MS27U - Corta-relva DOLMAR - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MS27U DOLMAR em formato PDF.
| Tipo de produto | Roçadeira térmica / cortador de grama |
| Marca | Dolmar |
| Modelo | MS27U |
| Dimensões (C x L x A) | 1770 x 610 x 410 mm |
| Peso líquido | 5 kg |
| Tipo de motor | 2 tempos, 25,7 cm³ |
| Potência máxima do motor | 0,83 kW |
| Rotação máxima do eixo | 8800 min⁻¹ |
| Combustível | Mistura gasolina sem chumbo 91 RON + óleo 2 tempos (50:1) |
| Capacidade do tanque de combustível | 0,6 L |
| Tipo de pega | Pega em U |
| Acessórios de corte | Lâmina metálica 230 mm ou cabeça de fio nylon 430 mm |
| Nível de potência sonora garantido | 112 dB(A) |
| Vibrações pega esquerda (cortador de grama) | 7,961 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Vibrações pega direita (cortador de grama) | 7,019 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Vela de ignição | NGK BPMR7A, folga 0,6-0,7 mm |
| Carburador | WALBRO WYC |
| Segurança | Parada de emergência, protetor de lâmina, cinto com desengate rápido |
| Manutenção | Limpeza do filtro de ar, verificação da vela, lubrificação da caixa de engrenagens a cada 30 h |
| Peças de reposição | Peças originais DOLMAR recomendadas, lâmina, cabeça de nylon, vela, filtro |
Perguntas frequentes - MS27U DOLMAR
Perguntas dos utilizadores sobre MS27U DOLMAR
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Corta-relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MS27U - DOLMAR e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MS27U da marca DOLMAR.
MANUAL DE UTILIZADOR MS27U DOLMAR
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizes a roçadeira a gasolina e cumpra todas as normas de segurar! Guarde este manual de instruções num local seguro!
Vigtigt:
Obrigado por ter adquirido esta roçadeira a gasolina DOLMAR. As roçadeiras a gasolina DOLMAR foram desenvlidas como o resultado dos nosotros muitos anos de conhecimiento, experiência e um programa de desenvolvimento detolvimento.
Leia esta brochure cuidadosamente, para se certificate de que obtém o melhor desempinho possível e os fantásticos resultados que a sua roçadeira a gasolina DOLMAR pode proporcional.

Índice Páginá
Simbolos 110
Instruções de segurança 111
Dados techniques. 115
Nomes de peças 116
Montar a pega. 117
Montar o protector 118
Montar a lamina de corte/cabeça de corte em
nylon 119
Combustivel/Reabastecimento de combustivel. 120
Manuseamento correcto 121
Instruções de service 125
Armazenamento. 127
Simbolos
Precisa de tomar atenção ao seguições síbolos ao ler o manual de instruções.

Leia o manual de instruções

Utilize protecao para os olhos e ouvidos (apenas para a rocadeira a gasolina)

Tenha um cuidado e atençao especialis

Use um capacete e protecao para os oculos e ouvidos (apenas para a rocadeira a gasolina)

Proibido

Não utilize lâminas de metal (apenas para a roçadeira a gasolina)

Mantenha-se afastado Velocidade maxima admissivel da ferramenta




Perigo de objectos voadores Superficies quentes - Queima dedos ou mês

Proibido fumar Mistura de combustivel eoleo


Sem chamas abertas Arranque manual do motor


Deve utilizes luvas de proteção Paragem de emergência.


Recuo Primeiros-socorroros


Mantenha a area de funciona livre de pessoas e animais

LIGAR/ARRANCAR

Use botas resistentes com solas não derrapantes. Recomenda-se a utilização de botas de segurarca com biqueira de ao.

DESLIGAR/PARAR

ARRANCAR
Instruções de segurança
Instruções gerais
- Para asseguar um funciona correcto, certifique-se de que le e entende este manual de instruções para saber como se utilizes a roçadeira a gasolina. Utilizar este equipamento sem,&enterendar como opera-lo correctamente pode resultar em ferimentos graves em si ou em outros.
- Empreste a roçadeira a gasolina apenas a pessoas que tenham experiência comprovada na utilização de roçadeiras a gasolina. Empreste-lhes sempre este manual de instruções ao mesmo tempo.
- Se é a primeira vez que utilizes uma roçadeira com motor, consulte o seu revendedor para instruçõesbasicas.
- Crianças e pessoas novas com menos de 18 anos não devem operar a roçadeira a gasolina. Pessoas com mais de 16 anos podem usar o dispositivo para efetitos de treino,apanas durante a supervisão de um formador qualificado.
- Utilize a roçadeira a gasolina com muito cuidado e atençao.
- Opere a roçadeira a gasolina apenas se estiver numa boa condição física. Efectue todos os problemas com calma e cuidado. Os'utilidades devem aceitar a responsabilité dos que está em sua volta.
- Nunca utilize a rocadeira a gasolina après o consumo de alcool ou medicamentos, ou se estiver cansado ou doente.
AVISO:Estaística produz um campo electromagnétrico durante a utilização. Este campo pode, em determinadas circunstancias, interferir com implantes médicos activos ou passivos. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou fatais, é aconselhavel que as pessoas com implantes médicos consultem o seu médico e o fabricante do implante médico antes de utilizesm this boa.
Utilização pretendida do equipamento
-A rocadeira a gasolina e destinada apenas ao corte de relya, erva, arbustos eouts herbaceos, e naodeer serutilizada para outro fim como aparou oupodar sebes, uma vez que pode causar ferimentos.
Equipamento de proteção pessoal
- Utilize sempre roupas que sejam functionais e apropiadas ao seu trabalho, isto é, que fiquem justas mas não demasiado apertadas ao punto de causar um movimento desconfortavel. Não utilize joalharia ou roupas que possam fazer presas nos arbustos.
- Para fazer ferimentos naCESSA, olhos, mão ou pés, assim como para proteger a sua audicão durante o functiimento, deve utilizez o segunte equipamento e roupa de proteção ao operar a roçadeira a gasolina.
- Utilize um capacete sempre que existir risco de queda de objectos. Deveyardsar regularamente se existem danos no capacete protector (1) e devestukulio, no minimumo, après 5 anos. Utilize apenas capacetes protectores aprovados.
- O visor (2) do capacete (ou oculos, em alternativa) protege a face de resíduos ePEDras. Durante o funcionaamento da rocadeira a gasolina, utilize sempre oculos ou um visor para evitar ferimentos oculares.
- Use equipamento de proteção contra ruido adequado para evitar deficiências auditivas (protector auditivo (3), tampões para os ouvidos etc.).
- Os fatos-macaco (4) protegem contra pedras e residuos. Recomendamos vivamente que use fatos-macaco.
-Luvas especials (5) feitas de couro espesso fazem parte do equipamento prescrito e vem sem sempre usadas durante o functimento da rocadeira a gasolina.
-Ao uso a rocadeira a gasolina, use sempre sapatos resistentes (6) com uma sola não ferrapante. Estes sapatos protegem contra ferimentos e asseguram um bom apoio.
Ricos residuals
-
Mesmo quando a boaquina é realizada conforme indicado, não é possivel eliminating todos os factores de ricos residuais. Podem surgir os perigos segentes associados ao fabrico e design da boaquina:
-
Danos nos pulmões, se não for usada uma mascaça de bó.
-
Danos na audicao, se nao for usoa uma protecao auditiva.
-
Problemas de salute resultantes da emissão de vibrações se a maior para utilizes durante um longo periodo de tempo ou de forma Incorrecta e sem uma manutenção adequada.
Iniciar a rocadeira a gasolina
- Certifique-se de que não há crianças ou outras pessoas a travaíhar num rai de 15 metros, tome tambem atençao a animais nas proximidades.
- Antes de utiliser, certificque-se de que a rocadeira a gasolina pode funciona en seguranca: Certificque-se de que a ferramenta de corte é segura, de que a alavanca de controlo pode ser operada fácilmente e de que o bloqueio da alavanca de controlo está a funciona correctamente.
-A rotação da ferramenta de corte durante a marcha lenta é proibida. Consulte o seu revendedor se achar que o equipoamento pode precisar de ajustes. Certifique-se de que as pegas está limpas e secas e de que o botão de arranque/paragem está a functionar correctamente.




(1)

(3)


(5)

(6)

Diagrama
- I'nicie a rocadeira a gasolina apenas de acordo com as instruções. Não utilize outros métodos para arrancar o motor!
- Utilize apenas a rocadeira a gasolina e ferramentas para os fins especialicos.
- Apenas arranque o motor da rocadeira a gasolina antes de o equipamento estar devidamente montado. Não opere o equipamento até que todos os acessórios propriados estejam fixos!
- Antes de arrancar, certificque-se de que a ferramenta de corte não está em contacto com objectosuros como ramos,PEDras etc.,uma vez que a ferramenta de corte irá rodar ao arrancar.
- Desligue o motor imeditamente se ocorro algo tipo de problema no motor.
- Caso a ferramenta de corte atinja pedras ou outros objectosuros, desligue imeditamente o motor e inspecciona a ferramenta de corte.
- Inspecciona a ferramenta de corte em intervalos curlos regulares para se certificar de que não está danificada (verifique se existem fissuras realizando o teste do toque).
- Opere a roçadeira a gasolina apenasposable de fixar e ajustar a alca do ombro ao comprimento correto. A alca do ombro delve estar ajustada ao tamanho do Utilizador para evitar fatiga durante o manuseamento do equipamento. Nunca segure a roçadeira com uma mao durante o funciona.
- Durante o funciona, segure sempre a roçadeira a gasolina com ambas as mês.
Certifique-se sempre de que tem um apoio seguro.
- Opere a rocadeira a gasolina de maneira a fazer a inalação dos gases de escape. Nunca arranque o motor num espoço fechado como dentro de um quarto (risco de envenenamento por gás). O monóxido de carbono é um gás sem odor.
- Desilgue sempre o motor quando estiver em repouso, ou se pretendeDEXRAR a rocadeira a gasolina sem vigilancia, e colque-o num local seguro para evitar ferimentos a outras pessoas e danos no equipamento.
- Nunca coloque a rocadeira a gasolina quente no vidro seco ou em quaisqueroutsros materiais combustiveis.
- A ferramenta de corte deve estar sempre equipada com o resguardo apropriad.
Nunca arranque a rocadeira sem este resguardo!
- Todas as instalacoes de protecao e resguardos fornecidos com este equipamento devem ser usados durante oestrutura.
- Nunca opere o motor se o silenciador de escape estiver avario.
- Desligue o motor durante o transporte.
-Ao transportar o equipamento, instale sempre a tampa na lamina de corte. - Certifique-se de que a roçadeira a gasolina está posicionada de forma segura durante o transporte para fazer a fuga de combustivel.
-Ao transporte a rocadeira a gasolina, certificque-se de que o deposto de combustivel está Completely vazio.
= Ao descarregar a rocadeira a gasolina de um camiao ou outros veiculos, nunca deixe cair o motor para o chao porque isso pode danificar gravamente o deposito de combustivel. - A menos que sera uma emergência, nunca deixe cair a rocadeira a gasolina ao chão porque isso poderá danIFICAR gravemente a rocadeira a gasolina.
- Levante sempre todo equipamento do chão ao mové-lo. Arrastar o equipamento no seu deposito de combustivel é muito perigo e pode fazer uma fuga de combustivel, ou que pode resultar num incendio.
- Se o equipamento sofer um impacto ou queda, verifie o seu estado antes de Continuingar a travaalhar. Verifie o Sistema de combustivel por fugas de combustivel e os comandos e dispositivos de segurar para avarias. Se existrem danos ou dvidas, Solicite o"Ourso centro de assistencia autorizada para a inspecção e reparacao.
Reabastecimento de combustivel
- Desligue o motor durante o reabastecimento de combustivel, mantenha-se longe das chamas abertas e não fume durante o reabastecimento.
- Certifique-se de que produits de oleo mineral não entram em contacto com a pele. Não Inale o vapor do combustível. Use sempre luvas protectoras durante o reabastecimento. Mude e limpe a roupa protectora em intervalos regulares.
- Para evitar contaminação do solo (proteção ambiental), certificado-se de que não derrama combustivel ou oleo no chão. Se derramar combustivel, limpe a roçadeira a gasolina imeditamente.
-Certifque-se de que o combustivel nao entra em contacto com as roupas. Se o combustivel entra em contacto com as suas roupas, mude estas roupas imeditamente para fazer um incendio. - Inspeccione o tampao do deposito em intervalos regulares para se certificar de que está bem seguro e não pina.
- Aperte, com cuidado, a tampa do deposito de combustivel. Depois de rebastecer o combustivel, às para um local a, pelo menos, 3 metros de distança de onde rebastecceu antes de arrancar o motor.






- Nunca reabastaça num espaço fechado como dentro de uma sala. Isso poderá fazer uma explosão devido à acumulação de vapor de combustivel ao;nível do chão.
- Transporte e armazene o combustivel apenas em recipientes aprovados.
Certifique-se de que o combustivel armazenado não é accesivel acriancies.
Método de funciona
- Utilize apenas a rocadeira a gasolina com boas condições de iluminação e visibilitação. Durante a epoca de Inverno, tenha dificuldad com和地区 escorregadias ou molhadas tais como和地区 cobertas pela neve (risco de escorregar). Certifique-se sempre de que tem um apoyo seguro.
- Nunca corte acima da alteura dos ombros.
- Nunca esteja em cima de uma escada quando usa a roçadeira a gasolina.
- Nunca suba a arvores para usar a rocadeira a gasolina.
- Nunca lavoro em superficies instaveis.
- Remova areia, pedras, pregos etc encontrados na area de trabalho.
- Objetos estranhos podem danificar a ferramenta de corte ecauser recuos perigosos.
- Antes devenir acortar, certificque-se de que a ferramenta de corte atingiu a velocidade de funcaoamento completa.
- Se relva ou ramos ficarem presos entre a ferramenta de corte e o resguardo, desl figure sempre o motor antes de limpar. Caso contrario, uma rotação acidental da lámina pode causar ferimentos graves.
- Descanse para evaporar a perda de controlo causada pela fatIDA. É aconseñvel descansar 10 a 20 horas por cada hora.
Recuo (impulso da lamina)
-Ao operar a rocadeira a gasolina poderao ocorrre recuos nao controados.
- Os recuos ocorrem freqeentho ao tentarURTAR com a secao 12a 2 horas da lamina.
- Nunca aplique a secção 12 a 2 horas da lamina da roçadeira a gasolina.
- Nunca aplique esta secção da lamina da rocadeira a gasolina a objectos solidos tais como arbustos ou árvores etc que tenham um diametro maior do que 3 cm. Isso poderá fazer com que a rocadeira a gasolina se desvie com uma grande quantidade de forca, o que é extremamente perigoso e pode causar ferimentos.
Prevenção de recuos
Para evacitar recuos, lambre-se do seguinte:
- Utilizar a secção 12 a 2 horas da lâmina é muito perigoso, especialmente aoutilizar ferramentas de corte de metal.
- As operações de corte'utilizando a secção 11 a 12 horas e a secção 2 a 5 horas da lámina devem ser effectuadas apenas por&Técnicos especializados e experimentes e a seu propre risco.
A secção de corte optima para corte fácil com quase nenhum recuo está na sequção 8 a 11 horas da lámina.
Ferramentas de corte
As cabecas de corte em nylon (cabeças das roçadeiras) são adequadas para cortar relva.
As láminas metálicas são adequadas paraURTAR ervas daninhas,relvas altas, arbustos, matagal, moita e vegetação semelhante.
Nunca utilize outras lâminas incluindo correntes rotativas multi-peças e monguais. Caso contrário, pode resultar ferimentos.
-Aoutilizarlaminasmetalicas,evite"recuos e prepare-se sempre para um recuo acidental.Consulte a secaoRecuo ePrevencao de recuos".
Instruções de manutenção
- Solicite o"Ourso centro de assistencia autorizo para efectuar a manutenacao do equipamento,utilizando sempre peças sobresselementes genuinhas.A reparacao ou manutenacao incorrectas podem encurtar a vidautildo equipamento e augmentar o risco de acidentes.
- Verifique sempre o estado da roçadeira, especialmente os dispositivos de proteção da roçadeira e algo para o ombro, antes de IPOIICI o trabalho. Deve也是非常 prestar especial atencao ao laminas de corte, que devem estar devidamente afiadas.
- Desígue o motor e remove o conector da vela de ignião ao substituir ou afiar as ferramentas de corte, e也是非常 ao limpar a rocadeira ou ferramenta de corte.




Nunca alise ou solde ferramentas de corte danificadas.
- Opere a roçadeira a gasolina com o minimo de rufo e contaminacao possivel. Em particular, verifique se o carburador está devidamente instalado.
-Limpe a rocadeira a gasolina em intervalos regulares e certifique-se de que todos os parafusos está bem apertados. - Nunca opere ou guarde a rocadeira a gasolina nas proximidades de chamas ardentes.
- Guarde sempre a roçadeira a gasolina em salas fechadas e com um depessoito de combustivel esvaziado.
-Ao limpar, efectuar a manutenção e armazenar o equipamento, instale sempre a tampa na lâmina de corte.
Observe as instruções de prevenção de acidentes relevantes emittidas pelas assocações commerciais relevantes e companhias de seguros. Não efectue quaisquer modifiesões na rocadeira a gasolina porque ao fazê-lo estara a comprometer a sua segança.
O desempenho do trabalho de manutencao ou reparacao pelo utilizador é limitado as atividades descritas no manual de instruções. O resto do trabalho devera se effectuado por um Agente de Servico Autorizo. Utilize apenas partes sobresselentes genuinely e acessosóis lançados e fornecidos pela DOLMAR.
Utilizar acessórios e ferramentas não aprovados provocar um risco maior de acidentes.
A DOLMAR não aceitará qualquer responsabilitação por acidentes ou danos provocados pela utilização de ferramentas de corte não aprovasadas, dispositivos de fixação de ferramentas de corte ou acessórios.
Primeiros-soCORros
Em caso de acidente, certificque-se de que una caixa de primeiros socorros está disponible nas proximas das operacoes de corte. Substitua imeditamente qualquer item retirado da caixa de primeiros socorros.
Ao pedir ajuda, forneça a segunte informação:
- Local do acidente
- O que aconteceu
-Numero de pessoas feridas -
Tipo de ferimentos
-
O seu nombre
Vibração
- As pessoas com ma circulação que sejam expostas a vibrações excessivas podem sofrer ferimentos nos vasos sanguinheos ou noSYSTEMA nervoso. As vibrações podem causar os segunteis sintomas nos dedos, mês ou pulsos: "Adormecimento" (falta de sensação), formigueiro, dor, sensação de picadas, alteração da cor da pele ou da和个人ia pele. Se ocorrer qualquer umdestes sintomas, consulte ummedicalo!
- Para reduzir o risco de "doença de Raynaud", mantenha as mões quentes durante o funcimento e Secure bem o equipamento e os acessórios.


Apenas para paises europeus
Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, assim autorizzato pela Dolmar GmbH, declaram que as maquinas DOLMAR:
Designação daquina: Rocadeira A Gasolina
Especificações: consulte aabela "DADOS TÉCNICOS"
são de producao em série e
Está em conformidade com as direcitasas europeias seguições:
E sao fabricadas de acordo com as normas e documents padronizados seguiences:
EN ISO 11806-1, EN ISO 14982
A documentação técnica está arquivos em:
Dolmar GmbH,
O procedimento de avaliacao da conformidade requisitado pela Direcva 2000/14/EC estava em conformidade com o anexo V.
Nível de potência sonora medida (como roçadeira a gasolina): 107,29 dB
| Modelo | MS-27 U MS-27 C | ||
| Pega em U Pega fechada | |||
| Dimensoes: comprimento x largura x alta (sem a lâmina de corte) | 1.770 x 610 x 410 mm | 1.770 x 330 x 185 mm | |
| Peso liquido 5 kg 5 kg | |||
| Deslocamento do motor | 25,7 cm³ | ||
| Desempenho máximo do motor 0,83 kW | |||
| Frequência de rotação(Maxima do veio | 8.800 min-1 | ||
| Implemento de corte | Lâmina metálica de peça Única | φ230 mm | |
| Cabeça da roçadeira φ430 mm | |||
| Velocidade em marcha lenta 3.000/min | |||
| Velocidade da embraiagem 4.100/min | |||
| Relação de transmissão 14/19 | |||
| Combustivel | Gasolina Mistura Gasolina: Øleo para motor a dos tempos = 50:1 | ||
| Volume (deposito de combustível) 0,6 L | |||
| Carburador WALBRO WYC | |||
| Vela de igniação NGK BPMR7A | |||
| Separação de electrolydos 0,6 - 0,7 mm | |||
| Vibração: (Para roçadeira a gasolina) | Pega esquerda (cabo dianteiro) | 14,680 m/s² K = 1,5 m/s² | 5,152 m/s² K = 1,5 m/s² |
| Pega direita (cabo traseiro) | 9,037 m/s² K = 1,5 m/s² | 9,677 m/s² K = 1,5 m/s² | |
| Vibração: (Para aparidor de relva) | Pega esquerda (cabo dianteiro) | 7,961 m/s² K = 1,5 m/s² | 8,83 m/s² K = 1,5 m/s² |
| Pega direita (cabo dianteiro) | 7,019 m/s² K = 1,5 m/s² | 14,381 m/s² K = 1,5 m/s² | |
| Ruido (testado de acordo com 2000/14/EC & 2005/88/EC): | |||
| Nível de pressão sonora na posicao do operador (Aparador de relva): | 98,52 dB (A) K = 2,5 dB (A) | ||
| Nível de pressão sonora na posicao do operador (Roçadeira a gasolina): | 96,15 dB (A) K = 2,5 dB (A) | ||
| Nível de potência sonora medida (Aparador de relva): | 109,77 dB (A) K = 2,5 dB (A) | ||
| Nível de potência sonora medida (Roçadeira a gasolina): | 107,29 dB (A) K = 2,5 dB (A) | ||
| Ruido (testado de acordo com 2000/14/EC & 2005/88/EC): valorés de potência sonora garantida | 112 dB (A) | ||
MS-27 U
Tipode pega em U


MS-27 C
| Nomes de peças | |
| 1 Depósito de combustível | |
| 2 Arrancador de rebobinamento | |
| 3 Filtro de ar | |
| 4 | Interruptor I-Parar (ligar/desligar)/Interruptor Arrancar-Parar |
| 5 Vela de igníncia | |
| 6 Silenciador de escape | |
| 7 Embraiagem | |
| 8 Cabo traseiro | |
| 9 Gancho | |
| 10 Pega | |
| 11 Alavanca de controlo | |
| 12 Cabo de controlo | |
| 13 Veio | |
| 14 | Protector (Resguardo da ferramenta de corte) |
| 15 Caixa de engrenagens | |
| 16 Suforte da pega | |
| 17 Lámina de corte | |
| 18 Cabeça de corte em nylon | |
| 19 | Tampa do abastecedor de combustivel |
| 20 Manipulo do disposítivo de arranque | |
| 21 Bomba de descarga | |
| 22 Alavanca do afogador | |
Montar a pega
PRECAUÇÂO: Antes de efectuar qualquer lavoro na roçadeira a gasolina, pare sempre o motor e desligue o conector da vela de ignicao da vela de ignicao. Use sempre lutas de protecao!
PRECAUÇÂO: Certifique-se de que voltou a montar a roçadeira a gasolina completeness antede a iniciar.
Para modelos de pega em U
- Coloque as dosas pegas no suporte da pega. A alavanca de controto tem de estar no lado direito quando olha derente para a ferramenta de corte.
- Encaixe as extremidades da pega na ranhura no suporte da pega e encaixe o grampo nas mesmas. Aperte suavamente com quatro parafusos para ajuste.
- Ajuste o angulo da pega e, de seguida, aperte todos os parafudos uniformemente com uma chave sextavada.
-Coloque o cabo do acelerador (1) no lado da alavanca de controdo voio. E, de seguida, cubra com o apoiio de cintura (2).
- Introduza o cabo do acelerador (1) na ranhura de fixação (3) do suporte da pega.
- Certifique-se de que o cabo do acelerador está posicionado conforme月至rado.
- Utilize a alavanca de controlo e certifique-se de que se move suavamente.
PRECAUÇÂO: Não posicao o cabo do acelerador conforme àstraado. Caso contrário, um cabo dobrado pode causar uma velocidade alta de ralenti e uma lamina descontrolada pode causar ferimentos pessoas.







- Coloque a rosca (1) no suporte da pega no orificio da localização (2) no tubo.
Fixe a pega auxiliar (3) na barreira. - Aperte os 4 parafusos (4) M5 × 30.


Montar o protector
Para satisfazer as normas de segurar aplicaveis, deve apenas'utilizar as combinações ferramenta/protector indicadas naabela.
Utilize sempre lâminas de corte/cabeça de corte em nylon DOLMAR.
-A lamina de corte deve ser bem polida e livre de vendas ou quebras. Se a lamina de corte for de encontrar a uma pedra durante a operacao, pare o motor e verifique a lamina imeditamente.
- Deve polir ou substituir a lamina de corte a cada tres horas de funciona.
- Se aCESS de corte em nylon for de encontrar a uma pedra durante o靼amento, pare o motor e verifique aCESS de corte em nylon imeditamente.




Lámina em estrela Protector para láminas
metálicas


Cabeça de corte em nylon

Protector para o cortador do cabo
PRECAUÇÂO: Os protectores adequados devem ser sempre instalados para sua和个人idade segurar e para obederar a regulamentos de prevenção de acidentes. É proibido operar o equipamento sem o resguardo instalado.
Fixe o protector (1) ao grampo (3) com das porcas M6 x 30 (2).
- Ao utilizes aCESSA de corte em nylon, instale o protector (5) no protector (1) e aperte-os com dois parafusos (4).


Montar a lámina de corte/cabeça de corte em nylon
A lámina de corte ou cabeca de corte em nylon pode ser substituías fácilmente ao rodar o equipoamento ao contrário.
- Insira a chave sextavada no orificio na caixa de engrenagens e rode a anilha receptora (3) até que esteja apertada com a chave sextavada.
- Desaperte a porca/anilha de pressão (1) (fio esquerdo) com a chave de encaixe e remove a porca/anilha de pressão (1) e a anilha do grampo (2).



Com a chave sextavada awhile fixada
- Monte a lamina de corte no veio para que o guia da anilha receptora (3) encaixe no orificio do mandril na lamina de corte. Instale a anilha do grampo (2) e fixe a lamina de corte com a porca/anilha de pressao (1). [Binario de aperto: 13 - 23 N-m]
NOTA: Use sometime luvas ao manusear a lamina de corte.
NOTA: A porca de aperto da lamina de corte (com anilha de pressão) é uma parte consumível. Se aparecer algo desgaste ou deformação na anilha de pressão, substitua a porca.
NOTA: A anilha do grampo (2) e a porca/anilha de pressao (1) não são necessarias para montar aCESSA de corte em nylon. ACESSA em nylon deverá estar no topo da anilha receptora (3). - Aperte aCESSA de corte em nylon no veio.
- Certifique-se de que a lámina roda no sentido contrário aos ponteiros do relógio.





Lidar com o combustivel
É necessário muito cuidado ao lidar com o combustível. O combustivel pode contrer substancias semelhantes a solventes. Reabasteça num espaço bem ventilado ou no exterior. Não inale vapores do combustível e evite qualquer contacto de combustível ou oleo com a sua pele.
Produtos de oleo mineral desengorduram a sua pele. O contacto prolongado da sua pele com theseiros fara com que a sua pele fique extremamente seca, o que pode resultar em varioustips de doencas de pele. Para lem disso, poderao ocorro reacções alergicas.
Os olhos poder ser irritados atraves do contacto com oleo. Se entrada oleo nos seuos olhos, lave-os imeditamente com agua limpa. Se os seu olhos aindo estiverem irritados, consulte imeditamente um medico.
Mistura de combustibile e oleo
O motor da rocadeira a gasolina é um motor a dois tempos altamente eficiente.
Função à base de uma mistura de combustível é oleo no motor a dois tempos.
O motor foi concebido para combustivel regular sem chumbo com um valor minimo de octano de 91 RON.
Para obter um desempenho do motor optimo e para proteger a sua salute e ambiente, utilize apenas combustivel sem chumbo!
Para lubricar o motor, adicone oleo do motor a bois tempos (grau de qualidade: JASO FC ou ISO EGD) ao combustivel. O motor foi concebido para utilizes oleo de motor a bois tempos a uma relação de mistura de 50:1 para proteger o ambiente.
ParaLEMdisso,esta relaao de mistura garante um longo e fiavel tempo defuncolvimento assim como emissoes minimas. Um funcimento flavel darocadeira a gasolina nao pode ser garantido a menos que esta relaao demistura de 50:1 (oleo do motor a dos timespecificado) sera estritamenteobservada.
Relação de mistura correcta:
Gasolina: Oleo do motor a dois tempos especificado = 50:1 ou
Gasolina: Oleo do motor adoes tempos de outro fabricante = 25:1 recomendado
NOTA: Para preparar a mistura combustivel-óleo, misture primarya toda a quantidade de oleo com metade do combustivel necessario,(before adicione o combustivel restante. Abane cuidadosamente a mistura antes de a deitar no deposito da roçadeira a gasolina. Para assegurar um functionamento seguro, não adicione mais oleo do motor do que a quantidade especifiedada. Isso resultará uma maior producao de residuos de combustao que pouem o ambiente e entopem o canal de escape no cilindro assim como o silenciador. Para algo disso, o consumo de combustivel aumento e o desempenho diminuirá.
Reabastecimento de combustivel
O motor deve ser desligado.
- Limpe rigorosamente a area em torno da tampa do abastecedor de combustivel (2) para evitar que entre sujidade no deposito de combustivel (1).
- Desaperte a tampa do abastecedor de combustivel (2) e encha o deposito com combustivel.
- Aperte bem a tampa do abastecedor de combustivel (2).
- Limpe o parafuso da tampa do abastecedor de combustivel (2) e depessoo après o reabastecimento.
Armazenamento de combustivel
O combustivel não pode ser guardado durante um periodo ilimitado de tempo. Adquira aspenas a quantidade necessária para um periodo de funçãoamento de 4 semanas. Utilize aspenas recipientes de armazenamento de combustivel aprovados.





Leia as instruções de segurarça na págnla 111.


Gasolina

50:1
25:1
20~cm^3
100 cm³
200 cm³
40~cm^3
200 cm3
400cm^3

Manuseamento correcto
Fixação da alça do ombro
- Ajuste o comprimento da alça para que a lamina de corte fique paralela ao chão.

Separação
- Em caso de emergência, empurre os entalhes (1) em eles os lados e separe o equipamento.
Certifique-se de que mantém o controlo do equipamento esta alta. Não permitta que o equipamento sera desviado em direção a si ou a algo é proximo de si.
AVISO: Se não conseuir manter o controlo total do equipoamento, poderá sofrer ferimentos graves ou MORRER.
Nota: Em determinados paises, a algo do ombro não possui esta funcao de libertacao.

Pontos de funciona importantes/parar a roçadeira/máquina deURTAR
Leia os regulamentos sobre prevenção de acidentes aplicáveis.

Arranque
Distancie-se 3 m da area onde reabasteceu o equipamento. Coloque a rocadeira a gasolina num pedao limpo do chao certificando-se de que a ferramenta de corte nao entra em contacto com o chao ou com quaisquer outros objectos.
AVISO: Certificque-se de que a ferramenta de corte roda imeditamente après o arranque do motor.
Arranque a frio para os modelos de pega em U
- Coloque o interruptor I-Parar (ligar/desligar) (1), conforme ilustrado.
-Agarre a pega (a pressao manual activa a alavanca de bloqueio de seguranca 2). - Pressione continuamente a alavanca do acelerador (3).
- Prima o botão debloqueio (4) e solte a alavanca de controlo e depois solte o botao de bloqueio (o botao de bloqueio mantem a alavanca do acelerador na posicao de arranque).

Arranque a quente para os modelos de pegam U
- Coloque o interruptor I-Parar (ligar/desligar) (1), conforme ilustrado.
Arranque a quente para os modelos de pega fechada
- Coloque o interruptor Arrancar-Parar (1) na posicao neutra, conforme ilustrado.
-Primeiro,coloque o equipamento no chao.
- Prima suavamente a bomba de descarga (5) repetidamente (7 a 10 vezes) até que o combustível entre na bomba de descarga.
- Feche a alavanca do afogador (6).
Abertura do afogador:
- Complemente fechada em temperatas baixas ou quando o motor está frio
-
Completamente ou parcialmente aberta quando o motor a third está quente.
-
Segurefirmamente a embraiagem com a sua mao esquerda, tal como ilustrado.
- Puxe lentamente o cabo de arranque até sentir resistência e(before a puxar com forca.
- Não retire Completely a corda de arranque e não permitta que a pegu de arranque se recolha sozinha. Mantenha controlo da corda de arranque e certificado-se de que é recolhida lentamente.
- Repita o funciona de arranque até ouvir as ignições iniciais do motor.
- Baixe a alavanca do afogador (6) (puxe a corda de arranque de novo até o motor arrancar.
Assim que o motor arrancar, feche solle imeditamente o acelerador, para soltar o bloqueio do meio acelerador e permitir ao motor funcional em marcha lenta. - Deixe o motor travaíhar durante aproximadamente um minuto a velocidade moderada antes de aplicar a aceleração maxima.





NOTA: - Se puxar a pega de arranque repetidamente quando a alavanca do afogador estiver na posicao 一 _ 一 ^ 一 , o motor não arrancará fácilmente devido a uma excessiva entrada de combustivel.
- Se ocorrre uma entrada de combustivel excessiva, remova a vela de ignicao e puxe a pega de arranque lentamente para remover o combustivel em excesso. Tatem devera limpar a secao dos electrolydos da vela de ignicao.
Precauções durante oestrutura:
Se a alavanca do acelerador estiver totalmente aberta durante um funcao em vaco, as revoluo do motor augmentam em mais de 10.000min^-1 . Nunca opere o motor a uma velocidade mais alta do que a necessaria e mantenha as revoluo a uma velocidade aproximada de 6.000 - 8.000min^-1
PRECAUÇA: Reduza sempre as revolções do motor quando o equipamento não estiver a serutilado para trava-lhar.
Operar o equipamento a altas revoluções quando não estiver a ser realizado para travaço diminuir o tempo deestrutura do equipamento.
Parar
- Solte totalmente a alavanca do acelerador (3) e quando as rpm do motor tiverem baixado, prima o interruptor I-Parar (ligar/desligar)/interruptor Arrancar-Parar (1) para a posicao "PARAGEM" (STOP) para parar o motor.
- Note que aCADE de corte podera não parar imeditamente eaxe sempre que ela abrande e pare completeness por si proprietary.


Volver a afiar a ferramenta de corte
PRECAUÇAO: As ferramentas de corte listedas em baixo devem ser afiadas apenas por tecnicos autorizados. Voltar a afiar manualmente resultaré em desequilibrios da ferramenta de corte, o que causará vibrações e danos no equipamento.
- lamina de corte (lamina em estrela (4 dentes))
NOTA: Paraacular o tempo de funcaoamento da lamina de corte (lamina em estrela), a lamina deve estar inclinada para permitir que ambas as extremidades de corte se desgastem.


CABECA DE CORTE EM NYLON
ACESS OPOLO A cabaça de corte em nylon é uma cabaça de aparador de LINHA dupla com mecanismo de ressalto e fornecimento.
ACESS OPO A Cabeça do aparador no chão.
Funcionamento
- A área de corte mais eficiente é muito boa para a区内somebrecada.
- Para fazer o fio de nylon,,aumente a velocidade da carea de corte em nylon para aprox. 6.000min^-1 e bata ligeiramente com a carea de corte em nylon no chao.
- Se aCESSÉ de corte em nylon não fornecer ao bater, rebobine/substitua o fio de nylon seguido os procedimentos descritos em "Substituir o fio de nylon".
Substituiro fio de nylon
- Parar o motor.
-
Pressione as linguetas do alojamento para levantar a tampa, de seguida, remove a bobina.
-
Prenda o centro do novo fio de nylon no entalhe no centro da bobina, com uma extremidade do fio mais comprida em 80 mm (3-1/8") mais do que a outra. Depois enrole ambas as extremidades em torno da bobina na direção da rotação da casa (direção esquerda indicada por LH e direção direita por RH no lado da bobina).
- Enrole todo excepto circa de 150 mm (6") dos fios em torno da bobina, deixando as extremidades temporariamente presas atraves do entalhe no lado da bobina.




- Passe os cabos atraves dos ilhos para sairem do alojamento. Instale a anilha, mola e bobina no alojamento.

-Alinhe os ganchos na tampa e no alojamento. De seguida, pressione bem a tampa no alojamento para a fixar.

Instruções de service
Instruções deServiço
PRECAUÇAO: Antes de efetuar qualquer tipo de trabalho de manutençao na roçadeira a gasolina, deslgue sempre o motor e separe a tampa da vela da vela de ignicao (ver "Verificar a vela de ignicao"). Use sempre luvas protectoras.
PRECAUÇÂO: Nunca remove o dispositiivo de arranque de recuo sozinho. Isto poderá causar um acidente. Este service deve ser realizado apenas pelo Agente de Assistência Autorizada.

Para garantir um longo tempo de func tion e para evitar quaisquer danos no equipamento, efectue as segui ntes operacoes de manutenao regularamente.
Inspecção e manutenção diarias
- Antes do funcaoamento, verifque se existem parafusos soltos no equipamento ou se faltam peças. Preste especial atenao ao aperto da lamina de corte ou da cabeca de corte em nylon.
- Antes do functiomento, certifique-se sempre de que a passagem do ar de arrecimento e as rebarbas do cilindro nao estao entupidas. Limpe-as se necessario.
-
Effectue as seguientes operacoes de manutenacao diariamente apsoa a utilizacao:
-
Limpe a rocadeira a gasolina externamente e verifique se existem danos.
- Limpe o filtro de ar. Ao travaHar em condiOs de mucho po, limpe o filtro varias vezes por dia.
- Verifique se a lamina ou a cabeca de corte em nylon está danificadas e certifique-se de que está devidamente montadas.
- Verifique se existe dificenca sufficiente entre as velocidades de marcha lenta e de functiOnamento para se certificar de que a ferramenta de corte está num ponto de imobilizacao enquanto o motor está em marcha lenta (se necessario, reduza a velocidade de marcha lenta).
Se a ferramenta de corte continuar a rodar durante a marcha lenta do motor, consulte o seu Agente de Servico Autorizzato mais proximo.
- Certifique-se de que o interruptor I-Desligar (desligar/desligar)/interruptor Ligar-Desligar, a alavanca de bloqueio, a alavanca de controlo e botao de bloqueio está a funcionar correctamente.
Limpar o filtró de ar
- Rode a alavanca do afogador (4) para o lado totalmente fechado e mantenha o carburador longe de qualquer po ou sujidade.
- Retire o parafuso (1).
- Remova a tampa do filtrlo de ar (3).
- Remova o elemento da esponja (2), lave-o a agua morna e seque-o completeness.
- Após ter limpado, reponha a tampa do filtró de ar (3) e aperte-a com o parafuso (1).
NOTA: Se existir po ou sujidade excessivos a aderir ao FILTER de ar, limpe-o todos os dias. Um FILTER de ar entupido pode dificuldar ou impossibilar o arranque do motor ou o aumento da velocidade rotacional do motor.

Verificar a vela de ignicao
- Utilize apenas a chave universal fornecida para remover ou instalar a vela de ignicao.
- O espoço entre os dois electrolydros da vela de ignicaodeera estar a 0,6-0,7 mm (0,024"-0,028"). Se o espoço for demasiado长大o ou estreito, ajuste-o. Se a vela de ignicao estiver entupida com carvao ou estiver suja, limpe-a rigorosamente ou substitua-a.
PRECAUÇAO: Nunca toque no conector da vela de ignião quando o motor estiver a trabalho (perigo dechoque eletrico de alta tensao).

Fornecimento de lubrificacao para a caixa de engrenagens
- Forneça lubrificação (Shell Alvania 3 ou equivalente) para a caixa de engrenagens atraves do orifácio de lubrificação a cada 30 horas. (Lubrificação DOLMAR pode ser adquirida no seu revendedor DOLMAR.)

Cabeça de succão no deposito de combustível
- O FILTER de combustível (5) da casa de succão é utilizado para fornecer o combustível requirecido ao carburador.
- Inspeccione visualmente o filtrlo de combustivel com regularidade. Para inspeccionar o filtrlo, abra a tampa do abastecedor de combustivel, utilize um gancho metalico e retire a cabeca de sucao pela abertura do deposito. Substitua o filtrlo se tiver endurecido, se estiver particulamente sujo ou entupido.
- Um fornecimento de combustível insufficiente pode resultar no excesso da velocidade Tmaxa permissivel. Logo, o FILTER de combustivel deve ser substituido pelo menos trimestralmente para assegurar um fornecimento de combustivel satisfatório para o carburador.

Qualquer oto ralho de manutenao ou ajuste que nao esteja descrito neste manual deve ser efectuado apenas pelos Agentes de Servico Autorizados.
Armazenamento
- Ao guardar o equipamento durante um longo periodo de tempo, drene todo o combustível do deposito de combustivel e carburador. Para fazer isto, basta drenar todo o combustivel do deposito de combustivel. Elimine o combustivel drenado de acordo com as leis aplicacoes.
- Remova a vela de ignicão e adicone algumas gotas de oleo no orificio da vela de ignicão. Depois, puxe o disposito do arranque suavamente para que o oleo revista o interior do motor, depos aperte a vela de ignicão.
-Limpe qualquer sujidade ou pó da lámina de corte e fora do motor, e limpe-os com um pano vergulhado em oleo. Guarde o equipamento num local seco.

Agenda de manutenção
| Geral Montagem do motor, par a furos e porcas | Inspecção visual para detectação de danos e aperto Verificque a condição geral e segurarca |
| Apos cada reabastecimento A avanca de controlo Interruptor I-Parar (ligar/desligar)/Interruptor Arrancar-Parar | Verificação funcional Verificação funcional |
| Diária Filtro de ar | A limpar A limpar Verificque se existem danos e se está afiadaInspecção (a ferramenta de corte não deve mover-se) |
| Semanalmente Vela de igniação | Inspecção, substituir se necessárioInspecco, e limpe a abertura se necessário |
| Trimestralmente Cabeça de sucesso | A substituir A limpar |
| Procedimento de depósito de combustível | Depósito de combustível vazio |
| Encerramento | Carburador Opere(até que o motor esgote o combustível |
Detecção de avarias
| Avaria Sistema Observação Causa | |||
| O motor não arranca ou tem dificuldade em arrancar | Sistema de igniação | Ignícia por vela O.K. | Avaria no fornecimento de combustivel ouSYSTEMAdepressão, defeito mecâncio |
| Sem ignião por vela Fundoionamento atravessem do interruptor I-Parar (ligar/ desligar)/interruptor Arrancar-Parar, avaria na cablagem ou curto-circuito, vela de ignião ou conector defeitouso,:módulo de ignião avariado | |||
| Fornecimento de combustível | Depósito de combustivel enchido | Posicao do afogador Incorrecta, carburador defeitouso,linha de fornecimento do combustível dobrada oubloqueada, combustivel sujo | |
| Compressao Sem compressao quando parada | Junta inferior do cilindro defeitousa, vedantes daambota danificados, anéis do pistão ou do cilindroidefeitousos ou vedação imprôpria da vela de ignião | ||
| Avaria mecânia Dispositivo de arranque não engrenado | Mola do dispositivo de arranque partida, peças partidasdentro do motor | ||
| Problemas no arranque aqueste | Depósito cheio. Ignião por vela O.K. | Carburador contaminado, deve ser limpo | |
| O motor arranca mas morte Fornecimento de combustível | Depósito cheio Ajuste daMarcha lente Incorrecto, carburadorcontaminado | Ventilaçao do depósito de combustível defeitousa, linha de fornecimento de combustível interrompida, cabo ouinterruptor I-Parar (ligar/desligar)/interruptor Arrancar-Parar avariado | |
| Desempinho insufficiente Variosos sistemaspodem estarafectados emsimultâneoc | Marcha lenta do motorfraca | Filtro de ar contaminado, carburador contaminado,silenciador entupido, conduita de escape no cilindroidentupida | |
Meiyua kaooipou kai aio

Kivntnpac-Xeipokivtn Ekkivnon

Aiaokotn EKTAKTns avaykns

ENEPTOIOIHZ/EKKINHSH

ANENEPRONOIH∑TAMATHMA

EKKINHSH

Odbvics aovaaiaas
Tevikcs oynyies
- TnV diaopaian nC owntnc aeitoupyiac, povtioe va diabaeetkai va katavonote TAnpco auto to Exyepidio obnyiw via va egoikewthe ie μe tn xpnTou auvokotikou/xxookotikou. H xphon tnc ouakeuhs wupic nTv TAnp katavONn Tn owtnc aeitouyac nT mTOpei va tpokaaleeiTo oobapop Taauatuo 0E 0ao KAtouc aaouc.
Na daveiEeTo tegauvokotik/oxoakotitiko mOto aToa Tououxouu NaTOeDeivIeVn ETePiia OTeauKoTtKa/ooakottka. NAtVToe va TOUC daveiEeTaTOxPOVa KAI AUTO To yExeiPio OOnyiov.
-Eav xeiipieote via Tpwtn opa eva unxavokivto koftn, oumuoueute tov μetattwniσa vii taikcs onyies. - 2Ta Tiaia kai vepa atoja kaw twv 18 etwveb0a tpiptie va touc eTTPTETAI n xpnon Tou qauvokotTikou/lookottikou. Ta atoja me nAikia TAVW aio 16 etw0a mTopoovav xpoiopoTiohooov tvuOkeun yia EKTAIEUTIKOsc KOTIOU, MVO KATOW aio Tny EtTlBLeyn evoc Etipouk EKTIAEUTN.
-XpnoiopoTIOeITE ta 8auvokOTTIKA/xoOkOTTIKA με TIV μeyautepn duvatn φpovtla kai TTPOOxyh.
Na xieipceTe To aivokotTIKO/xxoOkOTIKO MOvo OTav BiiaKeote e Kaan Fuikn kataaOn. EKteAeToe OcIg EpyaIEe Me nppeia KITpoooxn. On XpntEe iuvuuteuovvuiy aoutou Tpu biapkoVTay uupw touc. - Note va unx npnoiotoinaTe To auvokottikoxoakoottiko meta to nkyatavawon akooh n qapakwv n eav aotheote koupaoevoi n oTheveic.
IPOEIDONIOIHsH:AutoTo unxavnnaTapayevaEv nAektpoyayvntiko TEOIO kata tn aeiouyia.AutoTo TNEIO mtopei UTO opioevec ouvthkev a Tpokaaleoei TaepeipoaeEVEEPYNTNtAHTNkia IATPIKA emuTuata.1a vapeoiote i KivuvoosObaopouhavaoiuotpaumaiou,ovviotoumeotaAtojaueiaatpiKa emuTuata voumbauovoutaiovipatou Tou kataokceuaatn Tou IatpiKouePteUauoTcPIVTNxonanTounxavnauoC
Npooipioevn xphon Tns ouokeun
To aivokotikio/xaokotikio Tpoopicetai iia tvkotn ypaanidou, xoptw, tauvw, kai aaans tapoipoiac xmahns baoonnc kai dev Ba tpeTt va xpniuotioieiia via otoiaidote aouoc katoiouc otiwkotn akpwv npaktov ttei one i ptpokaolei tpaumio.
PpOoWtIKOs TpOoTateutIKOs EoTIAOos
- NaVtote va oopate poux ta otioia elivai keitoupyika kai katalnaIa yia tvn epyaia ogac, gnadepapmuotaa alox too 0teva wote va duoxepaivouv tnv kvnogac. Mny oopate koanmuata n pouxa ta otioia mtopouv va pIeovu eo aouc thauovs batous.
Tn TPOOATAI TO TPAUATIAOu TNC KEPAHc, TwJ MAtiwv, nTwV NOW KABWC ETIANC KAI TIV TPOOATAI TNC AOKN CkA TNV AEITOUYIA, BA TIPETTEVA XpOAIOTAINEo I TAPAKaT W TPOATATEUTKOG EOTIAIOKc KAI O TPOOTAEUTIKOS POUXIOG KAT NTOxPON TO BauVOKOTIKOU/AAookOTIKOU. - NaVToTe va opopate kpaVoc oTou UTIAPExI O KIVUvOC TNG TTOWAN ACVIKEIeVW. To kpaVoc (1) 0a TIPETEVA LEYEXTEAI YN TUTAPEN CNTA TAKTKA XpviKia dAHTMATA KA 0a TIPETEVA AVIKATAOATEI TouAIAxOTV META aTOI 5 XPOVIA. XpnoijtoIEte MOV EYEKEPIEVA TPOOATEUITKA KpAVN.
H pooomega 2 (Tou kavouc (n evaaakaktikp ootateutikya yuaia) TPOOTATEUEI TO ppoawto ATA Toa Ta paaujata Kt TIEPc TIO IITAVTA. KaT a TIV xpanTo TOn bauvokotTIKoi/xaookotTIKoi, TAVTOVE vao pOATE PPOATeUTIKyuaia n TPOOWTIDA iYn tAOpyuN Tou pauamouo Tu waiw.
-ΦoAteTov atapalnto EeTAlio TPOoTaiaC EvavTi 0to BOpBu yia tyn Atopuyn TPOkAnOg BλaOns OTNv AOKn (TPOoTeUTiKa ETiKaUmuata autiwv (3), wtoaoTIIe6Kλ.).
-Hpopmaepyaaic4)TPOoataeueaTOI TNEPTEcKAI OpaouataTou IITAVTAI. Zs ouotnvoue aventipuakta TIV xpon TNC pOpaacepyaaic.
-Eiokaivia(5) piaayeva atio pauxoepmaatotelaovupeoc tou auviowevou eottlaou kai Taipettei TAVTOVA opoiuvta kata nyn xpnoTou bauvokotikou/ooakoottiko.
Kata TnV xpOan Tou 8aVUOKOTIKU/xAoOkOTIKOU, TAVTOVE a opeATE avEeTKIa TTATOUTAIG 6u e AVTIOIAOTIKc OoEs. TeTOIA TTATOUTIA TPOOTATEouv EvavTIpauaiojWkai diaOaiaov To KaO TAnJua.
EvatouévovTeKivduvoi
Akua kai otav to mxaavma xpoiopoitoeiT ai oTWC TEPiYpapetai, 6evivai duatov v Eaiaepouv ooi oi evatopoevoTE cnpayovte KIVUVOU. OI TaPakatw KIVDUOV iEvEeXaT aV TPOKUUV ovapopika ME TNV KATAKEUN KA tOxEdiaaou To mxaVnHauo:
1. Bλβη Μοις τνεύμονες εὰν δέν φροίται μία ἀπτολεσματήκη μάσκα γία τη σκόνη.
2. Bλαβη στην ακοή εάν δεν φριειαι ᵓν απίσελεοματικό μέσο προστασίας ακοής.
3. Bäfni yia tvyue laowkntnc kpaadmuv, ev to uynavnu npoiotioiei tai yevalutepo xoviko biotnua n av deyivetai owotc s Xepiouo kai kataaAn An ovttnpO
EkkivnTou 8auvokottikou
- PovitiaTe v anu npaxouv traia n aa taoua eaa e ia atoatae npyaaic 15 mtpw (50 Tobia), etian6 wote npoox n oioaHTOTc w a npao n piox npyaaic.
- Piv aTTO xPON EeYgTe OTo 0aVOKOTIKo/LoOkOTIKo Eiva aOpaAeC yia epyaia:
EAEVEE 01 TO EpyaAeio KOTnC Elvai aOpaiaIaevo, OI mTOpei va yivei EUKoA o XeiipIOc TOUTo xOxAou XeiipIOuKAI OTI TO KAIEOWmu Tou POxAOXeiipIOu AEToupyeI OwTa.
Aattayopeueta n peioptpoun tou eyaieiou kottnc kat to paelavti. Etnikovwnate me to metatwunot cac evaiite ot n ouokean xpeiaetzai P0muian. Elambdae yia va beaaiweite oti o laabc elvai kaabepcs kai oteyveskai ono diakotinnc ekkiivnoc/otaatmanatoe letoupevi oomega.





- EKIVOTTOA TO 0VOKOTKO/xxoovkOTIKO Omuwva mvo tic odnyies. Myn XPOIOTIOAETE OTIOIAHNTOTE aan neo yia va ekivnoetoe to kntpaa!
Xpnoiotoinote Toaivokottikoxoookottikokai taepyaleia mvo yia touc kaOpioevouocotouc. - EKIVHATE TOV KIVNTNpA TOU BAQVOKOTIKOu/AAoKOTIKOU MOvo apotou n OaUKeun ExE TnAPUsovapuOAOynBe. Mny AEIToupynOeTe m OauKEUN EwO tOu OuvoeBouv OAn o kataAaNaa Eaepntmuata!
- PIV TO EKIVnua, BeBaiuBteIe OTo I epyaieio KOTnC SEv BiPiaKeTai OE EtAaHn Ue kAnpa Avtkeiyeo TTKc KaIda, TETpeC KTA ETEIDOn To epyaieio KOITnC Ta TEPiOpaPeI KATA Nv EKIVnON.
-2BnoTeTovKInnnpaueoawcavouuβeiOtoiooDHToteTUTOS TPOBAnpatosotovKInnpa.
-Eav to epyaeeio kootns xtttnoei tntpes n aalaa oaknpa avtkeiueva, aoeos Kaeioe tov kivtnpapai etiTheepnote to epyaeeio kootns. - Eπθεωρειτο Εγαλείο KONTIg Vlaζημia ava TAKTα KAI OUVTOA δIoTŋμata (Eπθεωρησε Ανλεπες ρωγες xρησιοτοιδινιας το TEOT KPOUΩN).
XpnaioIOTIOHote TO qauVOKOTIKO/xaooKOTIKO MOVO apou opeoeTE KAI pUOJIaTe TE Aoupi TOU Wou OTO OwTOn MInKoc.To Aoupi Tou Wou TPETeI VA puBuiCtai OTo MEyeOcTou XpNan KAI VA OTepeWetai Via TnV aTTOQuyn TNC KOTIWangs KATaN XpNAn TOnu mXavmAtoc. Note va npv kpatate To Voptn Me To EVA Xepi KaTa TnV XpNan.
Kata nvy xpran, TAVTATE va kpatate To qauvokottik/looKOTTIKO KAI TE aou oac xepia.
NaVToEvaEaopaalizeteOnExeEVAaopaAeTnua.
Na xepiote To qauvokotikoyaookotitko Te toto Tpoto wote va atopoeuyete tvn eioVon twv kauoepuov. Pote va uyn aeioptye tov KInTnpa oEv aKeioTo Xwpo otWc meo aEva domegaatio (utapxki kivuvoc onantnpiaacn atto aepio). To mvoEoiio tou avbpaka evai eva aoqmo aepio. - NaVTOTE VA KAEIVETE TOV KIVTHIPA OTV EKOUPAZOE T AV OKOTIEUE VA apHOETE TO BAOVOKOTIKO/xaOOKOTIKO XUPIC ETITIPON KAI TOTOBETNTO TE 0ia aapaaon thoi yia TTPOKPNCTPauaTIOU OaAatao kai Qnlaic OTN OuKEUN.
-Noté vα μην totoθeteite TO θαμνokOTTIKO/λλookOTTIKO TAVW Ε ζερα xópta n TAVW Ε αλλ εύρεκτa uiká.
To epyaleio kottnc 0a Tpei Teavote va eivai epodiaouevo teov kataaanlo Tpopuaktnpa. Note va unv aeitoupynoetev TOKoTn xwipc autov TO TPOpuaktnpa! - Ola ta TPOOTATEUTIKA OUYKpOtnjMATA KAI TPOpuAkrnpes TOU TAPExovTai ME autn Tn OuaKEUN TPETEI VA XpOoiTOIOUVTa KATA n AEIToupyia.
- No Te va uny theeote e aeitoupyia tov kivtnpaa ev av elattwpatikoc o siyaatnpas ts esatianos.
- Kaeite TOV KIVNTHpa KaTaN Peapopa.
- Kata n tetaapopadnS oukeun, naVtoe va toTOnoTeite To kAuauma otna Kaouns.
- Daaepaiaote 6to Taovokottiko/xaokottiko Bpioketai e aopaa n thcna kata n metapopa yia tny atopuyn ts diapponc kaouipou.
KaTaNepaopadouqavokotnikou/looKOTIKOU,iaoapaiote otTO pεεpβouapkauiouivaievteawcäeio.
Kata to eepoTuaou BauVokotnKou/lookotkou atto eva qopiny n TApOIO ox, Tote va uny pIeTe ToKIVtnpa oTo Eaoc, ETeiOn ov To KAVETe auto Evexetai v Tahei Cmu To peCEpoua Kaouijou.
EKTc aTTO TIV TEPiTTOWAN EKTAKNC ovAynKNC, TOTe va unv pIEETe n va TEaTeTo BAUYOKOTTIKO/aYookOTIKIO OTO EaOOC TEIEONo V To KAVETe ATOu MTopei va TpOKAnEoiOapn Znua oTO qayokOTIKIO/aXookOTIKIO. - NaVToE va anKwveTe oKLnptn Tn ouKeun ato To Eaoc otav n t EAKVEe. To opouio nTc ouKeuNG TTAVW OTO pecebpouap Kauoiou evai Eaipetika etikivuo kai Tpuepi va onnynei OTN diappon kauiou, noTolia Tpuepi va Tpokaleoei qwiia.
-Eav n ouakeun xuttnnei duvata kata tyn TTwn, eayeetene kataotaon Tpvuovexiaete Tny evyaia. EeyEte to ouatnma kaouaiou vua utapen diappo nkauiou aaaa kai ta xeiipotnia kai tic biataeic aoaalac ia utapcnduoaneupyiaac.Eav exete aqbiBoiac, etikovwnote ie to Eeouioobotnevo mac keVtpo sepBis yieTbeWpnoan kai tienkeoun
Aveoiaaogkaou
- Kata to avepoiaou kauoiou obnote tov kivtnpa, va elote paia aio Tc ymuves φλóyes kai va unv katviεte.
Aiaopaiate 6ti pioivota e metaikko laoev epoxovtae tiaepn to 6epma.MyEVIOITVEETOVATOuKauoiJou.NAVOTe va opate TPOOTATEUTIKAYVIA KATAO VAYEPODiAOU KAUOIJOU.AAAcete Ka KaapiciEte TOVPOTATEUKOPOUXIOOeTAKTIkiaDIAOTnata.
Tn TPOOATAI Tc puTavoc Tou edapouc (TPOOtaia Tou TepiAALovTO),diopaaIOte oI DEV th a piEeTe kawto Edoaos To kaiooTo Kaoi O To Aabi. Eav piEeTe kawto Kaoi,KaHApTiE aieoCTo qauvokottIKO/ XAOOKOTTIKO.
OpoVriTe va myn epoEeIe Etnapn To kaouioe To pouxioo aac. Eav ovtwC epoe e TnAoi To Kaouioe To pouxioo aoc, aaale Te aeoos Ta pouxa oas ytn atotpottn ts foTtAc.
EiIeWpeOE tyn taTau kauoiou ava tacta diaatnmuata yia va 10 aiaote oti mtoei va oteepwei otaepa ka otieapouia ciei diappo.
Ipoaekia aie Tny taTou peepbouap kaaiou. Otar ooknpwe i o aveoiaoc kauoiu, metakivnthee OE ia theon Tou pkioketai Touaxotov 3eptpaikia atto to aneio Tou avepoidaoate tpiV theeae AEIOUPYIA TO KIVNtnpa






- Iote va unv aveoiaote eva kaiotxwpo otwyc ia napadeiyma eo a eva domegaatio. Eav to kavete auto mtopei va onmuoyntheta ekpnns egainias tns ououwpuuans twv atuwv tou kaouiou oTo EtTIDO tou edapouc.
- Na metapepete kai va atothenkeuete to kaouio oe kataaanla doxieia. Povlote to attoonkeuévo kaouio va unv evai Tpoosaoio ota taiia.
MeBooos λeIToupyiac
Xpnoiotoinote ToaivokotTIKO/looKOTIKo KAtw aTo KaO kwTIOKO kai opatOnta. Katata nV biapkeia tnc xieepivn c ETOxNC, TPOeEETc TG yIAItepeN BPeyuec TEPIOEC OTW C ATEC TLOAV KAUmuEeC ATTO TAYO h XIOVI (kivduvo yAioptnauoc). Navtoe va eGaaPalaZeTe OT ExeTe eva aopaeles TATnua.
-Noté uny kobete eTnaww aoTo uyoos ngs eoans oas.
- No Te va mny eioTe avebaauevoc 6e ia oka KaOa KaOw CxpoIpoTIOieTe To OauVOKOTTIKO/xyoOkOTTIKO.
IOTe va mny okaipaaawete Tavw oe devtpa Kaowc xpoaiooieite To 0auvokottik/xylookottiko.
-Noté va uny εργαζεοτη πάνω σε ασαθεις επιφάνεις.
ApaiaeTe TnV amuo, TIC TEptpec, Ta KApia KTA TIOU BpioKovTai Mea OTO Eupoc TNS TEPIOXn epyaiaac.
Ta Eva avtkeiueva mtopei va pokalaeouv znla oTo epyalefo kntc kai va 0nmuoynpouv etikivouva otiooakiaqata.
- PIV EKIVHOETO KOUIO, DIAOAPAIOT OEI TO EPAAIEKOITHC EXEATOKTNOI TTV Nnnp TaunTaEPyaoiac.
-Av xopTo n KaiaTiaaTOU vetaou Tou epyaieou KOTnC kai Tou TPOPOAAKTnpa, TAVTA VA OtaJATATE TOV KIVNTpA TPIV aTO TOV kaHApiauO. Aiaopetika n akouoia TEPiOtpoN tnc laauc mTOpei va Tpokaeeoi Bapopo Taayauio - EKoupaote iYi va yuN xaoTe Tov eayxo loywo kupaon. Saouviotoue va kavete 10 ewc 20 aeTiaalemu kaOwpa.