Toyotomi TAD220E - Climatizzazione

TAD220E - Climatizzazione Toyotomi - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TAD220E Toyotomi in formato PDF.

📄 88 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice Toyotomi TAD220E - page 52
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su TAD220E Toyotomi

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Climatizzazione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TAD220E - Toyotomi e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TAD220E del marchio Toyotomi.

MANUALE UTENTE TAD220E Toyotomi

CONDIZIONATORI D'AIRA LOCALI

AR CONDICIONADOS LOCAIS

LOKALT KLIMAANLæG

KLIMATYZATOR PRZENOSNY

MANUALE DI ISTRUZIONI ITALIANO P.46

MANUAL DE INSTRUÇÉS

BETJENINGSVEJLEDNING

INSTRUKCJA OBSLUGI

DEUTSCH

NEDERLANDS

P.28

PORTUGUES

P.55

DANSK

P.64

POLSKI

P.73

Toyotomi TAD220E - 1

Toyotomi TAD220E - 2

Toyotomi TAD220E - 3

Toyotomi TAD220E - 4

Toyotomi TAD220E - 5

Toyotomi TAD220E - 6

Toyotomi TAD220E - 7

Toyotomi TAD220E - 8

Toyotomi TAD220E - 9

Toyotomi TAD220E - 10
L

Toyotomi TAD220E - 11
wire hook screw

Toyotomi TAD220E - 12

Toyotomi TAD220E - 13

SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI

Toyotomi TAD220E - SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI - 1

L'apparecchio contiene gas inflammabile R290.

Toyotomi TAD220E - SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI - 2

Leggere il manuale per l'utente prima di usare l'apparecchio.

Toyotomi TAD220E - SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI - 3

Leggere il manuale di installmente prima di installare l'apparecchio.

Toyotomi TAD220E - SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI - 4

Leggere il manuale di assistenza prima di riparare l'apparecchio.

SUGGERIMENTI DI SICUREZZA ATTENZIONE

  • Leggere conattenzione le istruzioni prima di iniziare a usare il dispositorio.
  • L'unità va usata quando la temperatura ambiente è compresa fra i 16^ e i 35^ . Se la temperatura ambiente è al di除去 dei 16^ , si potrebbe formare del ghiaccio sulle serpentine. Qualora la temperatura ambiente sia superiore ai 35^ , il compressore si spegnerà automaticamente per evitare eventuali danni.
  • Attendere SEMPRE 3 minuti prima di riaccendere l'unità dopo uno spegnimento.

WARNING

Non esporre MAI bambini, persona disabili o anziani direttamente al flusso d'aria. Regolare eventualmente la direzione del flusso dell'aria.
- Tenere i bambini lontani dall'unità. I bambini sono particolarmente esposti a quello pericolo. La ventola interna funziona a velocità elevata. La copertura di这一点a parte del condizionatore potrebbe comprometerne o impedirne il funzionamento.
- NON inseire MAI oggetti di nessun tipo nelle prese di ingress o uscita dell'aria.
- NON scollegare con le mani bagnate. Si potrebbe verificare una scossa elettrica.
- NON usare in zone bagnate.
- L'apparecchio dovra essere collegato alla rete elettrica rispettoando le normative vigenti.
- Collegare SEMPRE a una presa elettrica monofase da 220~240V, 50Hz.
- Verificare che la spina si insertisce saldamente nella presa di corrente.

  • NON far passare il cavo di alimentazione sulla tappeti, moquette o altri rivestimenti.
  • NON cercare in alcun modo di accoriare o modificare il cavo di alimentazione.
  • NON applicare forza o pressione eccessiva al cavo di alimentazione.
  • Verificare che la spina sia esente da polvere.
  • NONutilizzareprolunghe.
  • NON accendere e spegnere inserendo o rimuovendo il cavo di alimentazione; ciò potrebbe provocare scosse elettriche o incendio.
    Se il cavo elettrico è danneggiato dovrè essere sostituito da un technician autorizzato.
  • Qualora si tema l'arrivo di un temporale, spegnere l'unità e scollegare il cavo di alimentazione.
  • NON toccare l'evaporatore, il condensatore e i tubi.
  • NON usare il disposativo se ilhetto è stato rimioso.
  • L'apparecchiatura NON può essere usata da bambini sotto gli 8 anni或者其他 che da persone con disponità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o non in possesso dell'esperienza adeguata. L'utilizzo può essere loro consentito a condizione che le stesse siano sorvegliate o informate relativamente all'uso del dispositivo in modo sicuro. Verificare inoltre che queste persone comprehendano i pericoli associati alluso del dispositivo stesso.
    Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio.
  • La pulizia e gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti da personale autorizzato.
  • É viétato azionare l'unità in bagni o la-vanderie.
  • NON inserire oggetti nel condotto dell'aria. Se un qualsvoglia oggetto finisce nel condotto dell'aria, rivolgersi a professionisti per risolvere il problema.

ATTENZIONE

  • Tenere l'unità a una distanza di più di 30 cm da oggetti o pareti. (Fig. G)
  • Se l'unità viene usata in modalità COOL, in un'area a elevate umidità, la piatra

superiore e quella posteriore potrebbero venire ricoperte da condensa. Pulire I 'eventuale condensa prima che cada a terra o sul tappeto.

  • Prima di spostare l'unità, svuotare l'acqua di scarico.
  • Al fine di ridurre al minimo il livello di corrosione, NON usare in zone umide, con aria salina.
  • NON usare direttamente esesto alla luce del sole.
  • NON usare per scopi particolari quali ad esempio la conservazione di alimenti, animali, piante, dispositivi di precisione, manufatti e farmaci.
  • NON collocare animali, piante o strumentazione di combustion in luoghi soggetti al flusso d'aria diretto dell'unità.
  • NON far scorrere o collocare oggetti sull'unità.
  • NON posizionale l'unità di lato e non capovolgerla.

II Refrigerante

  • Per realizzare la funzione di condizioni-tore d'aria, nell'impiano circola un refrigerante speciale. Il refrigerante usato è il fluoruro R290, specificamente depurato. Il refrigerante è infiammabile e inodore. Inoltre, in determinate condizioni può portare a esplosioni.
  • Rispetto ai comuni refrigeranti, l'R290 è un refrigerante non inquinante che non nuoce all'ozonosfera. Anche l'impatto sull'effetto serra è ridotto. L'R290 ha ottime caratteristiche termodinamiche che gli conferiscono un'efficienza energetica extremamente elevata. L'unità richiede quindi meno ricarica.
  • Fare riferimento alla targhetta identificativa per la quantità di ricarica dell'R290.

AVVERTENZA

  • L'apparecchio contiene gas inflammabile R290.
  • L'apparecchio sera installato, azionato e conservato in un ambiente di superficie maggiore di 11 m² (TAD-220E, 226E) o 15 m² (TAD-229E, 235E).
  • L'apparecchio sare conservato in un ambiente privo di fonti di ignizione in funzio

ne continua (ad es. fiamme libere, apparecchio a gas in funzione o riscaldatore elettrico in funzione).

  • L'apparecchio sera conservato in un'area ben ventilata in un ambiente le cui dimensioni corrispondano all'area dell'ambiente specificato per il funzionamento.
  • L'apparecchio sare risposto in modo da prevenir qualiasi danno meccanico.
  • I condotti collegati all'apparecchio non conterranno alcuna fonte di ignizione.
  • Tenere le aperture di ventilazione libero da ostacoli.
    Non perforare, né bruciare.
  • Ricordare che i refrigeranti possono essere inodori.
  • Non usare strumenti per accelerare ilprocesso di scongelamento o per la pulizia, diversi da quelli raccomandati dal produttore.
  • La manutenzione sare effettuata solo come raccomandato dal produttore.
  • Qualora siano necessarie riparazioni, rivolgersi al più vicino centro di assistenza autorizzato.

Eventuali riparazioni eseguite da personale non qualificato possono essere pericolose.

Rispettare le normative nazionali.
- Leggere il manuale per lo specialista (vedi Capitolo 13).

Toyotomi TAD220E - AVVERTENZA - 1

Toyotomi TAD220E - AVVERTENZA - 2

Toyotomi TAD220E - AVVERTENZA - 3

Toyotomi TAD220E - AVVERTENZA - 4

Toyotomi TAD220E - AVVERTENZA - 5

Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici all'interno dell'UE. Per prevenire possibili danni

all'ambiente o alla salute umana derivanti dallo smaltimento incontrato dei rifiuti, riciclario responsabilmente per promuovere il riutilizzo sostinabile delle risorse materiali. Per restituire l'apparecchio usato, usare i sistemi di reso e raccolta o contattare il rivenditore dove il prodotto è stato acquistato. Posso sono ritirare il prodotto per un riciclaggio sicuro per l'ambiente.

R290:3

RIASSUNTO

L'idea alla base di questa unità è quella di fornire aria fresca nelle ambiente in cui viene utilizzato. L'unità migliorare le condizioni ambientali di qualsiasi ambiente.

Quattro (4) ruote girevoli consento di spostare con facilità l'uni-à da una stanza all'altra. Il dispositivo raffredda e asciuga l'aria contemporaneamente: sareffi possible beneficiare di condizio- ni ottualianche quando fuori è umido o piove.

I normali condizionatori si servono di grande quantità di energia per rinfrescare un'intera stanza, questa unità"Inceve create una zona di aria fresca e asciutta unicamente dove serve, quindi non spreca energia per raffreddare.

Il disposativo è facile da usare. Il timer integrato consente un fun-zionamento variabile, da 0,5 a 24 ore. Il disposativo dune que si ac-cende e si spegne in modalità automatica.

Di notte, la funzione "sleep" si rivela particolaremente comoda. Aumentando lentamente di alcuni gradi la temperatura pre-impostata, sare possibile dormire meglio.

Non è richiesta ventilazione. Tuttavia, se l'unità deve essere usa- ta unicamente in un ambiente, efficacia di raffreddamento cui siere migliorata servendosi dell'accessorio "kit di ventilazione", fornito in dotazione col dispositorio.

FUNZIONI

1. MODALITA RAFFREDDAMENTO / MODALITA RISCALDAMENTO (TAD-235E):

Generalmente, l'aria fredda / calda (TAD-235E)iene espulsa attraverso la griglia anteriore alla ventola di circolazione.

Dopo aver impostato la funzione desiderata, quest'ultima viene tenuta in memoria fino a che il dispositivo rimane collegato alla presa di corrente a parete. In caso di black-out, sare necessario riprogrammare la funzione desiderata non appena viene ripristinata la corrente.

3. CONTROLLO TERMICO:

II compressore passa automaticamente in modalità ON o OFF per mantenere la temperatura desiderata.

L'unità si accende e si spegne dopo il periodo di tempo indicato (0.5, 1, 1.5, ...24 ore).

5. MECCANISMO DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO QUANDO IL SERBATOIO DI SCARICO E PIENO:

Quando il telaio è piano di acqua l'unità si spegne in modo automatico. Il cicalino suona per 8 secondi e sul telecomando compare la dicitura "H8".

6. FILTRO ARIA:

Un pre-filtro protege l'unita alla polvere.

1. DESCrizIONE

Fig. A LATO ANTERIORE

A1 Uscita aria
A2 Deflettore orizzontale
A3 Pannello di funzionamento
A4 Deflettore verticale
A5 Ruote girevoli

B1 Ingresso aria (Evaporatore)
B2 Uscita di scarico
B3 Ingresso aria (Condensatore)
B4 Gancio del cavo di alimentazione
B5 Presa di alimentazione
B6 Cavo di alimentazione

B7 Scarico uscita acqua per funzionamento continuo delsystemadi scarico (Modalità deumidificatore e modalità raffreddamento)

B9 Impugnatura di trasporto
B10 Griglia di ingresso aria (Pre-filtro)

Fig. C PANNELLO DI FUNZIONAMENTO

C1 Tasto di accensione (POWER)
C2 Pulsante modalita "Sleep"
C3 Tasto velocità ventola
C4 Tasto timer
C5 Tasto modalità (MODE)
C6 Tasti di regolazione
C7 Spia modalita Cool
C8 Spia modalita Deumidificatore

C9 Spia modalità Ventola
C10 Spia flusso aria auto / elevato / medio / basso
C11 Pulsante funzionamento X-FAN
(operazione di asciugatura interna)
C12 Spia modalità riscaldamento (TAD-235E)
C13 Pulsante per l'impostazione della temperatura

C14 Pulsante luce

C15 Pulsante Health / Save (Salute / Risparnio)

C16 “e pulsante SWING (Non presente in questa unità)

C17 Pulsante TURBO (Non presenti in questa unità)

C18 Pulsante CLOCK (TAD-229E)

C19 拓/勾pulsante (TAD-229E)

C20 Pulsante Wi-Fi (TAD-229E)

Toyotomi TAD220E - Fig. C PANNELLO DI FUNZIONAMENTO - 1

Toyotomi TAD220E - Fig. C PANNELLO DI FUNZIONAMENTO - 2

① Imposta velocità ventilata
② Invio del segnale in corso
③ Funzione HEALTH (Salute)
④ Funzionamento X-FAN (operazione di asciugatura interna)
⑤ Imposta temperatura
⑥ Timer di ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
⑦ Imposta tempo
⑧ Luce
9 Tipo display temperature
10 Imposta temperatura
11 Temperatura ambiente all'interno

12 Modalità “Sleep”
⑬ Blocco bambini
④ Modalità Ventola
5 Modalità Deumidificatore
16 Modalità Cool
⑦ Auto.Modalita
18 Modalità di funzionamento
19 Modalità riscaldamento (TAD-235E)
20-25 (Non presente in questa unità)
27 Funzione WiFi (TAD-229E)
Orologic (TAD-229E)
⑨ Modalità ventilazione (TAD-229E)

2. FUNZIONAMENTO

Premere il pulsante modalità (C5) per impostare la modalità di funzionamento desiderata fra "Cool" (C7), "Deumidificatore" (C8), "Ventola" (C9) o "Riscaldamento" (C12) (TAD-235E).

Modalita Cool (C7)

Durante la modalità "Cool" l'aria viene raffreddata, notamment l'aria caldaiene fatta fuoriuscire all'esterno tramite il tubo di scarico.

NOTA: Durante la modalità Cool, sare possibile regolare la temperatura e la velocità della VENTOLA.

Modalità Deumidificatore (C8)

L'aria viene deumidificata quando passa atraverso l'unità, senza essere in modalità cool totale.

NOTA: Nella modalità di funzionamento "Dehumidify" non è possibile modificare la velocità della ventola.

Modalità Ventola (C9)

La modalità "VENTOLA" garantisce unicamente la circolazione dell'aria della stanza, e non sare quindi possibile impostare la temperatura della stanza in questione.

NOTA: Tutti gli indicatori modalità sull'unità saranno SPENTI. Sarà possibile regolare la velocità della VENTOLA.

Modalità Riscaldamento (C12) (TAD-235E)

In esta modalità, è accesa la relativa spia. Un display a 7 seg-menti alla la temperatura impostata. Il range è 16^ - 30^

3. PREMERE I PULSANTI DI REGOLAZIONE TIMER / TEMPERATURA (C6)

Premiere il pulsante timer (C4) per accederere alla modalita di impostazione timer. In questa modalita, premere il pulsante " ^+ "o - " (C6) per regolare l'impostazione del timer. L'impostazione del timer aumentera o diminuira di 0,5 ore a ogni pressione del pulsante ^+ o - entro un range di 10 ore,riere l'impostazione timer aumentera o diminuira di 1 ora premendo il pulsante ^+ o - entro un range di 10 ore.

Dopo aver completeness del timer, l'unità mostre rà la temperatura qualora non venga eseguita nessuna azione per un periodo di 5 secondi. Lo stato verrà migliorato sull'indicatore digitale se la funzione timer è stata avviata. In modalità timer, premere nuovamente il pulsante timer per annullare la modalità timer.

4. PREMERE IL PULSANTE VELOCITA VENTOLA (C3)

Premere il pulsante velocità ventola (C3) per impostare la velocità desiderata per il flusso d'aria. In modalità deumidificazione il pulsante è inattivo.

Auto.... Funzionamento a un flusso d'aria, in modo automatico, a seconda della temperatura ambiente.

Alto.... Funzionamento con flusso dell'aria elevato Medio.... Funzionamento con flusso dell'aria medio Basso.... Funzionamento con flusso dell'aria basso

5. INTERRUZIONE DEL FUNZIONAMENTO

Premere il pulsante Power (C1); tutte le spie si spengono.

Premere il pulsante "Sleep" (C2) per accederare alla modalità sleep. Quando l'unità funzione in modalità di cottura, la temperature preimpostata aumento di 1^ entro 1 ora. Dopo 2 ore l'unità continuera a funzionare sempre a这一点a temperatura.

(TAD-235E) Se il controller opera in modalità riscaldamento, azionando la modalità Sleep la temperature preimpostata scenderà di 1^ in 1 ora; la temperature preimpostata scenderà di 2^ in 2 ore, quando l'unità operera a detta temperatura in continuo.

NOTA: La funzione Sleep è attivabile solo in modalità Cool e Riscaldamento (TAD-235E) e non disponibile in modalità Ventola, Deumidificatore e Auto.

DEFLETTORE REGOLABILE ORIZZONTALE (A2)

L'uscita dell'aria cui esse regolata versuso l'alto o versuso il basso. (Fig. K1)

CAUTELA:

Non regolare i deflettori orizzontali sono alla posizione più bassa o più alta, durante la modalità Cool o Deumidificatore con la velocità ventola impostata su Low (Bassa) per un periodo di tempo estesso, dato che si potrebbe formare condensa sui deflettori.

VERTICAL ADJUSTABLE LOUVER (A4)

L'uscita dell'aria cui si racciano. (Fig. K2)

CAUTELA:

Non regolare i deflettori verticali sono alla posizione completamente a sinistra o destra durante la modalità Cool o Deumidificatore con la velocità ventola impostata su Low (Bassa) per un periodo di tempo esteso. Si potrebbe formare condensa sui deflettori.

PORTA-TELECOMANDO (B8)

Per evitare che il telecomando venga collocato nella posizione errata, quando non è in uso Invitation a riporlo nell'apposto portatelecomando.

3. USO DEL TELECOMANDO

Dopo aver fornito alimentazione, il condizionatore emette un suo. Dopo che l'indicatore di funzionamento "O" si ACCENDE (indicatore grosso), sare possibile usare il condizionatore servendosi del telecomando. Premendo il pulsante sul telecomando l'icona di segnale "sul display del telecomando lampeggera una volta e il condizionatore emetterà un suono, a indicate che il segnale è stato inviato al condizionatore.

Le funzioni si comportano esattamente come nel pannello di controllo del condizionatore. (Fig. C)

Ad unità spenta, il display mostrè la temperatura impostata e l'icona dell'orologio (TAD-229E).

Qualora vengano impostate alcune funzioni tramite telecomando, le icone e le spie di impostazione corrispondenti verranno visualizzate sul display.

NOTA:

L'intervallo fra due azioni non puo superare i 5 secondi, in caso contrario il telecomando esce dallo stato di impostazione.

PULSANTE DI REGOLAZIONE TIMER / TEMPERATURA (C6)

Premendo il pulsante di regolazione (C6) una volta, la temperature sare aumentata o abbassata di 1^ (1^)

Tenere premuto il pulsante di regolazione (C6) per 2 secondi e la temperatura impostata sul telecomando cambiera rapidamente.

NOTA:

  • Ad unità spenta, premendo il pulsante “—” (TAD-220E, TAD-226E e TAD-235E) o “▼” (TAD-229E) e il pulsante “MODE” contemporaneamente, si potra passare da °C a °F e viceversa.
    Non sera possible regolare la temperatura in modalita auto.

Pulsante X-FAN (operazione di asciugatura interna) (C11)

Premere quello pulsante (C11) in modalità Cool e Dry per avviare la funzione X-fan. Premere nuovamente quello pulsante per annulare la funzione X-fan. Quando la funzione X-fan è attiva, se il condizionatore è spento, la ventola interna continuera a funzionare a bassa velocità per un po' di tempo per far fuoriscire l'acqua resida dall'interno della conduttura dell'aria.

NOTA: Durante il funzionamento X-fan, premere il pulsante X-fan per disattivare la funzione X-fan. La ventola interna smetterà immediatamente di funzionare.

(TAD-229E)

Premendo il pulsante X-FAN (C11) o tenendo premuto il pulsante velocità ventola (C3) per 2 secondi in modalità Cool o Dehumidify, viene visualizzata l'icona e la ventola interna proseguirà il funzionamento per alcuni minuti al fine di ascugare l'unità interna anche ad unità spenta. Dopo la ricarica, X-FAN OFF e l'impostazione predefinita. X-FAN non è disponibile in modalità Auto o Fan. La funzione indica che l'umidità sull'evaporatore dell'unità interna sare soffiata via non appena l'unità viene spenta, per evitare la formazione di muffa.

  • Con la funzione X-FAN attiva: après aver spento l'unità tramite il pulsante ON/OFF, la ventola interna continuerà a funzionare per alcuni minuti a bassa velocità. In quello intervallo, tenere premuto il pulsante velocità ventola per 2 secondi per arrestare diretamente la ventola interna.
  • Con la funzione X-FAN disattiva: après aver spento l'unità tramite il pulsante ON/OFF, l'unità si spegnerà subito completeness.

PULSANTE TIMER (C4)

  1. Quando l'unità è accesa, premere il pulsante "TIMER" (C4) per impostare il timer di SPEGNIMENTO.
  2. Il carattere di HOUR (Ora) e OFF (Spento) lampeggiano.
  3. Entro 5 secondi, premere il pulsante +o - per regolare il tempo per il timer OFF. Premendo una volta il pulsante +o - sare a possible aumento o ridurre il tempo a intervalli di 0,5 ore. Tenendo premuto il pulsante +o - per 2 secondi, il tempo cambierà rapidamente. Rilasciare il pulsante dopo aver raggiunto il tempo impostato desiderato. Quindi, premere il pulsante TIMER per confermare.

  4. Il carattere di HOUR (Ora) e OFF (Spento) smettono di lampegiare.

TIMER DI ACCENSIONE

Quando l'unità è spenta, premere quello pulsante per impostare il timer di ACCENSIONE. La segunte procedura è la stessa della procedura del TIMER di SPEGNIMENTO. Rimandiamo alle summenzionate istruzioni per il timer di SPEGNIMENTO. (TAD-229E)

TIMER SPEGIMENTO

Premere il pulsante TIMER OFF per azionare il timer per lo spegnimento automatico. Per cancellare la programmazione, premere semplicitamente di nuovo il pulsante. L'impostazione del timer di spegnimento è uguali al timer di accensione.

TIMERACCENSIONE

Premere il pulsante TIMER ON per azionare il timer per l'accensione automatica. Per cancellare la programmazione, premere sempliciente di nuovo il pulsante.

Dopo aver premuto il pulsante, scompare e l'indicazione "ON" lampeggia. 00:00iene migliorato per l'impostazione dell'orario di accensione. Premere i pulsanti o\n\nLampeggia. Ad ogni pressione del pulsante, l'impostazione dell'orario cambia di 1 minuto. Tenendo premuto brevamente uno dei due pulsanti, l'impostazione dell'orario cambia di 1 minuto e poi di 10 minuti. Premere il pulsante TIMER ON per confirmare entro 5 secondi dall'impostazione.\n\n

FUNZIONE BLOCCO BABBINI (Per telecomando)

Premere i pulsanti di regolazione (C6) contemporaneamente per accendere o spegnere la funzione di blocco bambini.

Il blocco bambini è ATTIVO...... L'icona "sul telecommando è ATTIVA. Qualora venga usato il telecommando, non émetterà nessun segnale.

PULSANTE LUCE (C14)

Premere il pulsante "LIGHT" (C14) per spegnere la luce del display dell'unita. L'icona "TAD-220E, TAD-226E e TAD-235E) o "TAD-229E" sul telecomando scomparire. Premere di nuovo il pulsante LIGHT per accendere la luce del display dell'unita. L'icona "TAD-220E, TAD-226E e TAD-235E) o "TAD-229E" sare visualizzata sul telecomando.

FUNZIONE HEALTH (Salute)

  1. Premere il pulsante "HEALTH" e avviare la funzione HEALTH.
  2. Quando il symbolo non è visualizzato sul telecommando la funzione HEALTHsarà disattivata.

(TAD-229E)

Premere il pulsante "↑" (C19) per azionare e disattivare le funzioni salute e recupero durante il funzionamento. Premere il pulsante una prima volta per avviare la funzione di recupero; lo schermo LCD migliorata "♂". Premere una seconda volta il pulsante per avviare le funzioni salute e recupero contemporaneamente; lo schermo LCD migliorata "♀" e "♂" Premere una terza volta il pulsante per spegnere contemporaneamente le funzioni salute e recupero. Premere una quarta volta il pulsante per avviare la funzione salute; lo schermo LCD migliorata "↑". Premere allauna volta il pulsante per avviare la funzione salute.

FUNZIONE SAVE (Risparmio energetico)

  • In modalità cool, premere il pulsante "SAVE" e l'unità funzionera in modalità di RISPARMIO ENERGETICO.
  • Il condizionatore funzionera a una velocità automatica. Non sare possibile regolare la temperatura impostata.
  • Durante la modalità SAVE, sul telecomando compaiono sette segmenti, insieme alla dicitura "SE". Per uscire alla modalità SAVE, premere nuovamente il pulsante "SAVE". Quindi, l'unità torna alla velocità impostata originariamente e alla temperatura impostata.

(TAD-229E)

Premere contemporaneamente i pulsanti "TEMP" (C13) e "CLOCK" (C18) in modalità Cool per attivare la modalità risparmio. In modalità risparmio, il display a sette segmenti sul telecomando alla "SE". Ripetere l'operazione per spegnere la funzione.

PULSANTE TEMP (C13)

Premendo il pulsante TEMP, sare possibile vedere la temperatura impostata all'interno, la temperatura ambiente all'interno.

indica la temperatura impostata.
- “ 🚤”……indica la temperatura ambiente all'interno.
- “ ”…… in questo modello non è disponibile la visualizzazione della temperatura esterna. Quando l'unità riceve il segnale “ ”, visualizza la temperatura impostata all'interno.

Le seguenti funzioni e i seguenti pulsanti sono solo per il modello TAD-229E.

PULSANTE WIFI (C20)

Pannello di dato: Dopo aver accesso l'unità, premere il pulsante "WiFi" (C20) per attivare e disattiva re la funzione Wi-Fi. Premere e tenere premuto il pulsante per 10 secondi per ripristinare la funzione Wi-Fi.

Telecomando: Premere il pulsante "WiFi" (C20) per attivare e disattivare la funzione WiFi. Se la funzione WiFi è attiva, l'icona "WiFi" appara sul telecomando. Ad unità spenta, premere contemporaneamente il pulsante "MODE" (C5) e il pulsante "WiFi" (C20) per 1 seconde e il modulo WiFi tornera alle impostazioni di fabbrica predefinite.

PULSANTE OROLOGIO (C18)

Premere il pulsante CLOCK (C18), Lampeggia. Premere i pulsanti o ventro 5 secondi per regolare l'ora attuale. Tenendo premuto uno dei due pulsanti per più di 2 secondi si aumento o diminuisce l'orario di 1 minuto agli 0,5 secondi, quando di 10 minuti gli, Mentre l'orario lampeggia dopo averlo impostato, premere di nuovo il pulsante CLOCK per confirmare l'impostazione, quando sara visualizzato fisso.

Batterie: Togliere il coperchio sulla parte posteriore del telemomo d o inserire le batterie verificando che i poli (+) e (-) siano allineati correttamente. (Fig. D)

ATTENZIONE

Servirsi unicamente di batterie AAA o IEC R03 da 1.5V.
- NON usare batterie ricaricabili.
- Sarà necessario sostituire agli volta tutte le batterie.
- NON smaltire le batterie nel fuoco, potrebbero esplodere.
- NON installare le batterie invertendo la polarità (+/-).
- Tenere le batterie e altri oggetti che potrebbero essere ingoiati fuori alla portata dei bambini. Qualora vengano ingoiati degli oggetti, rivolgersi immediatamente a un medico.

4. SCARICO DELL'ACQUA IN ECCESSO (Fig. E)

  1. Scaricare l'acqua in effesso dal serbatoio collocando una padella sotto all'uscita di scarico dell'acqua. (Fig. E2)
  2. Togliere il tappo di scarico e lasciare che l'acqua cada nella padella.
  3. Quando l'acqua smette di fuoriuscire, ricollocare il tappo di scarico.
  4. Togliere la padella piena d'acqua.
  5. Azionare l'unità in modalità Ventola per asciugarne le compo
    nent interne. NOTEA:

  6. Togliere l'acqua di scarico dal serbatoio una volta alla settimana.

  7. Durante la modalità raffreddamento o asciugatura, l'accua di condensa verrà scaricata nel telaio e fattà gocciolare dal motore. Dato che la temperatura del condensatore è elevata, un gran parte dell'accua di condensa evaporerà e verrà scaricata all'esterno. Di norma, quindi, all'interno del telaio si accumulera solo un po' di acqua, e non sare necessario scaricarla con eccessiva Frequenza.
  8. Quando il telao è piano di acqua, il cicalino suona per 8 secondi, e sul display compare "H8" per ricordare all'utente di scaricare l'acqua.

5. SCARICO CONTINUO

Ci sono 2 modi per scaricare l'acqua raccolta:

1. SCARICO DAL FORO INFERIORE (Fig. 1)

NOTA: Quando viene usata l'opzione di scarico continuo dal foro inferiore, installare il tubo di scarico prima dell'uso, altrimenti uno scarico non ottimale influirà sul normale funzionamento dell'unità.

Preparare i seguenti accessori.

I1 Tubo flessibile di scarico
12 Fascettaferma-tubo
I3 Vite
14 Clip del tubo flessibile di scarico
15 Tappoin gomma

INSTALLAZIONE DEL CLIP DEL TUBO FLESSIBLE DI SCARICO

  1. Togliere il cappuccio in gomma sulla porta di scarico. (Fig. 16)
  2. Fissare il clip del tubo flessibile di scarico (I4) sulla destra della piastra posteriore vicino alla porta di scarico con una vite (I3). (Fig. 17)
  3. Mettere il tubo flessibile di scarico (I1) nella porta di scarico, e avvitarlo, quindi fissarlo con una fascetta ferma-tubo (I2) (Fig. I8)
  4. Mettere il tappo in gomma (I5) nell'altro lato del tubo flessibile

di scarico, fissarlo con una fascetta ferma-tubo (I2) e collocarlo nel clip del tubo flessibile di scarico. (Fig. 19)

Per uno scarico continuo, prendere il tubo flessibile di scarico dal clip e togliere il tappo in gomma sul tubo flessibile di scarico per scaricare l'acqua. (Fig. 19)

NOTA:

  • Dopo aver completeness l'opération di scaricamento dell'acqua, rimettere il tappo in gomma sul tubo flessibile di scarico, quando fissare il tubo flessibile al clip.
  • Dopo aver eliminato la protezione completa dell'acqua, e dello po che il compressore è stato fermo per 3 minuti, l'unità riprenderà a funzionare. After finishing discharging water, put back the rubber cap onto drainage hose and then fix the hose on the clip.

2. SCARICO DAL FORO CENTRALE

Prepare le seguenti componenti. (Fig.J)

J1 Tubo flessibile di scarico, diametro interno 14mm (Non fornito in dotazione, acquistabile separatamente)

J2 Connettore di scarico

  1. Per scaricare, togliere il tappo di scarico (J3) ruotandolo in senso anti-orario, quindi togliere il fermo in gomma (J4) dal beccuccio. (Fig. J5)
  2. Avvitre il connettore di scarico (J2) al beccuccio ruotando in senso orario. (Fig. J6)
  3. Inserire il tubo di scarico (J1) in un connettore di scarico in orizzontale al di sotto del foro di scarico. Evitare superfici non piane ed evitare di piegare il tubo. (Fig. J7)

6. INSTALLAZIONE DEL GANCIO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE (Fig. L)

Montare il gancio del cavo di alimentazione (L1) sulla parte posteriore dell'unità servendosi di viti (L2). (Fig L3) La direzione del gancio superiore è rivolta verso l'alto. Per il gancio inferiore, la direzione è rivolta verso il basso.

Avvolgere il cavo di alimentazione intorno al gancio del cavo. (Fig. L4)

7. PULIZIA

PULIZIA DELLA GRIGLIA DI INGRESSO DELL'ARIA (Fig. F)

  1. Pulire la griglia di ingresso dell'aria (B10) una volta agli due settimane.
  2. Per rimuovere il filtro esterno di entrata aria (B10), estrarre il filtrro premendo la chiusura sul filtrlo (Fig. F1).
  3. Rimuovere la polvere servendosi di un aspirapolvere.

AVVERTENZA

  • NON toccare l'évaporatore. Potrebbe causare lesioni o danni.

PULIZIA DELLA SUPERFICIE

Pulire la parte esterna dell'unità con un panno umido.

ATTENZIONE

  • NON usare MAI gasolio, solventi, sostanze chimiche, prodotti o lucidi, dato che potrebbero danneggiare la superficie.
  • Prima di pulire il condizionatore, spegnere l'unità e scollegare l'alimentazione. In caso contrario si potrebbe causare una scossa elettrica.
  • NON lavare il condizionatore con acqua. In caso contrario si potrebbe causare una scossa elettrica.
  • Togliere l'acqua di scarico dal telaio, quand scollegare l'unità.

8. STORAGECONSERVAZIONE A LUNG TERMINE

Al termine di agli stagione, quando si prevede di non usare il dispositivo a lungo, consigliamo di eseguire le seguenti procedure.

  1. Far funzionare l'unita per 5 / 6 ore, unicamente in modalità "VENTOLA" (C9), per asciugarne le componenti interne.
  2. Togliere l'acqua di scarico dal serbatoio, quando scollegare l'unità.
  3. Pulire l'unità. Togliere l'eventuale sporcizia e l'umidità sull'unità con un pan- no morbido e leggermente umido o con un aspirapolvere.
    Quindi, pulire nuovamente con un panno morbido e asciutto.
  4. Pulire la griglia di ingresso dell'aria (B10) e riposizionarla.
  5. Riporre l'unità. L'imballo originale è decisamente la soluzione migliorie per conservare l'unità. Qualora non si disponga dell'imballo originale, coprir l'unità con una grande borse in plastica, e conservare in un luogo asciutto.

ATTENZIONE

  • Conservare SEMPRE l'unità in posizione verticale.
  • NON collocare oggetti pesanti sulla parte superiore dell'unità.

9. TRASPORTO

E' preferibile tenere l'unità in posizione verticale in fase di trasporto. Qualora sia necessario, è possibile posizionare l'unità in posizione orizzontale per non più di mezz'ora, POI LASCiarLA IN VERTICALE PER 24 ORE PRIMA DELL'USO. Il mancato rispetto di但这a istruzione potrebbe danneggiare il compressore. Prima di trasportare/spostare l'unità, verificare che il serbatoio sia vuoto.

10. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:

Controllare i seguenti elementi prima di rivolgersi al servizio clienti:

SINTOMO CAUSA SOLUZIONE
Il condiziona-tore non fun-ziona.- Guasto di alimentazio-ne.- La spina di alimentazio-ne è allentata.- L'interruttore a flusso d'aria è saltato o il fusi-bile si è bru- ciato.- Anomalia di funzioni-amento del circuito.- L'unità viene riavviata dopo esseri fermata immediata- mente.
L'unità fun-ziona ma la stanza non viene raf-freddata.- L'alimentazione è trop-po bassa.- Il filtrlo dell'aria è troppo sporco.- La temperature impostata non è idonea.- La porta e la finestra so no chiuse.
Il condiziona-tore non rice-ve se- gnale dal teleco-mando oppu-re il telecomando non sembra rice-vere i coman-di.- Vi sono importanti in-terfe- renze a livello di pressione statica o ten-sione non stabi- le.- Il telecomando non è entro la gamma di rice- zione.- L'unità è bloccata da ostacoli.- Bassa ricettività del te-leco- mando.- C'è una lampada fluor-rescen- te nellaStanza.
Il condiziona-tore non emette aria.- L'uscita o l'ingresso dell'aria sono bloccati.- L'evaporatore è stato scon- gelato.(Rispettarequesta indi-cazio- ne estraendo il filtrò.)
La tempera-tura imposta-ta non più essere rego-lata.- L'unità funziona in mo-dalitàventola.- La temperature richie-sta su- pera la gamma di imposta- zione della temperature.

PRIMA DI CONTATTARE L'ASSISTENZA

Quelli che seguono non sono difetti.

Un sibilo o un suono profondo:\(\Rightarrow\)Questo rumore proviene dal liquido refrigerante che scorre all'interno dei tubi.
Suono stridulo:\(\Rightarrow\)Questo rumore viene generato dal fatto smetici o alimenti si possono accumulare all'interno dell'unità.
Odori:\(\Rightarrow\)Odori come ad esempio tabacco, cosmetici o alimenti si possono accumulare all'interno dell'unità.
L'unità non si avvia e non cambia modalità di funzionamento immedi-diatamente:\(\Rightarrow\)Per evitare di sovraccarcare il mo-tore del compressore il funziona-mente dell'unità verrà interrotto per più di 3 minuti.

ANALISI DELL'ANOMALIA DI FUNZIONAMENTO Codice dell'anomalia di funzionamento

H8I serbatoio è piano di acqua.1. Svuotare l'acqua all'interno del serbatoio. 2. Qualora l'avventenza "H8" sua an-cora presente, rivolgersi a un pro-fessionista per eseguire un inter-vento di manuten- zione sul di-spositivo.
F1Anomalia di funzionamen-to del sensore temperatu-ra ambiente.Rivolgersi a un professionista per ri-solverere questo problema.
F2Anomalia di funzionamen-to del sensore temperatu-va evaporatore.Rivolgersi a un professionista per ri-solverere questo problema.
F01. Ci sono delle perdite di li- quido refrigerante. 2. Ilsystema è bloccato.Rivolgersi a un professionista per ri-solverere,thisproblema.
H3Protezione da sovracca-rico per il compressore.1. Se la temperature ambiente è troppo elevata, spagnere l'unità e poi fornire al- mentazione per consentirne il funziona-mente\ dopcho la temperature ambien-te scende al di sotto dei 35 °C. 2. Controllare che I'evaporatore e il con- densatore non siano bloccata dallapre-enza di oggett'estranei. Qualora questo fosse il caso, spagnere l'unità e poi ali-mentarla nuovamente per rimet-terla in funzione. 3. Qualora il malfinzamento saia ancorta presente invitiamo a con-tattare il nostro centro assistenza post-vendita.
E8Anomalia di funzioni-mento sovraccarico.
F4Temperatura del tubo ester- no il sensore è aperto/corto- circuitato.
  1. SPECIFICATIONS
MODELLO TAD-220E TAD-226E TAD-229E TAD-235E
SORGENTE DI ALIMENTAZIONEMonofase 220~240 V, 50 HzMonofase 220~240 V, 50 HzMonofase 220~240 V, 50 HzMonofase 220~240 V, 50 Hz
CAPACITA DI RAFFREDDAMENTO2,1 kW (7.165 BTU)2,6 kW (8.870 BTU)2,9 kW (9.894,8 BTU)3,5 kW (11.942 BTU)
INGRESSO POTENZA DI ALIMENTAZIONE805 W 1.00W 935 W 1.345 W
CAPACITA DI RISCALDAMENTO----3,3 kW (11.260 BTU)
ENTRATA POTENZA DI RISCALDAMENTO---- 1.175 W
Classe EE / EER* A/ 2,60 A / 2,60A+ / 3,10 A / 260
Classe EE / COP* --- A+ / 2,80
CONSUMO DI CORRENTE IN MODALITA STANDBY0,5 W0,5 W0,5 W0,5 W
CAPACITA DI DEUMIDIFICAZIONE1,0 L/h1,43 L/h1,60 L/h1,80 L/h
CORRENTE DI FUNZIONAMENTO3,5 A4,4 A4,1 A5,8 A / 5,1 A (Raffreddamento/Riscaldamento)
FLUSSO DELL'ARIA (MAX.)320 m³/h320 m³/h360 m³/h360 m³/h
PER STANZE FINO A UN MASSIMO DI10 - 16 m²10 - 16 m²15 - 22 m²15 - 22 m²
INTERVALLO DELLA TEMP. DI FUNZIONAMENTO16~35°C16~35°C16~35°C16°C~35°C / 10°C~27°C (Raffreddamento/Riscaldamento)
LIVELLO SONORO63 dB64 dB64 dB65 dB
PROTEZIONE UNITAIPX0 IPX0IPX0 IPX0
CLASSICAZIONE FUSIBILE3,15 A 3,15A 3,15 A 3,15 A
DIMENSIONI (L × H × P)315×770×395 mm315×770×395 mm390×820×405 mm390×820×405 mm
PESO24,5 kg27,0 kg36,0 kg36,5 kg
COMPRESSOREROTARYROTARYROTARYROTARY
REFRIGERANTER290 / 0,16 kgR290 / 0,22 kgR290 / 0,30 kgR290 / 0,30 kg
POTENZIALE RISCALDAMENTO GLOBALE (GWP)3 33 3
  • Conforme alla direttiva EN-14511:2018

NOTA: La capacité di raffreddamento dell'aria varia a seconda della temperatura e dell'umidità della stanza. (TAD-229E)

Bande di frequenza in cui opera l'apparecchiatura radio: 2400MHz-2483.5MHz

Potenza di radiofrequenza massima trasmessa nelle bande di frequenza in cui opera l'apparecchiatura radio: 20dBm

12. KIT ACCESSORI DI VENTILAZIONE

Se l'unità va usata unicamente in uno stanza, la sua efficacia di raffreddamento verrà migliorata servendosi degli accessori compresi nel kit di ventilazione.

USO DEL TUBO DI SCARICO (Fig. H)

1.Prepare i seguenti accessori.

H1 Ugello adattatore del tubo flessibile della conduttura di scarico (Fissare all'unità)

H2 Tubo flessibile della conduttura di scarico H3 Ugello di scarico (superiore) ^+ Ugello di scarico (inferiore)

  1. Per fissare insieme l'Ugello di scarico (superiore) e l'Ugello di scarico (inferiore), premere con forza il gancio nella scanalatura. (Fig. H4)
  2. Inserire un'estremita del tubo flessibile della conduttura di scarico (tubo flessible) (H2) nell'ugello adattatore del tubo flessibile della conduttura di scarico (H1) ruotandolo in senso orario. Inoltre, installare un ugello di scarico (superiore + inferiore) (H3) in un altro lato del tubo flessibile della conduttura di scarico. (Fig. H5)
  3. Installare il lato con la dicitura "TOP" rivolta verso l'alto. Inserire l'ugello adattatore del tubo flessibile della conducftura di scarico nella scanalatura dell'uscita di scarico fino a sentire un suono. (Fig. H6)
  4. Collocare il tubo flessibile di scarico all'esterno. (Fig. H7)
    NOTA: Collocare l'unita quando più vicina possibile alla finestra o alla porta. (H5, H6, H7)

13. Manuale per specialista

Requisiti per il personale addetto alla manutenzione (le riparazioni saranno eseguite esclusivamente da personale specializzato)

a. Tutto il personale impegnato in impianti di refrigerazione saredotato di validacertificazione riconosciuta da organizzazioneautorevole e di qualificazione ad operare con impianti di refrigerazione riconosciuta nel settore.
b. L'apparecchio può essere riparato solo con metodi consigliati dal relativo produttore. In caso di necessità di altre technique per la manutenzione e la riparazione dell'apparecchio, sareva supervisionato alla persona dotata di qualifica ad usare il refrigerante infiammabile.

Preparare i lavori in sicurezza prima dell'installazione

Prima di eseguire operazioni di manutenzione dell'apparecchio con refrigerante infiammabile saranno condotte ispezioni di sicurezza per ridurre al minimo il pericolo di incendio.

Il lavoro sare svolto secondo una procedura controllata in modo da ridurre al minimo il rischio che un gas o vapore inflammabile sia presente durante i lavori.

Rilevamento di refrigeranti inflammabili

In nessun caso potenziali fonti di ignizione saranno usate per individuare o rilevare perdite di refrigeranti. Non utilizzato torque agli alogenuri (o altri rilevatore che usa fiamma libera).

Controllodel'ambiente

  • Tutto il personale di manutenzione e altri che lavora nell'area sare informato della natura del lavoro da svolgere. Evitare di lavorare in spazi chiusi. L'area intorno allo spazio di lavoro sare delimitata. Accertarsi che le condizioni all'interno dell'area siano state rese sicureattraverso il controllo del materiale inflammabile.
  • L'area sera sottomosta a controlo con adeguato rilevatore di refrigerante, prima e durante i lavori, per accertarsi che il tecnico sia consapevole di atmossere potenzialmente tossiche o inflammabili.

Accertarsi che l'apparecchiatura di rilevamento perdite usata sua idonea all'uso con tutti i refrigeranti applicabili, overo non emetta scintille, sia adeguatamente sigillata e intrinsecamente sicura.

  • Nessun soggetti che svolga lavori in relazione a un impianto di refrigerazione che comportano l'esposizione di tubi usera una qualsiasi fonte di ignizione in maniera che possa condurre al rischio di incendio o esplazione. Tutte le possibili fonti di ignizione, compreso fumo di sigaretta, saranno tenute a debita distanza dal situ di installatione, riparazione, rimozione e smaltimento, operazioni durante le quali il refrigerante inflammabile

potrebbe essere rilasciato dello spazio circostante.

Prima che abbiano luogo i lavori, I'area intorno all'apparecchia-tura sare ispezionata per accertarsi che non vi siano pericoli di fiamma o rischi di ignizione. I segnali di divieto di fumo saranno ben visibili.

  • Se sull'impiano di refrigerazione o componente associato devono essere condotti lavori a caldo, tenera a portata di mano estintori adeguati. Tenere un estintore a polvere secca o CO_2 nei pressi dell'aria di ricarica.
  • Accertarsi che l'area sia all'aperto o che sia adeguatamente ventilata prima di intervenire sull'impianto o condurvi qualiassi lavoro. Una certa ventilazione sare garantita per l'intero periodo di esecuzione dei lavori. La ventilazione dovrà dispersere in sicurezza eventuale refrigerante rilasciate ed espellerlo preferibilmente all'esterno nell'atmosfera.

Controllo apparecchiatura di refrigerazione

Quando vengono sostituiti componenti elettrici, dovranno essere idonei allo scopo e conformi alle specifiche. Rispettare sempre le direttive del produttore sulla manutenzione e l'assistenza. In caso di dubbi, consultare il reparto technician del produttore per assistenza. I seguenti controlli saranno applicatiagli impianti che usano refrigeranti infiammabili:

  • La ricarica di refrigerante è adeguata alle dimensioni dell'ambiente in cui vengono installati i componenti che contengono refrigerante;
  • Il macchinario per la ventilazione e le uscite funzionano adeguatamente e non sono ostruite;
  • Seiene usato un circuito refrigerante indiretto, il circuito secondario sare ispezionato per rilevare la presenza di refrigerante:
  • La marcatura sull'apparecchiatura è visible e leggibile; marchi eindicazioni illeggibili saranno corretti;
  • I tubi o componenti di refrigerazione sono installati in posizioni dificilmente esposte a sostanze che possano corrodere i componenti che contengono refrigerante, salvo se tali componenti sono realizzati in materiali intrinsecamente resistenti alla corsozione o adeguatamente protetti contro la corsozione.

Controllodispositivi elettrici

Gli interventi di riparazione e manutenzione ai componenti elettrici includera controlli di sicurezza iniziali e procedure di ispezione dei componenti. In caso di guasto che potrebbe prompressere la sicurezza, nessuna alimentazione elettrica sera collegata al circuito finché il guasto non sia stato risolto. Se il guasto non può essere risanato immediatamente, ma è necessario continuare il funzionamento, adottare un'adeguata soluzione temporanea. Sarà segnalata al titolare dell'apparecchiatura in modo che tutte le parti siano avvisate.

I controlli di sicurezza iniziali comprehenderanno:
- I condensatori vengono scaricati; l'operazione sareva svolta in maniera sicura per evitare la possibilità di formazione di scintille;
- Nessun componente elettrico e cavo viene esesto durante la carica, il recupero o lo spurgo del sistema;
Il collegamento a massa è garantito costamente.

Riparazioni di componenti sigillati

Durante le riparazioni di componenti sigillati, tutte le forniture elettriche saranno scollegate dall'impianto su cui si dovrà lavorare prima che venga rimossa qualsiasi protezione sigillata, ecc. Se è indispensable disporre di alimentazione elettrica all'apparecchia-tura durante l'intervento, una forma di rilevamento perdite in funzione permanente sare ubicata nel punto più critico di rilevamento di una situazione potenzialmente pericolosa. Particolare attenzione sare dedicata a quanto segue, per accertarsi che lavorando ai componenti elettrici l'alloggiamento non venga alterato in maniera da promprometterne il livello di protezione. In ciò sono inclusi dai cavi, numero di collegamenti eccessivo, terminali non realizzati seconde le specifiche originali, danni alle guarnizioni, INSTALLazione non corretta di premitreccia, ecc.

  • Accertarsi che l'apparecchio sia montato in sicurezza.
  • Accertarsi che le guarnizioni o i materiali sigillanti non siano deteriorati in misura tale da non servire più allo scopo di prevenir l'ingresso di atmospere infiammabili. La sostituzione dei componenti avverrà in conformità alle specifiche del produttore.

NOTA: L'uso di sigillante al silicone può inibire l'efficacia di alcuni tipi di apparecchiature di rilevamento perdite. Componenti intrinsecamente sicuri non devono essere isolati prima degli interventi su di essi.

Cablaggio

Controllare che il cablaggio non sia esposto a usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, bordi aguzzi e altri effetti ambient-

tali avversi. Il controllo terrà inoltre conto degli effetti dell'invecchiamento o della vibrazione continua derivante da fonti quali compressori o ventole.

Metodi di rilevamento perdite

I seguenti metodi di rilevamento perdite vengono ritenuti accettabili per tutti gli impianti refrigeranti.

Rilevatori di perdite elettronici sono essere utilizzati per rilevare perdite di refrigerante, ma in caso di refrigeranti inflammabili, la sensibilità potrebbe non essere adeguata e potrebbe essere necessaria una nuova taratura.

(Le apparecchiature di rilevamento saranno tarante in un'area priva di refrigerante.)

Accertarsi che il rilevatore non sia una potenziale fonte di ignizione e sua adatto al refrigerante usato.

L'apparecchiatura di rilevamento perdite sare impostata alla percentuale di LFL del refrigerante e sare tarata in base al refrigerante impiegato e alla corretta percentuale di gas (massimo 25% ).

Fluidi per il rilevamento delle perdite sono adatti all'uso con la maggior parte dei refrigeranti, ma l'uso di detergenti che contengono clorina sareva evitato, in quanto la clorina può reagire con il refrigerante e corrodere i tubi in rame.

Se si sospetta una perdita, rimuovere/spagnere agli fiamma libera. Se viene rilevata una perdita di refrigerante che richiede brasatura, tutto il refrigerante sarea recuperato o isolato dall'impianto (per mezzo di valvole di intercuppazione) in una parte dell'impianto lontano alla perdita. Per apparecchi che contengono refrigeranti inflammabili, azoto primo di ossigeno sare spinto atraverso il sistema prima e durante le operazioni di brasatura.

Rimozione ed evacuatione

Quando si interviene sul circuito refrigerante per effettuire riparazioni o per qualsiasi alte scopo, saranno usate procedure convenzionali. Tuttavia, per refrigeranti inflammabili è importante che siano seguite le migliori pratiche, in quanto l'inflammabilità è un pericolo costante. Attenersi alle seguenti procedure:

  • rimuovere il refrigerante;
  • depurare il circuito con gas inerte;
  • evacuararlo;
  • depurarlo alcora con gas inerte;
  • aprire il circuito tramite taglio o brasatura.

La carica di refrigerante sare nelle apposite bombole.

Per apparecchiature che contengono refrigeranti inflammabili, l'impianto verrà "spurgato" con azoto privo di ossigeno per renderè l'unità sicura. Il processo potrebbe dover essere ripetuolo più volte.

Non usare aria compressa od ossigeno per questa operazione.

Per apparecchi che contengono refrigeranti inflammabili, lo spurgo sare eseguito rompendo il vuoto nell'impianto con l'azoto privo di ossigeno e continuando a riempirlo finché non si raggiunge la pressione di esercizio, quando sfiatando nell'atmosfera e ripristinando infine il vuoto.

Ilprocesso sàrèripetu finché tout il refrigerante non è stato espulso dall'impianto.

Quando viene usata l'ultima carica di azoto sono ossigeno, I'impianto sare sfiatato alla pressione atmosalferica per consentire che I'intervento abbia luogo. L'operazione è assolutamente fondamentale se devono essere eseguite opazioni di brasatura sulle tubature. Accertarsi che I'uscita della pompa sosto vuoto non sua vicina a nessuna fonte di ignizione e che sua disponibile ventilazione.

Procedure di carica

Oltre alle tradizionali procedure di carica, vanno soddisfatti i seguenti requisiti.

  • Accertarsi che non si verifici contaminazione da diversi refrigeranti quando si usa l'apparecchiatura di carica. Tubi o condotte dovranno essere quanto più corti possibili per ridurre il quantitativo di refrigerante contento.
  • Le bombole saranno tenute dritte.
  • Accertarsi che l'impiano di refrigerazione sia collegato a massa prima di caricare l'impiano con il refrigerante.
  • Etichettare il sistema terminata la carica (se non lo è giorn).
  • Fare particolare attenzione a non riempire troppo l'impianto di refrigerazione.

Prima di ricaricare l'impiano, verificarne la pressione con il corretto gas di spurgo.

Testare l'impiano circa l'assenza di perdite al completamento della carica, ma prima della messa in funzione.

Un ulterioro test delle perdite va eseguito prima di lasciare il site.

Dismissione

Prima di eseguire esta procedura, è essenziale che il tecnico abbia totale dimestichezza con l'apparecchiatura e tutti i loro componenti. Si raccomanda una buona pratica di recupero in sicurezza di tutti i refrigeranti. Prima di procedere, prelevare un

campione di olio e refrigerante, qualora sua necessaria l'analisi prima di riutilizzato il refrigerante rigenerato.

É fondamentale che sia disponibile alimentazione elettrica prima di iniziare l'operazione.

a) Acquisire dimestichezza con l'apparecchiatura e il suo funzionamento.
b) Isolare elettricamente l'impianto.
c) Prima di iniziare la procedura, accertarsi che:

  • sia disponibile apparecchiatura di movimentazione meccanica, se necessaria, per la movimentazione delle bombole di refrigerante;
    siano disponibili tutti i dispositivi di protezione personale e siano usati correttamente;
  • il processo di recupero sua supervisionato in agli momento da un soggetto competente;
  • l'apparecchiatura di recupero e le bombole siano conforme alle norme applicabili.

d) Se possible,trasferire il refrigerante nell'unita esterna con una procedura di "pump-down".
e) Se non è possibile creare il vuoto, usare un collettore che consenta l'espulsione del refrigerante da varie parti dell'impianto.
f) Prima di procedere al recupero, appoggiare la bombola sulla bilancia.
g) Avviare il dispositivo di recupero e utilizzarlo secondo le istruzioni del produttore.
h) Evitare di riempireccessivamente le bombole (non superare 180% del volume liquido).
i) Non superare la pressione di esercizio massima della bombola, nemmeno provvisiamente.
j) Dopo ave correttamente riempito le bombole e ave terminato la procedura,trasferire al più presto le bombole e le apparecchiature dal situ e chiudere tutte le valvole di isolamento dell'apparecchiatura.
k) Prima di caricare il refrigerante recuperato in un altro impianto di refrigerazione deve essere pulito e controllato.

Etichettatura

L'apparecchio deve essere dotato di etichetta che segnala che è stato dismesso e svuotato del refrigerante. L'etichetta rechnera data e firma. Per apparecchi che contengono refrigeranti infiammabili, accertarsi che su di essi vi siano etichette che indicano che l'apparecchio contiene refrigerante infiammabile.

Recupero

Quando si scarica il refrigerante da un impianto ai fini della manutenzione o dismissione, si raccomanda la buona pratica di rimuovere tutti i refrigeranti in sicurezza.

Se il refrigerante viene trasferito in bombole, accertarsi di utilizzare solo bombole adatte al recupero di refrigerante. Accertarsi che sua disponibile un numero di bombole sufficiente a contener l'intera carica dell'impianto. Tutte le bombole che saranno utilizzate saranno destinate a contentere il refrigerante recuperato ed etichettate per quel refrigerante (ad es. bombole speciali per il recupero di refrigerante). Le bombole dovranno essere provviste di valvola di sicurezza e di valvole di intercettazione ben funzionanti. Le bombole di recupero vuote devono essere evacuate e, se possibile, raffreddate prima di procedere al recupero.

L'apparecchiatura di recupero dovr è essere in buono stato di funzionamento, accompaniesata da un set di istruzioni a portata di mano e dovr è essere adatta al recupero di tutti i refrigeranti, compresi, se del caso, i refrigeranti infiammabili. Inoltre, dovr è essere disponibile un set di bilanza tarate e ben funzionanti. I tubi dovranno essere completi di raccordi di disaccoppiamento esenti da perdite e in buone condizioni. Prima di utilizzare l'attrezzatura di recupero, controllare che sia ben funzionante, che sua stata sottomosta a una corretta manutenzione e che i componenti elettrici associati siano sigillati per impedire rischi di ignizione in caso di fuoruscite di refrigerante. In caso di dubbi, rivolgersi al produttore. Il refrigerante recuperato dovr è essere restituito al fornitore nelle bombole di recupero corrente, accompaniesate dal relativivo formulario di identificazione rifiuto. Non mascolare diversi tipi di refrigerante nelle unità di recupero, in particolare nelle bombole.

Se occorre dismettere i compressori o gli oli dei compressori, evacuarli a un livello accettabile per evitare che rimanga del refrigerante inflammabile all'interno del lubricificante. La procedura di evacuatione dovra essere eseguita prima di restituire il compresso ai fornitori. Per accelerare quello processo, utilizzato solo riscaldamento elettrico del corso del compressore. Quando si estrae l'olio dal systema, scaricarlo con una procedura sicura.

GARANZIA LIMITATA

TOYOTOMI CO., LTD. ("TOYOTOMI") garantisce agli prodotti e le eventuali componenti dello stesso, da lei vendute, esenti da difetti di produzione, in condizioni d'uso normali, per un periodo di VENTIQUATTRO (24) MESI alla data di segna per l'ac- quirente originale, che ha acquistato il prodotto al dettaglio, conformmente ai seguenti termini e condizioni:

COSA è COPERTO: Il prodotto o componenti dello stesso che presentano difetti a livello di materiali o produzione.

COSA NON É COPERTO:

Questa garanzia non copre eventuali difetti dovuti alla negligenza di altre persone; l'errata installazione, l'errato funzionamento o l'errata manutenzione dell'unità conformmente alle istruzioni (le istruzioni di funzionamento e manutenzione vengono fornite con agli unità nuova); uso irragionevole incidenti, alterazione, uso di componenti e accessori non autorizzati TOYOTOMI; mal- funzionamenti elettrici, ad esempio gravi sovratensioni, cortocir- cuiti, ecc.; installatione errata, oppure riparazioni eseguite da persona non autorizzate da TOYOTOMI.

CHI É COPERTO: Il consumatore che ha acquistato il prodotto.

COSA FAREMO: TOYOTOMI riparera o sostituirà, a sua discrezione, tutte le componenti difettose senza spese, a condizione che le stesse siano coperte alla garanzia, presso il rivenditore o distributore TOYOTOMI più vicino.

COSA DEVE FARE L'UTENTE PER BENEFICIARE DEL SERVIZIO DI GARANZIA: Sarà necessario restituire il Prodotto difettoso o le eventuali componenti al rivenditore o distributore TOYOTOMI congiuntamente a esta GARANZIA LIMITATA. Qualora il servi-zio non sia disponibile nella zona di residenza dell'utente, con- tattare il dipartimento ASSISTENZA CLIENTI, i cui riferimenti vengono di seguito indicati:

TOYOTOMI EUROPE SALES B.V.

E-MAIL: info@toyotomi.eu

SITO WEB: www.toyotomi.eu

QUANTO SEGUE ESPRIME TUTTI GLI OBBLIGHI E LE RESPONSABILITA DI TOYOTOMI RELATIVAMENTE ALLA QUALITA DEI PRODOTTI FORNITI DA TOYOTOMI STESSA. TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE, COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA O IDONEITA PER UN PARTICOLARE SCOPO SONO DECLINATE. TOYOTOMI NON SARÀ RESPONSABILE PER LA PERDITA DU USO DEL PRODOTTO, PROBLEMI, PERDITE O ALTRI DANNI, DIRETTI O CONSEQUENTI, DERIVANTI DALL'uso O DALL'INCAPACITA DI USO DEL PRODOTTO O DAI DANNI DERIVANTI DA DIFETTI ATTRIBUIBILI AL PRODOTTO.

Solo TOYOTOMI ha l'autorità per estendere o modificare i termini della presente Garanzia Limitata.

Alcuni stati non consentono l'esclusione o la limitazione dei danni incidentali o consequenziali o le limitazioni sulla durata della garanzia implicita. Queste limitazioni o escludioni potrebbero quindi non essere valide nel vostro caso specifico. Questa Garanzia Limitata offre all'utente diritti legali specifici. L'utente potrebbe avere altri diritti, che variano da uno stato all'altro.

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Toyotomi

Modello : TAD220E

Categoria : Climatizzazione