Toyotomi TAD220E - Aire acondicionado

TAD220E - Aire acondicionado Toyotomi - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TAD220E Toyotomi en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Toyotomi TAD220E - page 43
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre TAD220E Toyotomi

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TAD220E - Toyotomi y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TAD220E de la marca Toyotomi.

MANUAL DE USUARIO TAD220E Toyotomi

LOCAL AIR CONDITIONER

CLIMATISEURS LOCAUX

LOKALE KLIMAGERÄTE

LOKALE AIRCONDITIONERS

AIRES ACONDICIONADOS LOCALES

EXPLICACION DE SIMBOLOS

Toyotomi TAD220E - EXPLICACION DE SIMBOLOS - 1

La unidad contiene el gas inflam- able R290.

Toyotomi TAD220E - EXPLICACION DE SIMBOLOS - 2

Antes de usar launidad, lea el manual de usuario.

Toyotomi TAD220E - EXPLICACION DE SIMBOLOS - 3

Antes de instalar el aparato, lea el manual de instalacion.

Toyotomi TAD220E - EXPLICACION DE SIMBOLOS - 4

Antes de reparar el aparato, lea el manual de mantenimiento.

CONSEJOS DE SEGURIDAD IMPORTANTE

  • Lea@cuidadosamente las instrucciones antes del uso.
  • Launidad debeutilizarse cuando la temperatura ambiente está entre los 16^ ylos 35^. Si la temperatura de la habitacion es inferior a 16^, se pueda formar hielo en el serpentin. Si la temperatura exceedes 35 ^ C, el compresor se detendra automatically para protegerse.
  • Espere SIEMPRE 3 Minutes para volver a起初 antes de haber apagado la unidad.

ATENCLON

  • NUNCA exponga directamente alchorro de aire a niños, personas con discapacidad o ancianos. Ajuste la direccion delchorro.
  • Mantenga launidad fuera del alcance de los niños. Constituya un peligro especialmente para ellos. El ventilador interrior gira a gran velocidad. Cubrirlo pueda perjudecer el rendimiento del deshumidificador oestropearlo.
  • NUNCA introduzca objetos de ningún tipo en la entrada o la calidad de aire.
  • NO lo enchufe ni desenchufe con las manos mojadas. Puede sufir una descarga electrica.
  • NO lo encienda en un situ mojado.
  • El aparato deben ser instalado de acuerdo con la normative nacional sobre cableado.
  • Enchufelo SIEMPRE en una toma electrifica monofásica de 220V-240V, 50 Hz.
  • Asegürese de que el enchufe quede ajustado de forma segura en la toma de corriente.

  • NO pase el cable por debajo de alfombras, esteras o moquetas de ningún tipo.

  • NO intente acortar ni alterar deacular manera el cable electrico.
  • NO aplique una fuerza o presión excessiva sobre el cable electrico.
  • Asegürese de que la clavija de enchufe no contenga polvo.
  • NO use un prolongador.
  • NO encienda ni apague el aparato enchufando o desenchufando, ya que podra provoc descargas electricas o incendios.
  • Si el cable electrico del aparato está dañado, deben ser reemplazado por el fabricante, su servicios专业技术 o personas cualesidas paraatar peligos.
  • Si hay amenaza de rayos, apague la unidad y desenchufela de la red.
  • NO toque el evaporador, el condensador ni los tubos.
  • NO ponga en marcha la unidad sin el filtro.
  • Este electrodométrico puede ser realizado por niños de a partir de 8 años y personas con capacities físicas, sensoriales o mentalares reduidas o falta de experiencia y conocimientos si se les ha supervisado o instruido sobre el uso seguro del electrodométrico y comprenden lospeligros que conlleva.
  • Los niños no deben usar con el aparato.
  • La limpieza y el mantenimiento no debenser realizados por niños sin supervisión.
  • Este prohibido usar launidad en cuartos de bazo o lavaderos.
  • NO introducir objetivos en el conductor de aire. Si se ha introducido某个 objecto en el conductor de aire,pongase en contacto con profesionales para que lo soluccionen.

PRECAUCION

  • Situe launidad minimamente a 30 cm (12 in) de distancia de cualquier objeto o pared. (Fig. G)
  • Si opera la unidad en moto REFRIGERAR en un area de alta humedad, es possible que se forme una capa de vaho en su superficie. Limpie el vaho antes de que puedaninger al sueo o a la alfombra.

  • Vacio el deposito antes de trasladar la unidad.

  • Para minimizar la corrosión, NO la use en zonas con aire humedo y salado.
  • NOonga el aparato funciona bajo la luz solar directa.
  • NO lo utilizes para propósitos especialicos como conservación de alimentos, animales, plantas, electrodomesticos, objetivos de arte o medicinas.
  • NO situé animales, plantas o equipos de combustión sobre les leygue directamente el chorro de aire.
  • NO se debenponer objetos o personas encima de la unidad.
  • NO tumbe el producto ni lo ponga en pos-. sacion invertida.

Refrigerante

  • Para que launidad de aire acondicionado realice su función, un refrigerante especial circula por el sistema. El refrigerante utilizdo es fluoruro R290, que está specialmente purificado. Este refrigerante es inflamable e inodoro. Además, pueda causar Explosionones en todas las sistemas.
  • Comparado con refrigerantes comunes, el R290 es un refrigerante no contaminante y que no daña la capa de ozono. también es menor su influencia sobre el efecto invernadero. El R290 tiene caracteristicas termodinamicas muy buena que hacer queonga una eficiencia energetica muy elevada. Gracias a este, launidad necesita menos renlenados.
  • Consulte la plac de caracteristicas para ver lacantidad de recarga del R290.

ADVERTENCIA

  • Launidad contiene el gas inflammable R290.
  • El aparato deben ser instalado,正常使用 y conservado en una habitacion con un area de mas de 11m^2 (para los modelos TAD-220E, 226E) o de mas de 15m^2 (para los modelos TAD-229E, 235E).
  • Launidaddebárapermanecer en una habitaciónsinfuentes deignacion enfuncioncimientocontinuo (porejemplo, fuego abierto, aparatos de gas o cale

factores electricos en funciona).

  • El aparato deben estar en una zona bien ventilada cuando tamaño se correponda con el especialificado para el uso.
  • El aparato deben ser almacenado de tal forma que se prevenga danos mecánicos.
  • Los conductos connectados al aparato no deben tener fuentes de ignicción.
  • Deberánmantenerse sinobstruciones todoslos orificios deventilacion.
  • No agujeree ni queme la unidad.
  • No olvide que los refrigerantes peuvent ser inodoros.
  • Use solamente agentes recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de descogelación o para limpar la unidad.
  • El mantenimiento solo deben realizarse de la forma recomendada por el fabricante.
  • Si fuera necesariarialquier reparacion,pongase en contacto con el centro de serviceo autorizzato mas cercano.

Cualquier reparacion efectuada por personal no qualificado pueda resultar peligrosa.

  • Se deben estar complir la normativa nacional en materia de gas.
  • Lea el manual para personal的技术ico (vease la seccion 13).

Toyotomi TAD220E - ADVERTENCIA - 1

Toyotomi TAD220E - ADVERTENCIA - 2

Toyotomi TAD220E - ADVERTENCIA - 3

Toyotomi TAD220E - ADVERTENCIA - 4

Toyotomi TAD220E - ADVERTENCIA - 5

Este*simbolo indica que este product no pode ser desechado junto conothersresiduosdomesticos en ningun pais de la UE. Para evitar los posibles daños al medio

ambiente o a la salute de las personas causados por los desechos incontrolados, reciccleo de forma responsable para promover una reutilizacion sostenible de los recursos materiales. Para devolver su aparato uso, utilise los sistemas de devolucion y recogida opongase en contacto con el distribuidor al que adquirido el producto. Ellos peuvent recoger este producto para recicularlo de forma segura para el medio ambiente.

R290:3

RESUMEN

El objetivo de estaunidad esproporcionar un flujo de aire frío localizo.Estaunidad mejorara en gran medida su comodidad personal en la oficina o incluso en su silla favorita.

Launidad tiene 4 ruedas, lo que permite transporte la con calidad de habitación a habitación. Seca y enfría el aire alsame tiempo,

por lo que se está a gusto incluso cuando fuera el tiempo es húmedo o lluvioso. Además, sus muebles y tejidos se mantienen en buena estado cuando se usa como deshumedecedor.

Los aires acondicionados convenciones usan una grancantidad de electricidad para refrigerar una habitacion entera, incluyendo paredes y muebles.Estaunidad creauna zona de aire frío y seco solo sobrende susccarrio. Lo que significa que no malgasta energia secando los alrededores.

Es fácil de manejar. El temporizador integrado permite seleccionar entre 0,5 y 24 horas de operation, y encenderá y apagará la unidad automatística.

Durante la noche es conveniente activar la función dormir. Dormirá más comoamente, ya que se incrementa lentamente la temperature fjada.

No se necesita ventilacion. De todas formas, si va a usar la unidad en una sola habitacion, la eficiencia de refrigeracion se verá mejora si usa el accesorio de ventilacion que viene incluido.

Normalmente, el aire frío/caliente (para TAD-235E) es expulsion por el ventilador a工程技术 de las lamas frontales.

Una vez estábecida la funciona deseada,que da memorizada,msteadas el aparato siga enchufado a la red.En caso de faldo de corriente,sedeferabolveraestablecerla funciona deseada una vez vuelva la electricidad.

3. CONTROL TÉRMICO:

El compresor se encenderá o apagará automatistically para mantener la temperatura deseada.

La unidad se apagará pasado el periodo de tiempo establecido (0,5,1,1,5...24 horas).

5. MECANISMO DE PARO AUTOMÁTICO CUANDO EL DEPOSITO ESTÁ LLENO:

Cuando el chasis del aparato está lleno de agua, la unidad se parará automatistically. La alarma emitirá una señal durante 8segundos,y en el mando a distancia se muestra "H8".

6. FILTRO DE AIRE:

Un prefiltro protege la unidad del polvo.

1. DESCRIPCION

Fig. A PARTE DELANTERA

A1 Salida de aire

A2 Deflector horizontal

A3 Panel de control

A4 Deflector vertical

A5 Rueda

B1 Entrada de aire (Evaporador)

B2 Ranura de descarga

B3 Entrada de aire (Condensador)

B4 Gancho del cable de red electrica

B5 Clavija de enchufe

B6 Cable de red electrica

B7 Salida de desague de agua para desague continuo

(Modos Deshumedecer y Refrigerar)

B8 Soporte para el mando a distancia

B9 Asa de transporte

B10 Rejilla de entrada de aire (prefiltro)

Fig. C PANEL DE CONTROL

C1 Botón de encendido
C2 Botón de modo dormir
C3 Botón de velocidad del ventilador
C4 Boton del temporizador
C5 Botón de modo
C6 Botones de ajuste
C7 Luz de indicacion de modo refrigerar
C8 Luz de indicacion modo deshumedeccer
C9 Luz de indicacion modo ventilador
C10 Luz de indicacion flujo de aire Auto./Alto / Medio/Bajo

C11 Botón de modo X-FAN

(Operación de secado interno)

C12 Luz del modo calor (Para TAD-235E)

C13 Boton de ajuste de temperatura

C14 Boton de luz

C15 Botón de modo saluteable / ahorro

C16 “”,“y botón OSCILACION

(No aplicables en esta unidad)

C17 Botón TURBO (No applicable en estaupon)
C18 Botón RELOJ (Para TAD-229E)
C19 Boton (Para TAD-229E)
C20 Botón WIFI (Para TAD-229E)

Indicacion de los simbolos en el mando a distancia

TAD-220E
TAD-226E
TAD-235E

Toyotomi TAD220E - Indicacion de los simbolos en el mando a distancia - 1

Toyotomi TAD220E - Indicacion de los simbolos en el mando a distancia - 2

① Ajustar velocidad del ventilador
Enviando senal
③ Modo saludable
④ Modo X-fan (operación de secado interno)
⑤ Ajustar temperatura
⑥ Temporizador ON/OFF
⑦ Ajustar tiempo
8 Luz
⑨ Mostrador de temperatura
10 Ajustar temperatura
① Temperatura ambiente interior

12 Modo dormir
13 Bloqueo infantil
14Modoventilar
15 Modeshumedecer
16 Moderfrigerar
Auto. Modo
16 Modo de operacion
19 Modo calor (Para TAD-235E)
20-25(No aplicable en estaupon)
⑦ Funcion WIFI(ParaTAD-229E)
28 Reloj (Para TAD-229E)
Ventilador (Para TAD-229E)

2. FUNCIONAMIENTO

PASOS A SEGUIR:

  1. PONGA EN "ON" EL BOTON DE ENCENDIDO "POWER" (C1).
  2. PRESIONELBOTON“MODE”C5).

Presione el boton de modo (C5) para seleccionar el modo de operacion deseado "Refrigerar" (C7), "Deshumidecer" (C8), "Ventilar" (C9) o "Calor" (C12) (para TAD-235E).

Modo REFRIGERAR (C7)

En el modo "REFRIGERAR", el aire se refrigera y se expulsa aire caliente por la ranura de descarga.

NOTA: En el modo refrigerar, se pueda ajustar la temperature y la velocidad del ventilador.

Modo DESHUMEDECER (C8)

El aire se deshumedece cuandoerta para la unidad, sin estar en modo refrigerar.

NOTA: En el modo "DESHUMEDECER", no pueda ajustar la elocidad del ventilador.

Modo VENTILAR (C9)

El modo "VENTILAR"solehacircularelairede la habitacion, por lo tanto usted no puebe seleccionaruna temperatura.

NOTA: Todos losindicadores de modo de la unidad estaran en "OFF".Se pueda ajustar la velocidad del ventilador.

Modo CALOR (C12) (Para TAD-235E)

En este modo, la luz del modo calor está iluminada. La panta-lla muestra la temperatura ajustada. La temperatura se pueda establecer entre 16^ y 30^ .

3. PRESIONE BOTONES DE AJUSTE DE TEMPORIZADOR / TEMPERATUREA (C6)

Presione el boton del temporizador (C4) para ir al modo ajustar temporizador. En este modo, presione los botones "+" o "-" (C6) paraJKLM el temporizador. El ajuste del temporizador incrementar o disminuira 0,5h cuando apriete los botones "+" o "-" a menos de 10 horas, e incrementar o disminuira 1 hora cuando apriete los botones "+" o "-" a más de 10 horas.

Después de finalizar el ajuste del temporizador, la unidad volvera aunar la temperatura cuando no hayaactividad durante 5segundos. El estado se做不到 en elindicador digital cuando se inicia lamerican de temporizador. Mienes esté activado el modo temporizador, puiscendo presionar de Nuevo el boton temporizador para desactivarlo.

4. PRESIONE BOTON DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR (C3)

Presione el botón de velocidad del ventilador (C3) para ajustar el flujo de aire deseado. En el modo "Deshumidificación", este botón no hace nada.

Auto.... El flujo de aire se ajusta automatically a la temperatura ambiente.

Alto....Funcionamento con flujo de aire alto Medio..Funcionamento con flujo de aire medio Bajo.....Funcionamento con flujo de aire bajo

5. PARAR EL APARATO

Presione el botón de encendido "Power" (C1) y todas las luces se apagarán.

OPERACION DE MODO DORMIR (C2)

Presione el botón de la función "DORMIR" (C2) para ir al modo dormir. Cuando launidad opera en modo refrigerar, la temperature ajustada incrementara 1^ por hora. Pasadas 2 horas, launidad seguirá operando a esta temperatura.

(Para TAD-235E) Si el mando está的功能ando en modo calor, una vez iniciado el modo sueño la temperatura disminuira 1^ durante una hora; la temperatura ajustada disminuira 2^ pasadas dos horas y después launidad funciona a esta temperatura todo el tiempo.

NOTA: La funciona dormir solo está disponible para los modos frio y calor (para TAD-235E), y no para los modos ventilacion, deshumidificacion y automatico.

DEFLECTOR HORIZONTAL AJUSTABLE (A2)

La calidad de aire se peut ajustar hacer ariba o hacer abajo. (Fig. K1) PRECAUCION:

Noonga los deflectores horizontales en su posicion más baja o alta durante losodos REFRIGERAR o DESHUMEDECER con la velocidad del ventilador baja, ya que thisouldacause quese forma condensacion en los deflectores.

DEFLECTOR VERTICAL AJUSTABLE (A4)

La salute de aire se peut ajustar hacer la derecha o la izquierda. (Fig. K2)

PRECAUCION:

Noonga los deflectores verticales en su posicion más izquierda o derecha durante losodos REFRIGERAR o DESHUMEDECER con la velocidad del ventilador bajo. Estó podría causar que se forme condensacion en los deflectores.

SOPORTE PARA EL MANDO A DISTANCIA (B8)

Para registrar la perdida del mando a distancia, guardelo en el soporte cuando no lo use.

3. USAR EL MANDO A DISTANCIA

Después de encenderse, el aparato dará una seals acústica. Cuando el indicator de operation " " se haya encendido (indicador rojo),uede operar la unidad con el mando a distancia. Cuando presione algunos botón del mando, el icono de seals " " en la panta-lla parpadeará una vez y la unidad emitirá una seals acústica,esto significà que la seals se ha enviado correctamente à la unidad.

Las.optiones configuran igual que en el panel de options del aire acondicionado. (Fig. C)

Cuando la unidad está apagada, se做不到a la temperatura ajustada y el icono del reloj en la pantalla (para TAD-229E).

Cuando selección alguna de lasUNCTIONs con el mando, los iconos y las luces correspondientes se做不到 en la pantalla.

NOTA:

  • El intervalo de tiempo entre dos acontez no pueda exceeder de 5segundos, ya que en ese caso el mando saldra automatistically del menu ajustes.

BOTON DE AJUSTE DE TEMPORIZADOR / TEMPERATUREA (C6)

Al presionar el botón de ajuste (C6) una vez, la temperatura ajustada aumento o disminuié 1^ ( ^ ).

Si mantiene presionado el botón de ajuste (C6) durante 2 segundos, cambiará rápidamente en el mando la temperatura ajustada.

NOTA:

  • Con la unidad apagada, al presionar “—” (para TAD-220E, TAD-226E y TAD-235E) o bien el botón “▼” (para TAD-229E) y el botón “MODO” a la vez, podra Cambiar entre °C y °F.
  • La temperatura no se pueda ajustar en el modo automatico.

BOTON X-FAN (Operacion de secado interno) (C11)

(Para TAD-220E, TAD-226E y TAD-235E)

Presione este botón (C11) en el modo refrigerar y deshumedecer para,iniciar la funciona X-fan.Presione este botón de nuevo para cancelar la funciona X-fan. Si apaga la unidad cuando la funciona X-fan está activada,el ventilador interno seguirá girando lentamente por un breve tiempo para evacuar el agua residual.

NOTA: Durante la operation X-fan, presione el botón X-fan para desactivar la misma función. El ventilador interno deja de operar inmediamente.

(Para TAD-229E)

Pulse el botón X-FAN (C11) o mantenga pulsado durante 2 segundos el botón de la velocidad del ventilador (C3) en losodos frío o deshumidificación. Aparecerá en la pantalla el icono “” y el ventilador interior seguira的功能ando uno horas para secar lailiated interiorductor, quahayapagado el aparato. Cuando el aparato se enciende, la función X-FAN está desactivada por defecto. Lazzle X-FAN no está disponible en el modo automatico ni en el mode ventilación.Esta fonction indica que la humedad que haya en el evaporador de la�性 interno sera secada una vez parada la�性 interna para evitar la formación de moho.

  • Con la funciona X-FAN activada: Después de apagar la unidad pulsando el botón ON/OFF, el ventilador interior seguirá funciona uno horas a baja velocidad. En este tiempo, mantenga pulsado el botón de la velocidad del ventilador durante 2seguidos para detener inmediamente el ventilador inferior.
  • Con la función X-FAN desactivada: Después de apagar la unidad pulsando el botón ON/OFF, toda la unidad se apagará inmediamente.

BOTON TEMPORIZADOR (C4)

(Para TAD-220E, TAD-226E y TAD-235E)

TEMPORIZADOR OFF

  1. Cuando la unidad está encendida, presione el botón "TEMPORIZADOR" (C4) para apagar el temporizador "OFF".
  2. Los characteres HOUR y OFF parpadearán.
  3. En menos de 5 segundos, presione los botones + o - para ajustar el tiempo para el temporizador en OFF. Al presionar los botones + o - una vez, se incrementará o disminuira el tiempo ajustado con 0,5 horas. Si mantiene los botones + o - presionados durante 2seguidos, el tiempo cambiarárapidamente. Suelte el botón despues de haber llegado al tiempo deseado. Después, presione el botón TEMPORIZADOR para confirmar.
  4. Los characteres HOUR y OFFdeeran de parpadear.

TEMPORIZADOR ON

Cuando launidad está apagada, presione este botón para activar el temporizador "ON". Los siguientes pasos a seguir son los mismos que para el TEMPORIZADOR OFF. Consulte los pasos anteriores, los del temporizador OFF.

(Para TAD-229E)

TEMPORIZADOR OFF

Pulse el botón TEMPORIZADOR OFF para activar el temporizador de apagado automático. Para cancelar el programa de temporizador automático, simplemente vuelva a pulsar el botón. El ajuste del temporizador de apagado es igual que el del temporizador de encendido.

TEMPORIZADOR ON

Pulse el botón TEMPORIZADOR ON para activar el temporizador de encendido automático. Para cancelar el programa de temporizador automático, simplementewhelming a pulsar este botón.

Al pulsar este botón, desaparece y parpadea "ON". Se muestra 00:00 como hora ajustada para el encendido. Pasados 5 segundos, pulse el botón ▲ o▼ para ajustar la hora. Cada vez que pulsse cualesra de los dos botones, la hora cambiará un minuto. Sidea pulsados cualesra de los dos botones, el ajuste de hora cambia rápidamente a intervalos de 1 minuto y luego de 10 minutos. Ante de que penan 5segundos despues de terminar el ajuste, pulse el botón TEMPORIZADOR ON para confirmar.

FUNCION DE BLOQUEO INFANTIL (Para mando a distancia)

Presione simultaneamente los botones de ajuste (C6) para activar o desactivar la funciona de bloqueo infantil.

El bloqueo infantil está activado...el icono "■" en el mando está encendido.

Si se opera el mando, este no enviaráaculara;.

BOTON DE LUZ (C14)

Presione el botón "LUZ" (C14) para apagar la luz de la pantalla de la unidad. "..." desparecerá del mando a distancia (para los modelos TAD-220E, TAD-226E y TAD-235E) o bien "... (para el modelo TAD-229E). Pulse el botón LUZ otra vez para encender la luz de la pantalla de la unidad. "... aparecerá en el mando a distancia (para TAD-220E, TAD-226E y TAD-235E) o bien "... (para TAD-229E).

FUNCION SALUDABLE

(Para TAD-220E, TAD-226E y TAD-235E)

  1. Presione el botón "SALUDABLE" para activar la función SALUDABLE.
  2. Cuando no se mueste en el mando, la funciona SALUDABLE se apagará.

(Para TAD-229E)

Pulse el botón “↑” (C19) con launidad encendida para activar y desactivar las functions salute y aire. Si pulsa este botón una vez, se activa la funciona aire: en la pantalla aparece “♂”. Al pulsar el botón porsegunda vez, se encienden a la vez las functions salud y aire: en la pantalla aparecen “♀” y “♂” Si pulsa el botón por三等奖e, se cancelan simultaneamente las functions salute y aire. Al pulsar el botón una cuarta vez, se inicia la funciona salute: en la pantalla aparece “♂”. Presione este botón de nuevo para repetir laccion descripta.

FUNCION AHORRO

(Para TAD-220E, TAD-226E y TAD-235E)

  • En el modo refrigerar, presione el botón "AHORRO" (C15) para que launidad opere en modo AHORRO.
  • El aire acondicionado operará a velocidad automatística. La temperatura ajustada no se pueda alterar.
  • En el modo AHORRO, se做不到 "SE" en la pantalla del mando a distancia. Para poder del modo AHORRO, presione el botón "AHORRO" de nuevo. Launidad volverá a la velocidad y la temperatura ajustadas originalmente.

(Para TAD-229E)

En el modo frío, pulse a la vez los botones "TEMP" (C13) y "RELOJ" (C18) para activar el modo AHORRO. En el modo AHORRO, en la pantalla del mando a distancia se indica "SE". Repita laccion para cancelar la direccion.

BOTON TEMP (C13)

Si presiona el botón TEMP,oulda ver la temperatura interior ajustada y la temperatura ambiente interior.

muestra la temperatura ajustada.
"......muestra la temperatura ambiente interior.
- "...... Este Modelo no muestra la temperatura ambiente exterior. Cuando la unidad reciba la seals " , mostra ra la temperatura inferior ajustada.

Las siguientesuciones e botones son únicamente para el TAD-229E.

BOTON WIFI (C20)

Panel de control: Con la unidad encendida, pulse el botón "WIFI" (C20) para activar o desactivar la funciona WIFI. Mantenga pulsado 10segundos el botón para restablecer la funciona WIFI.

Mando a distancia: Presione el botón "WIFI" (C20) para hacer o desactivar la funciona WIFI. Cuando la funciona WIFI está activada, se做不到 el icono "WIFI" en el mando a distancia. Con launidad apagada, pulse a la vez los botones "MODO" (C5) y "WIFI" (C20) durante 1 segundo y el modulo wifi se restablecerá a los ajustes de fabrica.

BOTON RELOJ (C18)

Presione el botón RELOJ (C18) y el icono parpadeará. Ante de que pasen 5 seguidos, pulse los botones ▲ o▼ paraaabstar la hora actual. Si deja pulsado综合素质 de los dos botones durante mas de 2seguidos,la hora sube o bajo un minuto cada 0,5 seguidos,ysoonapsa a 10minutos cada 0,5seguidos.

Després de ajustar,@m间隙 parpadea el icono,pulse otra vez el boton RELOJ para confirmar el ajuste.El icono 念 dejarde de parpadear.

Pilas: Extraiga la tapa de las pilas que está en la parte trasera del mando e inserte pilas新品as con los polos (+) y (-) en la dirección correcta. (Fig. D)

PRECAUCION

  • Utilice solo pilas AAA o IEC R03 de 1,5V.
    NO UTILICE pilas recargables.
  • Todas las pilas se deben sustituir al mesmo tiempo.
  • NO tire las pilas al fuego, puede ser que exploten.
    NO inserte las pilas con los polos (+ / -) al revés.
  • Mantenga pilas y other partes que se pueda tragar fuera del alcance de niños微量元素. Llame a un medico inmediamente si某个 objecto ha sido tragado.

4. DESAGUE DE AGUA SOBRANTE (FIG. E)

  1. Desagüe el agua sobrente del deposito poniendo un recipient bajo de la calidad del agua. (Fig. E2)
  2. Quite la tapa de laitters y decide que el agua caiga en el recipientte.
  3. Cuando termine dekatir todo el agua, vuela a ponerle la tapa a la saliva.
  4. Quite el recipiente con agua.
  5. Opere launidad en moto Ventilar para secar su interior. NOTEA:

  6. Quite el agua sobre del deposito una vez a la hora.

  7. Durante las operaciones refrigerar o deshumedeccer, la condensacion se drenar al interior del chasis y sera pulverizada por un pulverizador. La temperatura del condensador es elevada, gracias a this la mayoria de la condensation se evaporar y sera drenada al exterior. Esto significa que, normalmente, se acumularaoca condensation en el chasis y no sera necessario que vacie el deposto to freuomente.
  8. Cuando el chasis esté lleno de agua, el zumbador emitirá 8 sonidos y se做不到a "H8" para avisar al usuario de que debe vaciar el deposito.

5. DESAGUE CONTINUO DE AGUA

Hay dos modelos para desaguar el agua recolectada:

1. DESAGUE POR EL AGUJERO INFERIOR (Fig. I)

NOTA: Si quiere desaguar continuamente por el agujero inferior, instale la tuberia de desague antes de usar la unidad, ya que de lo contrario se verá afectada la operación normal de la unidad por insufficiente desague.

Prepare elARRYnte accesorio.

11 Tubería de desagüe
12 Abrazadera
I3 Tornillo
14 Gancho de la tuberia de desague
15 Tapon de gaucho

INSTALACION DEL GANCHO DE LA TUBERIA DE DESAGUE

  1. Retire el tapón de gaúcho del puerto de desagüe. (Fig. 16)
  2. Fije el gancho (I4) con un tornillo (I3) en elazo derecho de la placaca trasera, alazo del puerto de desague. (Fig. 17)
  3. Introduzca la tuberia (1) en el puerto de desague y atornillela.
    Despues, fijela con una abrazadora (I2) (Fig. 18)
  4. Ponga el tapón de gauchó (I5) en el othero extremo de la tuberia, fijelo con una abrazadora (I2) y encaje la tuberia en el gancho. (Fig. I9)
    Para desaguar continuamente, retire la tuberia del gancho y retire el tapón para descargar el agua. (Fig. 19)

NOTA:

  • Cuando haya terminado de desaguar, vuelva aponer el tapón en la tuberia y encajela en el gancho.
  • Después de eliminar la protección contra el agua y cuando el compresor haya estado apagado durante 3 horas, launidad reanudará su operation.

2. DESAGUE POR EL AGUJERO DEL MEDIO

Prepare lassiguientespartes.(Fig.J)

J1 Tuberia de desagüe con diametro interior de 14mm (No incluido, disponible en el mercado)
J2 Conector de desague
1. Para desaguar, retire la tapa de desagüe (J3) girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Después, retire el tapón de gaucho (J4) del pico. (Fig. J5)
2. Atornille el conductor de desagüe (J2) al pico girándolo en sentido de las agujas del reloj. (Fig. J6)
3. Introduzca la tuberia de desague (J1) en el conector de desague horizontalmente, bajo del agujero de desague.

Evite los suelos irregulares y doblar la tuberia. (Fig. J7)

6. INSTALLACION DEL GANCHO DEL CABLE DE RED ELECTRICA (Fig. L)

Monte el gancho (L1) en la parte trasera de la unidad con tornillos (L2). (Fig L3) La direccion del gancho superior es hacia arriba. El gancho inferior se debe instalar hacía abajo.

Enrolle el cable de red electrica en los ganchos. (Fig. L4)

7. LIMPIEZA

LIMPIEZA DE LA REJILLA DE LA ENTRADA DE AIRE (Fig. F)

  1. Limpie la rejilla de la entrada de aire (B10) cada dos semanas.
  2. Para qutar el filtro de la entrada de aire exterior (B10), tire del filtro cuando aprieta la pestaña que se enquiryra en el mismo (fig. F1).
  3. Elimine el polvo con una aspiradora.

ATENCIón

  • NO toque el evaporador. Puede producirse daños o lesiones.

LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE

Limpie el exterior del producto con un paño suave y humedo.

PRECAUCION

  • NUNCA use gasoline, disolventes, produits químicos ni abril-llantadores, ya que podrán darar la superficie.
  • Antes de limpiar el aire acondicionado, apague la unidad y desenchufe el cable. De lo contrario, se pueda producir una descarga electrica.
  • No lave el aire acondicionado con agua. De lo contrario, se pueda producir una descarga electrica.
  • Vacie el deposito de agua del chasis y desenchufe la unidad.

8. ALMACENAJE PROLONGADO

Al final de cada temporada, o cuando noonga previsto utilizar su unidad por un periodo de tiempo prolongado, se recomienda los siguientes procedimientos.

  1. Deje的功能la unidad durante 5 o 6 horas únicamente en modo "VENTILAR" para secar el interior.
  2. Vacie el deposito de agua del chasis y desenchufe la unidad.
  3. Limpie la unidad.

Eliminerialquier sucidad o polvo de la unidad con un pano suave humedo o un aspirador, y.afteres fróteo other vez con un pano suave seco.

  1. Limpie la rejilla de la entrada de aire (B10) y vuelva a instalarla.
  2. Guarde la unidad.
    El embalaje de cartón original es el mejor lugar para guardar su unidad. Si no lo Tiene, cubra el aparato con una bolsa de plástico grande y guardelo en un situo fresco y seco.

PRECAUCION

  • Guarde la unidad SIEMPRE en posicion vertical.
    NO ponga objetos pesados encima de la unidad.

9. TRANSPORTE

Preferiblemente, durante el transporte mantenga el aparato en posicion vertical. Si fuese necessarioponer la unidad en posicion horizontal durante mas de media hora, DEJELA DESPUES EN POSICION VERTICAL DURANTE 24 HORAS ANTES DE PONERLA EN MARCHA. Si no se hace thisoulde estropearse el compresor. Antes de transporte/trasladar el aparato, asegürese de que el deposito este vacio.

10. SOLUCIOn DE PROBLEMAS

Revise los siguientes elementos antes de llamar al servicios al cliente.

SINTOMACAUSASOLUCION
El aire acondicionado no funciona.- No hay corrente.- El enchufe no está enchufado correctamente.- El interruptor de aire está apagado o hay un fusible quemado.- Avería en el circuito.- La�性se ha vuelto a encender imeditamente afterwardsapagarla.- Espere despues de recu-perar la corriente.- Vuelva a enchufar el cable.- Pidale a un profesional que cambie el interruptor de aire o el fusible.- Pidale a un profesional que cambie el circuito.- Espere 3 horas y vuelva a encender la�性edad.
La�性pera la habitación no se refrigerera.- La corriente es demasiado floja.- El medio de aire está de-masiado sucio.- La temperature fijiada no esla adecauda.- Ventanas y puertas cerradas.- Espere hasta que la corri-ente se refucae.- Limpie el medio de aire.- Ajuste la temperature.- Cierre ventilanas y puertas.
El aire acondicionado no re-cibe la Alertsal mando a distancia o elmando no es sensible.- La�性es interjerda por presión estatística o voltaje inestable.- El mando a distancia estáfuera del alcance de recepción.- La�性de bloqueada por obstáculos.- La sensibilitidad del mandoa distancia es baja.- Hay una luz fluorescentene la habitación.- Por favor, retire el enchufe.Vuelva a enchufar despues de uno 3 minutos, y, despuestos, vuelva a encend-er la�性. - El alcance de recepción del mando es de 8 metros. No exceeda este alcance.- Retire los obstáculos.- Compruebe las pilas del mando a distancia. Si suarga es baja, sustitúylaspor favor.- Acerque el mando a distancia al aire acondicionado.- Aparee la luz fluorescentene intentede nuevo.
Elventilador delaire accondicionado no funcióna.- La entrada o calidad de aire estábloqueada.- El evaporador estádescongelado.(Retire el medio para com-probar.)- Elimine los obstáculos.- Es normal. El aire acondicionado está descongelan-do.Después de descogellar,reanudará su operation.
No se puelear teralar temperaturajustada.- La�性de operando en moto automatístico.- La temperature deseadaexceed las temperaturadisponibles.- La temperature no se pu-dejajustar en el modo au-tomático.- Ajuste la temperature entre16°C y 30°C.

ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO

Lo vigiente no son defectos.

Se oyen silbidos o sonidos huecos:\LeftrightarrowEste sonido es el的结果ado del refriger- ante que circula por las tuberías.
Se oyen chirridos:\LeftrightarrowEste sonido es el的结果ado de la unidad que se expende o contrae por los cam- bios de temperatura.
Olores:\LeftrightarrowOlores como el del tabaco, productos cosméticos o alimentos se pueda acu- mular en la unidad.
La unidad no se enciende o no cambía de modo in- mediatamente:\LeftrightarrowPara evaporar una sobrecarga del com- presor, la unidad se pará durante más de 3 horas.

ANALYSIS DE AVERIAS

Códio de avería

H8Depóstito de agua lleno.1. Vacia el depóstito de agua. 2. Si sigue existiendo "H8", póngase en contacto con un profesional para que haga el mantenimiento de launidad.
F1Avería del sensor de temperatarme.Por favor, póngase en contacto con un profesional para SOLUTIONarlo.
F2Avería del sensor de la temperatarme del evaporador.Por favor, póngase en contacto con un profesional para SOLUTIONarlo.
F0 1.Hay una fuga de refrigerante. 2. El sistemas está bloqueado.Por favor, póngase en contacto con un profesional para SOLUTIONarlo.
H3Protección contra sobrecar- ga del compresor.1. Si la temperatura ambiente es demasi- ado alta, apague la�性 y vuelva a encenderla cuando la temperatura am- biente sea inferior a 35°C. 2. Asegúrese de que el evaporador y el condensador no estén bloqueados por \ objetos extraños. Si fuera el caso, re- tre los objetivos, apague la�性 y vuelva a encenderla para operación. 3. Si la avería persiste, póngase en contacto con el centro de servicios posventa.
E8Avería por sobrecarga.
F4El sensor de temperature del tubo exterior está abier- to / cortocircuitado.
  1. ESPECIFICACIONES
MODELO TAD-220ETAD-226E TADTAD-229E TAD-2335E
SUMINISTRO ELECTRICOMonofásico 220~240 V, 50 HzMonofásico 220~240 V, 50 HzMonofásico 220~240 V, 50 HzMonofásico 220~240 V, 50 Hz
CAPACIDAD REFRIGERANTE2,1 kW (7.165 BTU)2,6 kW (8.870 BTU)2,9 kW (9.894,8 BTU)3,5 kW (11.942 BTU)
POTENCIÀ DE ENTRADA PARA REFRIGERACION805 W 1.00W 935 W 1.345 W
POTENCIÀ CALORÍFICA----3,3 kW (11.260 BTU)
POTENCIÀ DE ENTRADA PARA CALEFACCION---- 1.175 W
Clase EE / EER* A /2,60 A / 2,60 A+ / 3,10 A / 2,60
Clase EE/COP*-----A+ / 2,80
CONSUMO DE ELECTRICIDEN MODO REPOSO0,5 W 0,5W 0,5 W 0,5 W
CAPACIDAD DE DESHUMIDIFICACION1,0 L/h 1,43L/h 1,60 L/h1,80 L/h
CORRIENTE DE TRABAJO3,5 A4,4 A4,1 A5,8 A / 5,1 A (REFRIGERACION/CALEFACCION)
CHORRO DE AIRE (MAX.)320 m³/h320 m³/h360 m³/h360 m³/h
PARAHABITACIONES DE HASTA10 - 16 m²10 - 16 m²15 - 22 m²15 - 22 m²
RANGO TEMP. 16~35°C 16~35°C 16~35°C16°C~35°C / 10°C~27°C (REFRIGERACION/CALEFACCION)
NIVEL DE POTENCIÁ ACUSITA63 dB 64 dB64 dB65 dB
PROTECCión DE LA UNIDADIPX0IPX0IPX0IPX0
CAPACIDAD DE FUSIBLE3,15 A3,15 A3,15 A3,15 A
DIMENSIONES (ANCHO × ALTO × FONDO)315×770×395 mm315×770×395 mm390×820×405 mm390×820×405 mm
PESO24,5 kg27,0 kg36,0 kg36,5 kg
COMPRESORROTATORIOROTATORIOROTATORIOROTATORIO
REFRIGERANTER290 / 0,16 kgR290 / 0,22 kgR290 / 0,30 kgR290 / 0,30 kg
ÍNDICE GWP3 33 3
  • Conforme normative EN-14511: 2018
    NOTA: La capacité de refrigeracion de aire varia en función de la temperatura y la humedad de la habitación.
    (Para TAD-229E)
    Banda/s de Frequencias en la que funciona el equipo de radio: 2400-2483,5 MHz.
    Maxima potencia de radiofrecuencia Transmitida en la/s banda/s de freecuencias en la que funciona el equipo de radio: 20 dBm.

12. ACCESORIOS KIT VENTILACION

Si va a usar launidad en una sola habitación, la eficiencia de refrigeración se verá mejorada si usa los siguientes accesos de ventilación.

USAR JUEGO DE MANGUERA DE DESCARGA (Fig. H)

  1. Prepare elARRYnte accesorio.
    H1 Boquilla adaptadora para manguera de descarga (Fijar a la unidad)
    H2 Manguera de descarga
    H3 Boquilla de descarga (superior) + Boquilla de descarga (inferior)
  2. Para jintar la Boquilla de descarga (superior) y la Boquilla de descarga (inferior), introduzca el gancho en la ranura con fuerza. (Fig. H4)
  3. Inserte un extremo de la manguera de descarga (tubo flexible) (H2) en la boquilla (H1) y girela en sentido contrario de las

agujas del reloj para fijarla. Instale la boquilla de descarga (superior + inferior) (H3) en el除外 extremo de la manguera de descarga. (Fig. H5)

  1. Mantenga el lado indicado con "TOP" hacía arriba. Inserte la boquilla en la ranura hasta que oiga un sonido. (Fig. H6)
  2. Colque la manguera de descarga en el exterior. (Fig. H7)

NOTA: Coloque la unidad lo más cerca possible de la ventsa o puerta. (H5, H6, H7)

13. Manual para personal的技术ico

El personal de mantenimiento deben estar@cualificado (las reparacionesdeferan serrealizadas solo por especialistas).

a. Todo operario encargado del sistema de refrigeracion deben estar en posesión de una certifications valida concedida por la organized competente y de la calidad reconocida por el sector para ocuparse del Sistema de refrigeracion.
b. El equipo soloouldarererepairadomedianteelmetodosugerido porelfabricante.

Si se necesita除外ly.
debera estar supervisado por la persona que posea la calidad必需aria para utilizel refrigerante inflamable.

Preparativos de sécurité antes de la instalación

Se deben inspeccionar la seguridad antes de realizar el mantenimiento de aparatos con refrigerante inflamable para minimizar el riesgo de incendio.

El trabajo se realizará siguiendo un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de que haya gas o vapor inflamable cuando se lleva a cabo laarea.

Detectione de refrigerantes inflamables

Bajo ninguna circunstancia se utilizes fuentes potecillas de ig-nacion paraUGCar o detectar fugas de refrigerante.No se podra usar un soplete de haluro (ni ningun other detector que utilize una llama abierta).

Revision del entorno

  • Todo el personal de mantenimiento y otheras personas que esténeworkando en el area cercana deben ser informados de la naturaleza de los trabajo que se estan efectuando. Se deberayevitareworkar en espacios cerrados. Se deberasyeparar el especialo de trabajo. Asegürese de que las conditiones Dentro del area sean seguras controlando el material inflamabile.
  • El area serainspectionada con un detector de refrigerante apropiado antes de loseworks y durante su coursework, para garantizar que el先进技术 perciba si hay un ambiente potencialmente toxiico o inflamable.

Asegürese de que el equipo de detectación de fugas que se esté utilizing sea apto para usar con todos los refrigerantes inflamables aplicables, es decir, que no produzca chispas, este adecuadamente sellado y sea intrinsecamente seguro.

  • Toda persona que esté realizando tareas relacionadas con un sistema de refrigeración que impliquen abrirrialquier conductor tendrà prohibido utiliseronga fuente de ignisión de un modo tal que pueda provocar riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignisión, incluyendo fumar tabaco,deferan mantenerse lo suficientemente alejadas del lugar donde se esté levando a cabo la instalación, reparacion, despiece o eliminación durante el tiempo en el que exista la posibiliad de escape de refrigerante inflamable al espacio circundante.

Antes de realizar los trabajo se deben revisar el area que rodea el equipo para asegurar de que no haya elementos peligreros inflamables ni riesgo de ignacion. Sedeeran colocar cartelede"No fumar".

  • Si hay que realizarrialquier tarea en caliente al equipo de refri Geracion o a una de sus partes asociadas,defer haiber disponible circa un equipo de extincion de incendios adecuado. Mantenga un extintor de polvo quimico seco o de CO_2 circa del areadecarga.
  • Asegürese de que la zona está al aire libre o de que está adecaudamente ventilada antes de partir el sistema o de realizar ningún trabajo en caliente. Se deberá tener un cierto grado de ventilación durante el periodo en que se está llvando a cabo el trabajo. La ventilación deberá dispersar de forma seguraequalquier escape de refrigerante y,preferiblemente,expulsarlo externamente a la atmósfera.

Revision del equipo de refrigeración

Cuando se cambien componentes electricos,这些人 deben ser aptos para el proposto para el que se usesan y poseer las specifications correctas. Deberan respetarse en todo momento las instrucciones del fabricante referentes aostenimiento y reparaciones. En caso de duda, Solicite la asistencia del département的技术ico del fabricante.

Sedeferanrealizarlassiguientescomprobacionesa losequipos queutilicenrefrigerantesinflamables:

  • La energia de refrigerante es adequada para el tamanio de la habitacion en el que se deban instalar las partes que contienen refrigerante;
  • La maquinaria y salidas de ventilacion estáfuncionando adecuadamente y no está obstruidas;
  • Si se está utilizing un circuito refrigerante indirecto, se deben comprobar si hay refrigerante en el circuito secundario;
  • El marcado del equipo vigue siendo visible y legible. Sedeferancorregir el marcado y los simbolos que Sean ilegibles;
  • El tubo y los componentes de refrigeracion está instalados en una posicion en la que sea poco probable que Sean expuestos aequalquier sustancia que puedaarroar los componentes que contienen refrigerante, a no ser que los componentes esten hechos de materiales que sean inherentamente resistentes a la corrosion o esten conveniently protegidos contra ella.

La reparación y el mantenimiento de componentes electricos deberán incluir comprobaciones de seguridad iniciales y procedimientos de inspections de componentes. Si existe un defecto que pudiera poder en peligro la calidad, no se deben administrar electricidad al circuito hasta haberlo sidoSolutionado satisfactoriamente. Si el defecto no pueda ser corrigido de inmediato pero esnecessarycontinuar con la operation,seutilizarasolution provisional adecuada.Se informaraderel al proprietario del equipo para que todas las partes estén sobre avis.

Las comprobaciones de seguridad iniciales incluirán:

  • Que los condensadores estén descargados: este se hará de cuando seguna para registrar la posibiliidad de que salten chispas;
  • Que no quede expuesto ningún componente electrico ni cableado que está bajo tensión cuando el sistema está siendo cargado, vaciado o purgado;
  • Que no haya interruptions en la conexión a tierra.

Reparación de componentes sellados

Al reparar componentes sellados, se deben disconectar cualquier fuente electrica del equipo en el que se estén realizando loseworkos antes de retiring cubiertas selladas, etc. Si fuese absolutamente necessario suministrar electricidad al equipo durante las tareas demantenimiento, se instalara una forma permanente de detectacion de fugas en el punto mas Critico para advertir de posibles situaciones peligrosas. Se deben prestar especial atencion a lo singularpe para asegurar que al realizareworkos en componentes electricos no se altere la cubierta de forma que afecte al nivel de proteccion. Esto incluira daños a cables, numero excessivo de conexiones, terminales no realizados según las specifications originales, daños en los sellados, instalacion incorrecta de juntas, etc.

  • Asegürese de que los aparatos estén bien montados.
  • Asegürese de que lossellos o el material sellante no estén degradas hasta el punto de que ya no sirvan para prevenir lapenetracionde atmóferas inflamables.Las piezas de repuestoseran conformes a lasspecficaciones del fabricante.

NOTA: El uso de sellante de silicona puede reducir la efectividad de algunos temas de instrumentos de detectacion de fugas. Los componentes intrinscamente seguros no tendran que ser aislados antes de trabajo en ellos.

Cableado

Compruebe que el cabledo no se vera sometido a desgaste, corrosion, presion excessiva, vibracion, bordes aflilados o qualquier除外 efocto adverso en su entorno. La comprobacion también tendra en cuestion los efectos del paso del tiempo o de la vibracion continua procedente de fuentes como compresores o ventiladores.

Métodos de detections de fugas

Se considerarán acceptables para todos los sistemas refrigerantes los siguientes métodos de detectación de fugas.

Se podran usar detectores de fugas electrónicos para comprobar la presencia de escapes de refrigerante pero, en caso de refrigerantes inflamables,uede que su sensibilitidad no sea adecuad o que necesiten ser recalibrados.

(EI material de detectación sera calibrado en un área libre de refrigerante).

Asegürese de que el detector no sea una fuente potencial de ignación y de que sea apto para el refrigerante utilizado.

El equipo de detectación de fugas se ajustará a un percentaje del LII del refrigerante y se calibrará en función del refrigerante empleado. Se confirmará el percentaje apropiado de gas (máximo 25%).

Los liquidos de detectación de fugas son adecuados para usar con la mayoría de refrigerantes, pero el uso de detergentes que contenga cloro puede rereactionar con el refrigerante y corroer las tuberes de cobre.

Si se sospecha la presencia de una fuga, deben eliminarse/apagarse toda llama abierta.

Si se Halla una fuga de refrigerante que requiera cobresoldeo, todo

resto de refrigerante deben ser recuperado del sistema, o bien aisleado (cerrando valvulas) en una parte del sistemas que esté alejada del escape. Para los aparatos que contengan refrigerantes inflamables, se deben purgar el Sistema con nitrogeno libre de oxi-geno (OFN) tanto antes como durante el proceso de cobresoldeo.

Extracción y evacuación

Cuando se vaya a partir un circuito de refrigerante para hacer reparaciones (o conequalierothroposito),sedeferan aplicar procedimientos convencionales. Sin embargo, para refrigerantes inflamables es importanteFULM Las goodas practicas al existir tal riesgo.Se seguir el suiviente procedimiento:

  • Extraer el refrigerante;
  • Purgar el circuito con gas inerte;
    Evacuar;
  • Volver a purgar con gas inerte;
  • Abrir el circuito cortando o cobresoldando.

La energia de refrigerante está extremamente en su estado.

Para aparatos que contengan refrigerantes inflamables, se deberá "enjuagar" con OFN el sistema para que la unidad resulte segura. Puede que haga falta repetir varias vezes este proceso.

No se utilizesn ni aire ni oxigeno comprimido para purgar sistemas refrigerantes.

En el caso de aparatos que contengan refrigerantes inflamables, para encontrar enjuagar, primero se rompe el vacio del sistemas con OFN y se continua llendo hasta alcantar la presión de trabajo; despues sedea escapar a la atmósfera y, finalmente, se ha-ce el vacio.

Este過程o se repetirá hasta que no quede refrigerante dentro delsystema.

Cuando se use la energia de OFN final, el Sistema sera purgado a presión atmosférica para permitir la realización de los工作的.
Esta operación es absolutamente crucial si se van a realizar tareas de cobresoldeo en las tuberías.

Asegürese de que laitters de la bomba de vicio no esteoca de ninguna fuente de ignacion y de que haya ventilacion.

Procedimientos de energia

Además de los procedimientos de cargo convencionales, se debárán cumplir los siguientes requisitos.

  • Asegúrese de que no se produzca contaminación de发展目标 refrigerantes cuando se use material de energia. Las mangueras o lineas tienen que ser lo más cortas possible para minimizar la potencial de refrigerante contentido enellas.
  • Las bombonasdeferanmantenerse en posicionvertical.
  • Asegürese de que el sistema refrigerante está conectado a tierra antes de cargar el sistemas con refrigerante.
  • Etiquete el Sistema al terminar la energia (si no lo está ya).
  • Sedeferantomar extremas precauacionespara no llenar en exceso elsystema refrigerante.

Antes de recargar el sistema, se comprobará la presión con un gas de purga apropiado.

Se revisaré el sistema para ver si hay fugas antes de completar la energia, pero antes de lapellsta en service.

Antes de abandonar el lugar se deben落户 a cabo或其他 prueba de fugas.

Retirada de service

Antes delearvaracaboeste procedimiento,esesencialqueletecnico estécompletamentefamiliarizadoconel equipo ysus detailles.Esuna buena practicacommendada recuperarde forma segura todos los refrigerantes.Antes dellearvaracabo laarea,se tomaranmuestrasdeaceiteyrefrigerante porssequierehacer unanalisisantesde reutilizarel refrigerante recuperado.

Es esencial que haya suministro electrico antes de comenzar la ta-rea.

a) Familiaricese con el equipo y su funciona.
b) Aisle electrolycramente elsystema.
c) Antes de intentar el procedimiento, asegürese de que:
- haya disponible material de Manipulación mecánica, en caso necesario, para manejar las bombonas de refrigerante;
- esté disponible y se use correctamente todo el equipo de protección individual;
- el proceso de recuperación está supervisado en todo momento por una persona competente;
- el equipo y las bombonas de recuperación cumplan las normas adequadas.
d) Vacie con bomba el sistema refrigerante, si es possible.
(e) Si no es possible hacer el vacio, haga un colector multiple para que el refrigerante pueda ser extraido de varias partes delistema.
f) Asegürese de que la bombona está situada sobre la báscula antes de realizar la recuperación.

g) Ponga en marcha la recuperadora y sigas las instrucciones del fabricante.
h) No llene en excesso las bombonas (no mas del 80% del volumen dearga liquida).
i) No supere la presión de trabajo máximo de la bombona, ni si quiera temporalmente.
j) Una vez que se hayan llenado correctamente las bombonas y se haya terminado el proceso, ocupese de evacuar las bombonas y el equipo de las instalaciones con prontitud y de cerrar todas las valvulas de aislamento.
k) El refrigerante recuperado no sera cargado en otro sistemas Refrigerante a no ser que haya sido depurado y revisado.

Etiquetado

El equipo sera etiquetado indicando que ha sido retirado del service y vaciado de refrigerante. La etiqueta deben estar fechada y firmada. Para aparatos que contengan refrigerantes inflamables, asegürese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que este contiene refrigerante inflamable.

Recuperación

Al extraer el refrigerante de un sistema, tanto para realizar un mantenimiento como para retirar del serviceo, es una buena practica recomendada extraer todo refrigerante de forma segura.

Al transferir refrigerante a las bombonas, asegúrese de que solo se empleeen bombonas de recuperación de refrigerante adequadas. Ocupese de que se disponga de la�性idad correcta de bombonas para que quepa el total de la energia delsystema. Todas las bombonas que se usen estaran estar destinadas a la recuperación de refrigerante y estar etiquetadas para ese refrigerante (es decide, bombonas especials para la recuperación de refrigerante).

Las bombonas deben estar completas, con la valvula de seguidad y las valvulas de cierre asociadas en buena estado de configuracion. Las bombonas recuperadoras vacias seran evacuadas y, si es possible, enfiadas antes de realizar la recuperacion.

El equipo de recuperación deben estar en buena estado de configuración y con manual de instrucciones disponible, y deben ser apto para la recuperación de refrigerantes, incluyendo refrigerantes inflamables si se está工作的los. Además, se deben fácilar un juego de basculas calibradas en buena estado de configuración. Las manguerasdeferán estar completas, con racores de desconexión sin fugas, y en buena conditiones. Antes de usar la recuperadora, compruebe que está en un estado de configuración satisfactorio, que tengalemeninimiento debidamente realizado y que todos los componentes electricos asociados estén sellados para evaporatignacion en caso de fuga de refrigerante. En caso de duda, consultate al fabricante.

El refrigerante recuperado sera devuelto al proveedor del refrigerante en la bombona de recuperación correcta, y se rellenara la documentación relevante de transferencia de residuos. No mezcle refrigerantes en unidades recuperadoras ni, especially, en bombonas.

Si hay que eliminar compresores o aceites de compresor, ocupese de que se vacien hasta un nivel acceptable para asegurar de que no queda refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de vaciado seprecedented a cabo antes de revolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso solo seoulda utilizar calefacción electrica aplicada al cuero del compresor. La extracion de aceite de un systema sera realizada de wayra segura.

GARANTÍA LIMITADA

TOYOTOMI CO., LTD. ("TOYOTOMI") garantiza que todos los products y sus componentes vendidos por ella está libre de defectos de materiales o fabricación bajo circunstancias de uso y mantenimiento normales durante VEINTICUATRO (24) MESES cuando la Fecha de entrega al comprador original en el co-mercio minorista, en los siguientes关键时刻 y conditiones:

LO QUE CUBRE: El producto o partes de el que tengan defectos de materiales o fabricacion.

LO QUE NO CUBRE:

Esta garantía no se extiende para defectos debidos a negligencia de terceros; instalación, manejo o mantenimiento sin seguir las instrucciones (con cada Unidad nuevo se proportionsionan instrucciones de manejo yostenimiento); uso bajo sensato, accidentes, alteraciones, uso de componentes y accesorios TOYOTOMI no autorizados o no estendarizados, fallo elec-trico, por exemple, como resultado de grandes subidas de ten-sión electrica, cortocircuito, etc.; instalación incorrec-ta; o re-paracion por parte deequalquiertercerodifferente al serviceo的技术icopecified porTOYOTOMI.

A QUIEN CUBRE: Al comprador original en el commercio minorista.

LO QUE HAREmos: TOYOTOMI, sugiuendo su proprio criterio, reparar o sustituirá sin cargo algunos todos los components defectuosos cubiertos por esta garantía limitada, sempre y cuando Sean transportados por usted al serviceo专业技术 o distribuidor de TOYOTOMI más cercano.

LO QUE USTED DEBE HACER PARA RECIBIR EL SERVICIO DE GARANTÍA: Deberálearvelear producto o componentedefectuoso acualquier distribuidor autorizzato o distribuidor de TOYOTOMI con esta GARANTÍA LIMITADA. Si en su localidad no dispone de servicios专业技术e, sirvase ponser en contacto con nuestro DEPARTAMENTO DE RELACIONES CON EL CLIENTE en:

TOYOTOMI EUROPE SALES B.V.

CORREO ELECTRONICO: info@toyotomi.eu

INTERNET: www.toyotomi.eu

LO ANTERIOR EXPRESA TODAS LAS OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES DE TOYOTOMI CON RESPECTO A LA CALIDAD DEL PRODUCTO SUMINISTRADO POR ELL A. QUEDA EXCLUIDA CUALQUIER OTRA GARANTIA, EXPRESA O IMPlicITA, INCLUYENO GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD O A DECUACION PARA UN PROPO SITO CON C RE TO. TOYOTOMI NO SERA RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DE USO DEL PRODUCTO, INADECUación, PÉRDIDA O CUALQUIER DANO QUE SEA CONSECUENCA DIRECTA O INDIRECTA DEL USO O DE LA INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO, O DE DANOS RESULTANTES DE DEFECTOS EN EL PRODUCTO O ATTRIBUIBLES A ELLOS.

Nadie más que TOYOTOMI posee la autoridad para extender o modifierar los关键时刻 de esta garantía limitada de laforma que sea.

Algunos estados no permitted la exclusion o limitacion de daños directos o indirectos o limitaciones de la duración de una garantía implicita, de modo que pueda que estas limitaciones o exclusiones no le sean aplicables a usted.Esta garantía limitada le da derechos legales espécificos, yuede que ustedongathers derechos que peuvent variar de un estado aanother.

B5 Ficha de alimentacao

B6 Cabo de alimentacao

BOTÉES DE AJUSTE DO TEMPORIZADOR/TEMPERATURA (C6)

TEMPORIZADOR DESLIGADO

Verónica de dispositivos electricos

Procedimientos de recarga

Além dos procedimentos convençionais de recarga, devem ser seguidos os següentes requisitos.

Umteste de fuga de acontecimiento devese ser executado antes de sairdo local.

Descommissionamento

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Toyotomi

Modelo : TAD220E

Categoría : Aire acondicionado