisionados pela和个人 que possuira a qualificação para usar o refrigerante inflamível.

Trabalho de preparacao de seguranca antes da instalacao

A segança deve ser inspecionada antes de manter os apareiros com o refrigerante inflamavel, para reduzir ao minimo o risco de inflamáveis.

O trabalho deben ser executador sob um procedimento controlado para minimizar o risco de presence de gás ou vapor inflamçavel durante o trabalho.

Deteção de refrigerantes inflamáveis

Sob nenhumacircunstancia as fontes potenciais de ignicao develsem ser usadas na busca ou detecao de fugas de refrigerante.

Uma tocha de iodetos (ou qualquer除外 detetor que utilize chama sua) não deve ser usada.

Verificacao do ambiente

  • Todo o pessoal de manutenção e outras pessoas que工作的hama area local, devem receiveber instruções sobre a naturezado的工作部 que está送去 executado. O trabalho em espacos confinados deve ser evitado. A area ao redor do espaço de工作的部 deve ser secionada. Certifique-se de que as condições dentro da area foram protegidas pelo controlo de materiais inflamáveis.
  • A区域内 deve ser verificada com um detetor de refrigerante apropriadono antes e durante o trabalho para garantir que o专业技术e esta CCTe de atmosaleras potencialmente toxicas ou inflamáveis.

Certifique-se de que o equipoamento de detectao de fuga usedo sera adequado para uso com todos os refrigerantes aplicacoes, ou修为, sem falcais, adequadamente vedados ou intrinsecamente seguros.

  • Nenhum funcionário que executecretados de umsystemade refrigeracaoque exponha qualquer travaico de tubulacao delveusrar quaisquer fontesde ignicacao de maneiraque possalevar ao risco de incendio ou explosao.Todas asfontes possiveis de ignicacao,incluindo oconsumo de cigarros,devem sermantidas suficientemente afastadas do local de instalação,repairacao,remoce e eliminacao,duarte o qual o refrigerante pode ser liberado no espoço circundente.

Antes do trabalho, aarea ao redor do equipoamento deve serinspectionada para garantir que nao fazer perigos inflamaveis ou ricos de ignicao. Os sinais de "Nao fumar" devem ser exibidos.

  • Se qualquer工作的 a quente for executado no equipamento de Refrigeracao ou em peças associadas, o equipamento adequado de extincao de incendio deve estar disponivel a. Tenha um pô seco ou extintor de incendio CO 2 adjaçente a area de recarga.
  • Verifique se a area está aberta ou se está adequamente ventilada antes de aceder o Sistema ou executar qualquer trabalho a quente. Um certo grau de ventilacao deve ser mantido durante o periodo em que o trabalho é executado. A ventilacao deve dispersar com segurar qualquer refrigerante liberado e, de preferencia, expulsion do externamente para a atmosalfera.

Equipamento de refrigeracao

Nos locais em que os componentesétricos estássendo trocados,lesdevem ser adequados ao objetivo e aspecificaçao correta.Deve seguir sempre as diretrizes de manutenca e reparacao do fabricante.Em caso de duvida,consulte odepartamento tecnico do fabricante para obter assistencia.

As següntes verificações devem ser aplicadas às instalações que utilizez refrigerantes inflâveis:

  • A entrega real de refrigerante está de acordo com o tamanho da sala em que as peças que contém Refrigerante são instaladas;
  • As máquinas e tomadas de ventilação estáfuncionando inadequamente e não está obstruções;
  • Se um circuito de refrigeracao indireta estiversendo uso, o circuito secundario deveser verificado quando a presence de refrigerante;
  • A marcação no equipamento continua visível e legível.
    Marcações e sinais ilegueis devem ser corrigidos;
  • Os tubos ou componentes de refrigeracao são instalados em uma posicao em que é improvavel que sejam expostos a qualquer substancia que possa corroer os componentes que contentre refrigerante, a menos que estas componentes construidos com materiais que sejam inerentamente resistentes a serem corroidos ou estejam adequamente protegidos contra a corrosao.

O reparacoes e a manutencao dos componentes electrolyicos devem incluir verificacoes iniciais de seguranca e procedimentos de inspections de componentes. Se houver uma falha que possa comprometer a seguranca, nenhuma fonte electrolytica devera ser ligada ao circuito atae que sera tratada corretamente. Se nao for possivel corrigir a falha imeditamente, mas for necessario Continuing a operacao, uma solucao temporaria adequada deve ser usada. Isso deve ser RELATED ao proprietario do equipamento para que todas as partes sejam avisadas.

As verificações de seguranca iniciais devem inclui:

  • Se os capacóres está descarregados: isso deve ser feito de maneira segura para fazer a possíbilidade de faíscas;
  • Se nenhum componente eletrico e fiação seja exposto durante o recarga, recuperação ou purga doSYSTEMA;
  • Que existe continuidade de ligaçao à terra.

Reparacoes em componentes selados

Durante os reparacoes nos componentes selados, todas as fontes de alimentacao eletrica devem ser desligadas do equipamento que está送去 tratalhado antes de qualquer remoacao das tamps vedadas, etc. A detecao devestar localizada no punto mais Critico para alertar sobre a situacao potencialmente perigosa. Deve-se prestar atencao especial ao segunte para garantir que, ao travaHar com componentes elétricos, o involucro não sera alterado de maneira que o nivel de protecao sera afetado.
Isso deve inclur danos acos cabos, numero excessivo de ligações, terminais nao fabricados conforme as espécificações originais, danos as vedacoes, encaixe incorreto das bucins, etc.

  • Verifique se o aparelho foi montado com segurarca.
  • Certifique-se de que asVEDações ou o material de vedacão não foram degradado a ponto de não servir mais ao propósito de impedir o aumento de atmosferas inflamáveis. As peças de reposicao devem estar de acordo com as espécicações do fabricante.

NOTA: O uso de selante de silicone pode inibir a eficácia de eles temas de equipamentos de detectação de fugas. Os componentes intrinsecamente seguros não precisam ser isolados antes de ser usados.

Cabeamento

Verifique se os cabos não está sujeitos a desgaste, corrosão, pressão excessiva, vibração,arestas cortantes ou quaisquer outros efeitos ambientais adversos. A verificação también deve levar em consideração os efeitos do envolvimento ou da vibração continua de fontes como compressores ou ventiladores.

Métodos de detectação de fuga

Os seguiñes métodos de detectação de fuga são considerados acei-áveis para todos os sistemas de refrigerante.

Detectores de fuga eletrônicos podem ser usados para detectar fugas de refrigerante, mas, no caso de refrigerantes inflamáveis, a sensibilitadode não ser adequada ou pode ser necessária uma nova calibração.

(O equipamento de detectão deve ser calibrado em uma area livre de refrigerante.) Verifique se o detector não é uma fonte potencial de ignicao e é adequado para o refrigerante uso.

O equipamento de detectao de fuga deve ser ajustado em uma percentagem do LFL do refrigerante e calibrado com o componente empregado e a percentagem apropriada de gás (25% no maximo) é confirmada.

Os fluidos de detectao de fuga sao adequados para uso com a maior dos refrigerantes, mas o uso de detergentes contendo cloro deve ser的概率, pois o cloro pode reagir com o refrigerante e corrorer a tubulacao de cobre.

Se houver suspeita de fuga, todas as chamas expostas devem ser removidas/extintas.

Se for encontrar una fuga de refrigerante que requer brasagem, todo o refrigerante deve ser recuperado do sistemas ou isolado (por meio de valvulas de fechamento) em uma parte do sistemas remota da fuga. Para aparehos que contenham refrigerantes inflamáveis, o nitrogenião livre de oxigenio (OFN) deve ser purgado atraves doSYSTEMA antes e durante oprocesso de brasagem

Remoçao e evacuação

Ao aceder o circuito de refrigerante para fazer reparacoes - ou para qualquer outras finalidade - devem ser'utilizados procedimentos convencionais. No entanto, para refrigerantes inflamáveis, é importante que a melhor praticada sera seguida quando a inflamabildade é uma consideração. O segunte procedimento deve ser respeito:

  • Remover o refrigerante;
  • purgar o circuito com gás inerte;
  • evacuar;
  • purgar novamente com gás inerte;
    -性和功能
  • Abrir o circuito cortando ou brasando.

A cargo de refrigerante deve ser recuperada nos cilindros de recuperação corretos.

Para aparehos que contenham refrigerantes inflamáveis, o Sistema deve ser "lavado" com OFN para tornar aunities segura.

Esseprocessopodeprecisarserepetidovariasvezes.

Ar comprimido ou oxigenio não deve ser uso para purgar sistemas de refrigerante.

Para aparehos que contenham refrigerantes inflamáveis, a descarga deve ser consiguida quebrando o vácuo no Sistema com OFN e continuando a encheter até que a pressão de trabalho sera atingida,进驻o ventilando para a atmosfera e finalmente puxando para baixo para o vácuo.

Esteprocessodeve serrepeticadoatéque naohaiera refrigerante.
dento do systema.

Quando a entrega final de OFN é usada, oSYSTEMA deve ser ventilado at e a pressao atmosalfica para permitir que o trabalho ocorro.

Esta operação é absolutamente vital para a execuição de operações debrasagem na tubulação.

Verifique se a saida da bomba de vácuo não está proxima de nenhuma fonte de ignicao e se tem ventilacao disponible.

  • Certifique-se de que a contaminacao de diferentes refrigerantes não ocorro ao usar o equipoamento de recarga. Mangueiras ou tubulações devem ser o mais cortas possivel para minimizar a quantidade de refrigerante contida nelas.
  • Os cilindros devem ser mantidos na vertical.
  • Verifique se oSYSTEMa de refrigeracao está aterrado antes de carregar o systema com refrigerante.
  • Rotule o Sistema quando a recarga estiver conclusa (se ainda não estiver).
  • Deve-se fazer muito cuidado para não encher demais o Sistema de refrigeração.

Antes de recarregar oSYSTEMA, ele deve ser testado com o gás de purga apropriad.

O Sistema de ser testado quando a fuga antes a conclusão do carregamento, mas antes do comissionamento.

Antes de executar este procedimento, é essencial que o técnico esteja Completely familiarizo com o equipamento e com todos os seu detalles. Recomenda-se uma boa pratica que todos

os refrigerantes sejam recuperados com segurar. Antes da execucao da tarefa, uma amostra de oleo e refrigerante deve ser coletada caso sera necessaria uma analise antes da reutilizacao do refrigerante recuperado.

É essencial que a energia elétrica esteja disponible antes do ∈cioio da tarea.

a) Familiarize-se com o equipamento e seu funciona.
b) Isole oistema eletricamente.
c) Antes de tentar o procedimento, verifique se:

  • equipamentos de manuseio mecánico está disponible, se necessário, para a Manipulatione de cilindros de refrigerante;
  • todo o equipamento de protecao individual está disponible e sido usado corretamente;
  • o processo de recuperação é supervisionado o tempo todo por uma pessoa competente;
  • equipamentos de recuperação e cilindros está em conformidade com os padrões痫as propriados.

d) Bombeie oistema de refrigerante, se possivel.
e) Se ovacuo nao for possivel, crie um coletor para que o refrigerante possa ser removido de varias partes doSYSTEMA.
f) Certifique-se de que o cilindro esteja situado na balança antes que a recuperação ocorra.
g) Ligue a boaquina de recuperação e opere de acordo com as instruções do fabricante.
h) Não encha demais os cilindros. (Não mais de 80% de energia líquida em volume).
i) Não exceeda a pressão Tmaxima de trabalho do cilindro, mesmo que temporariamente.
j) Quando preencher os cilindros corretamente e o processo concluso, verifique se os cilindros e o equipamento foram removidos imeditamente do local e se todas as valvulas de isolamento no equipamento está fechadas.
k) O refrigerante recuperado não deve ser carregado em outras sistemas de refrigeracao, a menos que tenha sido limpo e verificado.

Etiqueta

O equipoamento deve ser rotulado informando que foi descombis-. sionado e esvaziado de refrigerante. O rotulo deve ser datiado e assinado. Para aparelhos contento refrigerantes inflamaveis, verifie que ha etiquetas no equipoamento indicando que o equipoamento contente refrigerante inflamavel.

Recuperacao

Ao remove o refrigerante de umsystema, sera para manutenacao ou descomissionamento, recomenda-se uma boa pratica que todos os refrigerantes sejam removidos com segurarca.

Ao transferir refrigerante para os cilindros, assegure-se de que apenas seamutilizados cilindros de recuperacao de refrigerante apropriados. Verifique se o numero correto de cilindros para manter aarga total do systema está disponivel. Todos os cilindros a serem utilizesao designados para o refrigerante recuperado e rotulados para esse refrigerante (isto é, cilindros especials para a recuperacao de refrigerante). Os cilindros devem estar completeness com valvula de alivio de pressao e valvulas de fechamento asociadas em boas condições de funcaoamento. Os cilindros de recuperacao vazios sao evacuados e, se possivel, resfiados antes da recuperacao.

O equipamento de recuperação deve estar em boas condições de funcimento, com umAGO de instruções relativas ao equipamento disponible e deve ser adequado para a recuperação de todos os refrigerantes apropriados, incluindo, quando aplicavel, refrigerantes inflamáveis. Além disso, umAGO de balancas calibradas deve estar disponible e em boas condições de funcimento. As mangueiras devem estar completeness com acoplamente de desligamento sem fungas e em boas condições. Antes de usar a boa da recuperação, verifique se ela está em boas condições de funcimento, se fie inadequamente mantida e se todos os componentes electrolyticos associados está vedados para evaporar ignicão no caso de liberação do refrigerante. Consulte o fabricante em caso de duvida.

O refrigerante recuperado deve ser devolvido ao refrigerante fornecedor no cilindro de recuperacao correto e anota relevante da transferencia de resíduos organizada. Não misture refrigerantes em unidas de recuperacao e, especially, em cilindros.

Se for necessário remove compressores ou oleos de compressor, verifique se foram evacuados para um nivel aceitavel para garantir que o refrigerante inflamavel não permaneca dentro do lubrificante. O processo de evacuação deve ser realizado antes da devolucao do compressor aos fornecadores. Somento o aquecimento elétrico do corpo do compressor deve ser empregado para acelerar esse過程. quando o oleo é drenado de umsystema, ele deve ser feito com segurar.

GARANTIA LIMITADA

TOYOTOMI CO., LTD. ("TOYOTOMI") garanté que cada produit e respetivas peças do mesmo são vendidos sem defeitos de material ou não-de-obra quando realizados e mantidos em condições normais por um periodo de VINTE E QUATRO (24) MESES antes a data de entrega ao comprador retalhista original sujeito aos seguintes termos e condições:

O QUE É ABRANGIDO: produits ou quaisquer peças do mesmo com defeito de material ou mão-de-obra.

O QUE NÃO É ABRANGIDO:

Esta garantia não abrange qualquer defeito devido a neglegência de terreiros, falha de instalacao, operacao ou manutenacao da unidade de acordo com as instruções (as instruções defunacionamento e manutenção são fornecidas com cada nova unidade),utilização despropresenta, acidentes, alteração,utilização de peças e acessórios TOYOTOMI não autorizados ou não padronizados, avaria electrica, isto é, resultante de grandes picos de corrente, curto-circuito, etc., instalacao incorrente ou reparacao por qualquer pessoa que nao um centro de assistência especialico pela TOYOTOMI.

QUEM É ABRANGIDO: o comprador retalhista original.

O QUE FAREmos: A TOYOTOMI repara ou substitui gratamente, a seu critério, todas as peças defeituosas abrangidas por esta garantia limitada numa base de transporte, até ao revendedor ou distribuidor autorizzato da TOYOTOMI.

O QUE DEVE FAZER PARA OBITER A ASSISTÊNCIA DA GRATUITA: delve devolver o produit ou peça com defeito a qualquer revendedor ou distribuidor autorizzato da TOYOTOMI com esta GARANTIA LIMITADA. Se a assistência não estiver disponível localmente, contacte o,isso DEPARTAMENTO DE RELÂÇões COM CLIENTES atraves de:

TOYOTOMI EUROPE SALES B.V.

E-MAIL: info@toyotomi.eu

SITE WEB: www.toyotomi.eu

O MENTIONADO ACIMA EXPRESSA TODAS AS OBRIGACOs E RESPONSABILIDADES DA TOYOTOMI RELATIVAMENTE A QUALidade DO PRODUCTO FORNECIDO PELA MESMA. TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLICITAS, INCLUINDO AS GARANTIAS DE COMERCIABILIDEA OU ADEQUACAO A UM FIM PARTICULAR SÃO RENUNCIADAS. A TOYOTOMI NAO SERA RESPONSAVEL PELA PERDA DE UTILIZATION DO PRODUCTO, INCONVENIENTCIA, PERDA OU QUAISQUER OUTROS DANOS, DIRETOS OU CONSEQUENTES, RESULTANTES DA UTILIZATION OU INCAPACIDADE DE UTILIZATION DO PRODUCTO OU DANOS RESULTANTES DE DEFEitos NO PRODUCTO OU ATRIBUVEIS AOS MESMOS.

Ninguém que não a TOYOTOMI tem autoridade de alargar ou melhorar os termos esta Garantia Limitada de qualquer modo.

Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou consequentes ou limitações sobre aatura de uma garantia implicita, pelo que estas limitações ou exclusões podem não ser aplicáveis a si.Esta Garantia Limitada concede direitos legais espécíficos e también pode ter outros direitos que variam consoante estado.

FORKLARING AF SYMBOLER

Toyotomi TAD220E - FORKLARING AF SYMBOLER - 1

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Toyotomi

Modelo : TAD220E

Categoria : Ar condicionado