CANDY FCP502XE1 - Forno embutido

FCP502XE1 - Forno embutido CANDY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho FCP502XE1 CANDY em formato PDF.

📄 71 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice CANDY FCP502XE1 - page 37
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produtoForno embutível
MarcaCandy
ModeloFCP502XE1
Tensão de alimentação230 V ~ 50 Hz
Modos de cozimentoConvecção natural, Calor ventilado, Soft Cook, Calor inferior ventilado, Grelhar, Super grelhar, Turbo grelhar, Pizza, Cook Light, Sprinter
Número de níveis de cozimento4
Função U-COOKSim (turbina de velocidade variável)
Pré-aquecimento rápidoFunção Sprinter (8 min a 200°C)
Limpeza a vaporFunção Aquactiva
Autolimpante catalíticoPainéis catalíticos opcionais
IluminaçãoU-SEE (LED) conforme modelo
TemporizadorSonoro e desligamento automático (máx 120 min)
ProgramaçãoTemporizador, duração do cozimento, fim de cozimento adiado
Segurança criançasBloqueio dos botões
PortaWide Door (vidro grande) conforme modelo
Acessórios fornecidosGrelha simples, grelha para pratos, bandeja coletora de molho, kit pizza (conforme modelo)
InstalaçãoEmbutível
CertificaçõesCE

Perguntas frequentes - FCP502XE1 CANDY

Como ajustar o relógio do forno?
Após instalação ou corte de energia, o ecrã exibe 12:00 piscando. Pressione 1 vez o botão central, depois ajuste a hora com os botões '-' e '+'. O forno só funciona se o relógio estiver ajustado.
Como ativar a segurança crianças?
Pressione o botão central por pelo menos 5 segundos. O ecrã alterna 'STOP' e a hora. Para desativar, pressione novamente por 5 segundos.
Como usar o temporizador?
Pressione 1 vez o botão central, ajuste a duração com '-' ou '+'. Ao final, um sinal sonoro soa. Pressione 'SELECT' para pará-lo.
Como programar um cozimento adiado?
Ajuste primeiro a duração do cozimento (2 pressões no central) e a hora de fim (3 pressões). O forno calcula automaticamente o início do cozimento.
O que fazer em caso de defeito?
Verifique se a tomada está plugada e o relógio está ajustado. Se o problema persistir, contacte o seu revendedor ou o serviço técnico.
Como limpar o forno com Aquactiva?
Despeje 300 ml de água no centro da cavidade. Selecione o programa convecção natural ou somente calor inferior, ajuste a temperatura em Aquactiva (000) e deixe agir 30 minutos. Após resfriamento, limpe com um pano limpo.
Quais acessórios são fornecidos?
Conforme o modelo: grelha simples, grelha para pratos, bandeja coletora de molho, kit pizza. Nunca use a bandeja coletora de molho como assadeira.
Como instalar o forno?
O forno deve ser embutido em um móvel resistente ao calor (120°C). Fixe-o com 4 parafusos após inserção. Garanta uma boa ventilação retirando a parede traseira do móvel.
Quais são os modos de cozimento disponíveis?
Os modos incluem: Convecção natural, Calor ventilado, Soft Cook, Calor inferior ventilado, Grelhar, Super grelhar, Turbo grelhar, Pizza, Cook Light, e Sprinter. Cada modo tem uma temperatura recomendada.
Como trocar a lâmpada de iluminação?
Desconecte eletricamente o forno. As lâmpadas específicas resistem a alta temperatura. Substitua por uma lâmpada idêntica (consulte o SAC).

Perguntas dos utilizadores sobre FCP502XE1 CANDY

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Forno embutido em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FCP502XE1 - CANDY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FCP502XE1 da marca CANDY.

MANUAL DE UTILIZADOR FCP502XE1 CANDY

Indicações De Carácer Geral

37

1.1 Declaração De Conformidade:
1.2 Informação Sobre Segurarca
1.3 Instalação
1.4 Montagem Do Forno
1.5 Importante
1.6 Ligação Do Forno À Rede De Alimentação De Energia
1.7 Equipamento Do Forno (de Acordo Com Modelo)

Sugestoes Uteis

39

2.1 Sistema De Segurarca Das Prateleiras
2.2 Grelhar
2.3 Os Models -u-cook
2.4 De Acordo Com O Modelo U-see
2.5 Forno Auto-limpante Com Revestimento Catalitico
2.6 Função de limpeza fácil "AQUACTIVA"
2.7 Limpeza E Manutenção
2.8 Assistência Técnica
2.9 Condições De Garantia

Timer

41

3.1 Utilização Do Conta Minutos
3.2 Utilização Do Programador De Fim De Cozedura
3.3 Acertar O Relógio
3.4 Relógio (timer) Por Toque

Instruções De Operação

42

  • Durante a cozedura, a humididade pode condenser no interior da cavidade doorno ou no vidro da porta. Esta é uma condição normal. Para reduzir este efeito, aguardar de 10 a 15 minutos,(before de ter ligado a energia, antes de colocar a comida dentro doorno. Em todo o caso, a condensaçao desaparece quando oorno atinge a temperatura de cozedura.
  • Cozinhar os legumes num recipiente com tampa em vez de um tabuleiro aberto.
  • Evitar deixar alimentos dentro doorno,(before de cozinhados,por um periodo superior a 15/20 instantos.
  • AVISO: Durante a sua'utilisation, tanto o aparecido, como os componentes acessíveis do mesmo foram muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento.
  • AVISO: As partes acesseis podem ficar quentes quando o forno está a ser uso. As crianças devem ser mantidas a uma distencia segura.
  • Este electrodométrico pode ser realizado por crianças com oito anos ou mais e por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais diminuções, ou que não disponham da experiencia e dos conheçimentos necessários, desde que lhes tenham sido dadas instruções sobre a utilização do aparecido por uma和个人a responsavel pela sua segurarca, ou que outilizem sob sua supervisão.
  • Nunca deixe as crianças brincarem com este aparelho.
    Crianas sem supervisao nao devem nem limpar, nem manter este aparelho.
  • Durante a utilização, o aparecido fica quente. Evite sempre tocar nas resistências instaladas no interior doorno.

AVISO: O exterior e as partes acessveis podem ficar quentes durante a operacao doorno.
Mantenha as crianças pequeñas afastadas.
- Nunca utilizeiros abrasivosnem esfregoes de metal para limpar o vidro da porta doorno; se o fazer, o vidro pode ficar riscado e acabar por se partir.
- Desligue oorno antes de remover a protecção; conclusá a limpeza, nunca se esqueça de voltar a montar a protecção, de acordo com as instruções.
- Use exclusivamente a sonda tírmica recomendada para esteorno.
- Nunca utilize umSYSTEMA de limpeza a vapor para limpar este aparelho.
- Ligue uma ficha com contacto de terra ao cabo de alimentacao que suporte a tensao, corrente e cargo indicadas na etiqueta. A tomada deve ser adequada para a cargo indicaa na etiqueta e deve ter um contacto de terra ligado e operacional. O conductor de terra é de cor amarelo-verde.Esta operationa deve ser realizada por um professional qualificado. Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do aparelho, peça a um eletricista qualificado para substituir a tomada por及其他 do tipo correto. A ficha e a tomada vem estar em conformidade com as normas de corrente do pais de instalação doorno. A ligação da fonte de potência也是非常 pode ser realizada colocando um disjuntor omnipolar entre o aparelho e a fonte de potência que possa aguentar a cargo Tmaxa ligada e que cumpra a leiisilação atual. O cabo de terra amarelo-verde não deve ser interrompido pelo disjuntor. A tomada ou o disjuntor omnipolar uso de deve ser fácilmente acessivel quando o aparelho está instalado.
- A desconexão deve ser consuguida colocando a ficha acessivel ou incorpando um interruptor na cablagem fixa de acordo com as regras de cablagem.
- Se o cabo de potência estiver danificado, deve ser substituído por outras cabo igual disponível diretamente no fabricante ou contactando o departamento de service ao cliente.
- O cabo de potência deve ser do tipo H05V2V2-F.
O não cumprimento das indicações acima pode comprometer a segança do aparelho e anular a garantia.
- Todos os excessos ou materiais derramados devem ser removidos antes de limpar o aparelho.
- Durante o processo de limpeza pirolitico, as superficies podem aquecer mais do que é normal, pelo que as crianças devem ser mantidas a uma distência segura.
O aparelho nao deve ser instalado atras de una porta decorativa para evaporar sobraquecimiento.
- Quando colocar a prateleira no interior, certifique-se que o batente está colocado para cima e na parte deTRS da cavidade.
A prateleira deve ser inserida completeness na cavidade.
- ADVERTÉNCIA: Não forre as paredes doorno com folhas de alúnio ou proteção descartavel disponible no 商ic. Com a folha de alúnio ou qualquer窗外 proteção, em contacto direto com o esmalte quente, corre-se o risco de fusão e deterioração do esmalte dos interiores.
- ADVERTÉNCIA: Nunca remove a guarnião da porta doorno.
- Não é necessária qualquer operação/definiçao adicular de forma a operar o aparecido nas frequencias indicadas.

1. INDICAÇÖES DE CARÁCTER GERAL

Obrigado por ter optado por um dos outros produits. Para tirar o maiorproveito possivel do seu forno, recomendamos que: Leia atentamente this manual de instruções deutilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, autilização e a manutenção seguras deste forno.

Mantenha este manul de instruções à não, num local seguro, para o poder consulitar sempre que necessário.

Quando o foro for ligado pela primae vez, ele podera emitir fumo com um cheiro acre. Isto fica a dever-se ao facto de o agente aglutarne dos paineis de isolamento existentes a volta do forno ter sido aquecido pela primae vez. Trata-se de um facto absolutamente normal; se ele ocorrre, tera apenas de esperar que o fumo se dissipe antes de introduzir os alimentos noorno.

Devido à sua natureza, um forno aquece muito, em especial a sua porta de vidro.

1.1 DECLARação DE CONFORMIDADE:

Ao colocar o symbolo C'este produit declaramos, sob)nossa responsabilitadade, a conformidade com todas as exigencias de segurarca europeia, para com a saude e os requisitos ambientais estabelecidos na leiislação em relaçao a este produits.

Depois de ter Retirement o seuorno da embalagem, certificque se de que ele não aparece qualquer tipo de danos. Se tiver qualquer duvida, não outilize e entre em contacto com um technician especialico.

Mantenha os materiais realizados na embalagem, como, por exemplo, sacos de plácico, poliestireno ou pregos, fora do alcance das crianças;"These materiais podem constituir fontes de perigo para as crianças.

1.2 INFORMACAO SOBRE SEGURANCA

Oorno so devar se utilizedo para o fim para que foi concebido, ou.
seja, oorno so devar se utilizedo para cozinhar alimentos. Todo e
qualquer otherto tipo deutilizacao, como, por example, para aquecer o
ambiente, e considerada uma forma impropria de utilizing oorno e,
consequentemente, e considerada perigosa. O fabricante declina
tod e qualquer responsabilitadepor quaisquer danos provocados
por unautilizacaoimpropria,incorrectaouirrazaoaveldo forno.
Semprequeutilizarumaparelhoeléctrico,deveraobservar
determinadas regrasbasicas.

Não puxe pelo cabo para deslagar a ficha do aparelho da tomada de alimentação de energia.

Não toque noorno com mês ou pés molhados ou humidos. Nunca utilize oorno quando est iver descentalo. Normalmente nunca é boa ideiautilizar adaptadores, fichas multiplasextensões.

Se oorno seavariar ou ficar defeituoso,desligue-o,retirando a ficho do respectivo cabo de alimentacao de energia da tomada,e nao Ihe toque.

Se o cabo de alimentação de energia aparecer qualquer tipo de dano, ele tera de ser imeditamente substituido. Ao proceder à substituição do cabo siga estas instruções.

Desmonte o cabo de alimentacao de energia danificado e substituao por um H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F apto a suportar a corrente eletrica de que o forno necessita. A substituicao do cabo devara se sempre levada a cabo por um techniciane devidamente qualificado.

O cabo de ligaçao a terra (amarelo/verde) tem de ter um comprimento 10 mm superior ao comprimento do cabo de alimentacao de energia. Sempre que o seu forno necessitar de ser reparado, recorra exclusivamente a um service do assistencia的技术ica aprovdado; certificque-se sempre de que so sao utilizes peças sobressalentes originais. Se estas instruções nao foram cumpridas, o fabricante não podera assegurar a segurancao do forno.

  • Nunca forre as paredes doorno com papel de aluminio ou com o material descartavel de protecao, como o que se encontra a vendada no mercado. O papel de aluminio, bem como qualquer除外o tipo de protecao, quando colocado em contacto direto com o esmalte quente, corre o risco de se derreter e de deteriorar o esmalte do interior doorno.

1.3 INSTALLAÇAO

Compete ao cliente proceder a instalação doorno. O fabricante não tem qualquer exigência de proceder à instalação doorno. Se for necessária assistência técnica do fabricante para repar avarias ou defeitos resultantes de uma instalação Incorrecta doorno, esta assistência técnica não está coberta pela garantia. Ainstalçao deve ser efectuada tão como instruções dos tecnicos precisados. Uma instalação Incorrecta doorno pode causar danos em pessoas, animais ou objectos. Neste caso, o fabricante não pode ser responsabilizado por eles danos.

Monte o fornno no espoo previsto na cozinha para esse efeito; o fornno podera ser montado sob una bancada ou num armario vertical.

Monte oorno na posicao devida, aparafusando-o.nessa posicao; a armacao doorno dispoe de quattro orificios previstos para a fixacao doorno.

Para localizar把这些 orificiosdeferá abrir a porta doorno e olhar para o interior do mesmo.

Ao proceder amontagem doorno, e para assegurar uma ventilacao adequada do mesmo,deerasrespeitarasdimensoesedistancias indicadasn diagrama da ultima pagina.

Nota: No caso dos fornos combinados com uma plac, as instruções de montagem do manual da plac terao de ser seguidas.

1.5 IMPORTANTE

Para que esteorno possa travahear nas devidas condições, sera necessário que o local onde ele vai ser montado soit apropriad. Os paineis dos armários de cozinha situados de um lado e do及其他 do forno deverao ser feitos de um material resistente ao calor. Certificque-se de que as colas dos armários feitos de madeira folhada estejam aptas a suportar temperatas de, pelo menos, 120^ . Tanto os plácicos como as colas que não esteejam aptos a suportar estas temperatas se derreterao, provocando a deformacao do armario. Depois do forno ter sido alojado no interior do armario, os componentes electrolycicos terao de ser totalmente isolados. Este requisito é um requisito de seguranca legal. Todas as protecções deverao estar firmamente montadas, de modo a ser imposivel proceder à sua remoção sem recorrer a ferramentas especialis. Remova o pailen deTRS do armario de cozinha em que o forno vai ser montado, a fim de asseguarur a circulação de uma corrente de ar adequada à volta do forno. O forno devera ter um vao na parte deTRS de,leo menos,45 mm.

1.6 LIGACAO DO FORNO A REDE DE ALIMENTACAO DE ENERGIA

Ligue a ficha do cabo de alimentacao de energia a tomada. Primeiro, porém,deeracertificar-sede queexisteumterceirocontactoque actua como ligaao do fornoa terra.O forno tera de ser devidamente ligado a terra.Se o modelo de forno que adquiriu nao estiver equipado comuma ficha, monte uma ficha padrao no cabo de alimentacao de energia.Esta ficha devera estareaptaa suportaral alimentacao de energia constante da placacaracteristicas.O cabo de ligaao aterra é amarelo/verde.A ficha devera ser montada por um technician qualificado. Se a ficha do cabo e a tomada forem incompatveis,deeramandarprocederadestubstituiacao da tomada por um technician devidamente qualificado.

Se assim o quiser, poderá igualmente instalar um interruptor de ligar/desligar, à alimentação de energia. As ligações terão de ter em consideração a corrente alimentada edeerão satisfazer os requisitos legais em vigor.

1.7 EQUIPAMENTO DO FORNO (de accordo com Modelo)

É necessário efectuar uma limpeza do equipamento antes da primarya'utilização. Lave com uma esponja, enchaque e seque.

A grelha simples serve de suporte para formas, travessas, etc.

A grelha porta-recipientes serve mais particulamente para grelhados; associa-se ao tabuleiro de recolha de sucos.

Devido ao seu perfil especial, as grelhas permanecem na horizontal mesmo quando puxadas ao máximo para o

exterior,éo que não existe qualquer risco do recipiente que contentem escorregar ou transbordar.

CANDY FCP502XE1 - EQUIPAMENTO DO FORNO (de accordo com Modelo) - 1

O tabuleiro buleiro de recolha de sucos serve para aparar o suco dos grelhados. Pode ser colocado por cima da grelia ou introduzido nas calhas. So se utilizes com o Grelhador, o Espeto ou o Turbogrelhador.

Nosotros发展模式 de cozedura deben ser retirado doorno. Nunca utilizes este tabuleiro como recipiente para assar, puisca causaria salpicos de gordura e fumos, e rapidamente sujaria oorno.

O Conjunto de piza é o ideal para a cozedura de pizas. Esteconjunto deveserutilizzato em conjunto com a funcao Pizza

O所提供 do tabuleiro; O所提供 do tabuleiro (prateleira) é indicado para grelhados. Utilize a junção com a pingadeira. Esta inclua uma pega para fazer a mover em segança ambos os acessórios. Não deixe a pegaoaretho doorno.

CANDY FCP502XE1 - EQUIPAMENTO DO FORNO (de accordo com Modelo) - 2

Rede de arame lateral, se inclúa

CANDY FCP502XE1 - EQUIPAMENTO DO FORNO (de accordo com Modelo) - 3

Remoço e limpeza das grelhas laterais

1 - Retire as porcas serrilhadas, desapertando no sentido dos ponteiros do relógio.
2 - Retire as grelhas, puxando no sentido indicado.
3 - Limpe as prateleiras de arame, lavando-as na boa de lavar loça ou com uma esponja
molhada, secando posteriormente.
4 - Após o processo de limpeza, instale as grelhas, fazendo o movimento no sentido inverso.
5 - No fim, fixar as porcas serrilhadas, apertando-as.

CANDY FCP502XE1 - Remoço e limpeza das grelhas laterais - 1

Durante a utilização doorno, os acessórios não usados devem ser retirados doorno.

2. SUGESTOES UTEIS

2.1 SISTEMA DE SEGURANÇA DAS PRATELEIRAS

CANDY FCP502XE1 - SISTEMA DE SEGURANÇA DAS PRATELEIRAS - 1

O fornó dispõe de um novo Sistema de segurarça das prateleiras.

Gracias a este sistemas, pode puxar as prateleiras para fora, quando pretender inspeccionar os alimentos que está a cozinhar, sem correr o risco de que a comida caía ou de que as prateleiras se desencaixem acidentalmente das paredes doorno, tombando. Para remover as prateleiras totalmente, tera de as puxar

para fora e de as levantar.

2.2 GRELHAR

O grelhador doorno permite-lhe cozinhar rapidamente os alimentos, dando-lhes um atraente tom acastanhado. Para gratinar os alimentos, recomendamos que Coloque a prateleira no quarto;nivel; este posicionamento da prateleira dependera naturalmente da quantidade de alimentos,leo que recomendamos que consulte a fig. na pagsina 57.

Quase todos os alimentos podem ser cozinhados com o grelhador, a excepção de caça muito magra e de rolos de carne. As carnes e os peixes a serem grelhadosdeferao ser previamente ligeiramente untados com oleo ou othera gordura.

2.3 OS MODELS

U-COOK

Os fornos U-COOK possuem um controlo electrónico da velocidade da ventilação, chamada VARIOFAN. Durante a cozedura, o Sistema muda automaticamente a velocidade da ventilação (no modo multifunções) para optimizar a circuláção do ar e a temperatura interna na cavidade doorno.

CANDY FCP502XE1 - U-COOK - 1

Todos os formos U-COOK possuem a funcao Soft.
Esta permite a gestao e a distribuicao da mistura e da
temperatura. Reduz a perda de humididade em 50% garante que os alimentos nao perdem a suavidade e saibem melhor. Este modo delicado de cozedura e recomendado para cozer pao e pastas.

Reduz o tempo do pré-aquecimento doorno: atinge 200 graus Celsius em apenas 8关键时刻.

CANDY FCP502XE1 - U-COOK - 2

Dá a possíbidade de pré seleção o;nivel e a intensidade do grelhador, até 50% mais potência em comparação com umorno multifunções tradicional.

Alguns modelos está equipados com a nova porta WIDE DOOR que possui uma area de janela maior, permitindo uma manutencao mais fácil e um melhor isolamento tírmico.

Um Sistema de iluminação substituí a Tradicional lampada. 14 luzes em LED está integrais na parte interior da porta. Estas produzem iluminação branca e de elevada qualidade o que permitem a visualização do interior doorno com claridez e sem sombras em todas as prateleiras.

Vantagens:

SistemaU·Se∈além de fornecer excellente illuminação no interior doorno, duram mais que a lampada tradicional, e acima de todo consumem menos energia.

  • Excelente visualização
  • Illuminação de longa duração
  • Consumo mucho baixo de energia,
    -95% em compração com a illuminação tradicional.
    -Elevada

CANDY FCP502XE1 - Vantagens: - 1

"Electrodométrico com Luzes brancas por LED de classe 1M de acordo com IEC 60825-1:1993 + A1:1997 + A2:2001(equivalente a EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2001); a potência Tmaxa de luz emitida 459nm < 150uW . Não observar directamente com instrumentos ópticos."

2.5 Forno auto-limpante com revestimento catalitico

Tem à sua disposção, como acessórios extra, painés especialis, auto-limpantes, revelados por uma camada micro-porosa. Estes painés existem para todos os modelos. Uma vez instalados these painés, deixa de ser necessário limpar manualmente o interior do forno.

A gordura que salta para as paredes laterais doorno quando são assados ou grelhados alimentos é eliminada pela camada microporosa, que decompoe a gordura por meio de catalise e a transforma em gás.

No entanto, um excesso de salpicos de gordura podera entupir os poros e, por isso, impedir a auto-limpeza. Para repor a capacidade auto-limpante, basta ligar o forno vazio à temperatura Tmaxima, durante circa de 10 a 20 instantos.

Nunca utilize produits abrasivos, esfregões de metal, objectos alfados, panos rugosos ou produits químicos ou detergentes que possam danificar permanente o revestimento catalitico do seu forno.

Quando pretender assar alimentos gordos, o ideal sera'utilizar tabuleiros de paredes altas e colocar um tabuleiro por baixo da greha, para apanhar a gordura excessiva.

Se as paredes interiores doorno estiverem coberta por una camada de gordura tao espessa que o revestimento catalitico ja nao e eficaz, remove o excesso de gordura com um pano macio ou uma esponja embarbido(a) em agua quente.

Para que a limpeza automatica possa ser levada a cabo com eficácia é necessário que o revestimento catalítico do interior doorno esteja poroso.

N.B.: Todos os revestimentos catalíticos actualmente disponíveis no mercado tem uma vidautildecerca de300horas. Por isso, devera ser substituidas de 300 em 300 horas deutilização.

2.6 Função de limpeza fácil “AQUACTIVA”

  1. Verter 300 ml de agua para o recipiente de limpeza fácil AQUACTIVA na parte inferior doorno.
  2. Definir a temperatura doorno para aquecimento "estático" ( ) ou "inferior" ( )
  3. Regulara temperatura para oicone AQUACTIVA (
  4. Definar o programa para funcionar durante 30 instantos.
  5. Depois de 30 Minutes deslige o programa e deixe o forno arrefecer.
  6. Quando o aparecido estiver frio, limpe as superficies internas doorno com um pano.

Avisos:

Certifique-se de que o aparecido está frio antes de lhe voltar a tocar. Deve ser tornado cuidado com as superficies quentes, poi há risco de queimaduras.

Use agua destilada ou potével.

CANDY FCP502XE1 - Avisos: - 1

CANDY FCP502XE1 - Avisos: - 2

Sempre que oorno foro utilizes, aconsehamos a limpar o vidro da porta com papel absorrente. Se houver demasiados salpicos, pode limpar depois com una esponja seca e detergente. Nunca utilize izar produits abrasivos ou objectos cortantes. Nunca limpar oorno com apareiros a vapor ou a alta pressao. Limpe as superficies de ao inoxidavel e esmaltadas com agua morna, na qual diluiu uma微量元素 quantidade de detergente ou com produits indicados para a limpeza dessas superficies. Nunca utilize produits abrasivos que poderao danificar as superficies e arruinar o aspecto do seuorno. E muito importante limpar oorno a seguir a cada Utilização. A gordura derretida deposita-se nas paredes doorno durante a cozedura dos alimentos.

Daproxima vez que o forno for utilizes,essa gordura poder da azo a cheiros desagradaveis, podendo, inclusive, por em perigo o exito dos seu cozinhados. Limpe as paredes do forno com agua quente com detergente; passe cuidadosamente por agua, para remove todos os traços de detergente. Para que esta tarea seja desnecessaria, todos osmodelos poderao ser equipados com paineis catalíticos auto-limpantes: estes paineis são fornecidos como um extra (consulte o punto intitulado FORNO AUTOLIMPANTE COM REVESTIMENTO CATALITICO). Para limpar as grelhas de aço inoxidavel podera utilizing detergentes e esfregoes abrasivos de metal, do tipo dos "Bravo". As superficies em vidro, como a parte de cima, a porta do forno e a porta da estufa, terao de ser limpasAFPOs de estarem frias. O incumprimento esta regra podera danificar estas superficies. Esse tipo de danos não está coberto pelgarania. Como proceder para substituir a luz inferior do forno: desligue o forno da corrente e desatarraxe a lampada. Substitua-a por uma lampada identica que possa suportar temperatas muito elevadas.

2.8 ASSISTÉNCIA TÉCNICA

Antes de Telefonar para a assistencia técnica Se oorno não estiver a travaalhar, recomendamos que:

  • verifie se o forno está devidamente ligado à corrente (ficha correctamente introduzida na tomada).

Se Ihe for imposivel detectar a causa da avaria: desligue o forno da corrente, não o tente reparar e ligue para os serviços de assistencia tecnica.

Antes de ligar para os serviços de assistência Tecnica, porém, tome,.
nota do numero de série do forno, constante da respectiva placac
daracteristicas (vide a figura na ultima pagina).

2.9 CONDICOs DE GARANTIA

Este electrodométrico está abrangido por una Garantía. Para Beneficiary这笔a garantia devarapresentar o certificado de "Garantía Internacional",devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final,modelo e número de sériedo aparelho,e data de compral,alemde devidamente autencidelo lojista.Este documento ficará sempre na posse do consumidor.

Durante o periodo de Garantia os Serviços de Assistência Tecnica efectuarão a reparação de qualquer deficiência noFUNAMENTO do aparecido resultante de defeito de fabricio.

A Garantia não inclui deslocations a casa do cliente, que seção debitadas de acordo com a taxa de deslocations em vigor a cadamomento. Exceptua-se a 1^a deslokacao, se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que sera gratuita.

A Garantia não inclui:

  • Anomalias occasionadas por mau trato, negligência ou Manipulação contrária às instruções contidas no manual, 修改ação ou incorporação de peças de procedênciaDIFFERente da do aparelho, aplicadas por serviços Tecnicos não autorizados.
    -Defeitos provocados por curto-circuito ou injuria mecânica.
    -Qualquer service de instalacao ou explicacao do functiOnamento do aparelho em casa do cliente.
    -Indemnizacoes por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectlye.
    -Troca do aparelho.

Servico Pós-Venda

Com o objectivo de satisfazer cada vez mais o consumidor final, colocamos à vossa disposção a)nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoalístico devidamente Especializzato.

CANDY FCP502XE1 - Servico Pós-Venda - 1

Este aparecido está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa ao Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). Os REEE incluem substáncias poluentes (que podem provocar consequências negativas no meio ambiente) e componentes tílico (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetido a tratamentos espécíficos, a fim de

remove e eliminar corretamente todos os poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais.

Os@cidades individualmente podem desempenhar um papel importante no sentido de garantir que os REEa nao se tornam num problema ambiental; e essential seguir algumas regras bicas:
- Os REEe nao devem ser tratados como lixo domestico.
- Os REEEdeerao ser entregues nos pontos de recolha relevantes geridos pelo municipio ou por entreprises registadas. Em muitos paises, no caso de grande REEE, poderao existir serviços de recolha ao domicilio.
- quando compra um novo aparecido, o antigo pode ser devolvido ao经商çante que terá a obrigação de o transporte gratamente numa base de um-para-um, desde que o equipamento sera de tipo equivalente e tenha as medas funções que o equipamento fornecido

Sempre que possivel, evite pré-aquecer o forno e tente sempre rentabilitá-lo, enchendo-o ao Tmaximo. Abra a porta do forno o menos possivel, porque this is far dispersed o calor. Para um economia significativa de energia, desigue o forno entre 5 a 10 minutos antes do tempo de cozedura previsto para a receita e aplotee o calor residual que o forno continua a gerar. Mantenha as borrachas de vedação limpas e functionais para fazer qualquer dispersao de calor para fora da cavidade do forno. Se tem um contrato eletrico com tarifa bi-horária, utilize o inico diferido para cornerar a cozinhar no horário de tarifa reduzida.

3. TIMER

3.1 UTILIZACAO DO CONTA MINUTOS

CANDY FCP502XE1 - UTILIZACAO DO CONTA MINUTOS - 1

Para seleccionar o tempo desejado, rode totalmente o botao no sentido dos ponteiros do relógio e em seguida volté a rodar no sentido invenso, até ao tempo desejado. No fim do tempo selecionado, está emitido um sinal sonoro durante algunos Segundos.

3.2 UTILIZACAO DO PROGRAMADOR DE FIM DE COZEDURA

CANDY FCP502XE1 - UTILIZACAO DO PROGRAMADOR DE FIM DE COZEDURA - 1

Este controlo da-lhe a possibidade de escolher o tempo de cozedura que pretende, desligando automaticamente oorno uma vez terminado o tempo selecionado (máx. 120 min). Uma vez terminado o tempo selecionado o programador volta a posicao 0 e um sinal sonoro informa que o fornso se deslagará automaticamente.

Oorno apenas funciona para(before de seleccionar o tempo ou com o

programador na posicao (simpolo

3.3 ACERTAR O RELÓGIO

CANDY FCP502XE1 - ACERTAR O RELÓGIO - 1

ATENÇA: a primaira operação que deve ser levada a cabo après a instalação doorno ou antes um corte de energia (faculdamente detectado no display ond pscá200) é o acertar das horas. Proceda da segunte forma.

  • Pressione 1 vez o botão central.

-Ajustar a hora com os botões "-" "+"

-Solte todos os botões.

ATENÇA Oorno funciona apenas se o relógio tiver uma contagagem de tempo definira

3.4 UTILIZACAO DO PAINEL DE PROGRAMAÇAO POR TOQUE “TOUCH CONTROL

FUNÇÃOCOMO ACTIVARCOMO DESLIGARO QUE FAZ PARAQUE SERVE
TRANCA DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS·A função de segurança para crianças fica activada se tocar um minimo de 5segundos na tecla (+). A partir às vezes quando as funções do fornó ficam truncadas e semestrutura o e display pescará a palavra STOP epresentará o tempo, piscando intermitentemente.·A função de segurança para crianças é desactivada quando se toca pelo menos 5segundos na tecla (+)·A partir às vezes quando todas as funções ficam de novo operaçõesais.
ALARME·Pressione o botão central 1 vez·Press the buttons "+"e"“para definir o tempo·Large os botões·Quando o tempo definido chega ao fim, ouve-se um sinal sonoro, que Depoi irá parar por si, mas que mesmo pode ser parado imeditamente, pressionando o botão SELECT.·Faz soar um alarmé no fim do tempo programado.Durante o processo, o display minha o tempo em falta.·Permite usar o forno como relógio alarmé(pode ser ligado com ou sem o forno a operar).
TEMPO DE COZEDURA·Pressione o botão central 2 vezes·Pressione os botões "-" or "+"para definir a duração de cozedura pretendida.Deixe de pressionar os botões.SeLECTIONAfunção de cozedura com o selector.·Pressione qualquer botão para parar o sinal.Pressione o botão central para voltar para a função relógio.·Permitte programar o tempo de cozedura desejado·Para verficar quanto tempo falta, pressione o botão SELECT 2 vezes·Para mudar a programação efectuada, pressione SELECT e as teclas "-" e "+"·Quando o tempo acabá, o forno desígua automaticamente·Se desejar parar a cozedura antes do tempo programado, rode o botão selector para = ou colocque o relógio a 0:00(selectione com as teclas "-" e "+"
FIM DO TEMPO DE COZEDURA·Pressione o botão central 3 vezes·Pressione as teclas "-"ou "+"para definir a hora a que pretende que o forno se deslfigure·Deixe de pressionar os botões·Seleciona a função de cozedura com o botão selector·Na hora definida, o forno desígra. Para o desligrar manualmente, rode o botão selector para a posicao O.·Permitte programar o fim do tempo de cozedura·Para verficar o tempo actual pressione o botão central 3 vezes·Para Mudiar o que está definido, pressione os botões SELECT e "-" ou "+"e defina novos tempos·Esta função éutilizada para varías funções de cozedura com tempo determinado.Por exemplo, se o prato tem que ser cozinhado por 45 minutos e tem que estar pronto às 12:30, seleção esta função programando 45 minutos de cozedura e o fim do tempo de cozedura para as 12:30.No fim do tempo definido, o forno desígra-se automaticamente e vais ouvir-se um alarmé sonoro.A cozedura meçara automaticamente às 11:45 (12:30 menos 45 mins) e termina na hora definida, sentido que o forno se desígra automaticamente..AVISOSe selecionar apenas a hora de fim da cozedura sem selecionar o tempo de cozedura, vais acontecer que o forno meça a travaíbar de imediato e parará apenas à hora definida no fim do tempo de cozedura.
  1. INSTRUÇÉS DE OPERação
Botão de seleção de funçõesProgramação da T° C nos modelos com programa or electrôlico (Type A)T° C programada Modelo com termostát oFunção de acordo com modelo
Acende a luz interna doorno.
DESCONGELAÇÃO Funcionamento da turbina de cozêdura que ventilia o ar no interior doorno. Optimo para descongellar os alimentos antes de serem cozinhados.
SprinterMAXMAXSprinter: Esta posicao regula um aquecimento prévivo tãoço doorno. Uma vez selecionada esta funcção, oorno é imeditamente aquecido (sendo necessários apenas 8 minutos, por exemplo, para aquecer oorno a 200°C); a temperatura pretendita pode ser regularada com o botão de regulação da temperatura. O fim da fase de aquecimento prévio é assinhalado pelo apagamento do indicator luminoso do termosterato™C*. Conciência está fasa, pode selecionar a funcção de cozêdura pretendada e introduzir noorno os alimentos à cozinhar Presle atençao, para não introduzir os alimentos noorno durante a fase de aquecimento prévio,noxis, se o fazer, os alimentos podem ficar estragados.
22050÷24050÷MAXCOZEDURA COMUM Utilização simultanea da resistência da base e da parte superior. Pré-aquecer oorno durante uma parte de dez minutos.Esta funcção é ideal para qualquer cozinhado à maneira antigia, alourar e assair cames vermelhas, rosbife, perma de cabrito, caça, pão, massa folhada... Colocar o recipiente com o alimento a cozinhar ao niven do patamar central.
20050÷23050÷MAXCIRCULOA DE AR QUENTE (a) Utilização simultanea da resistência da base e da parte superior doorno o但也 da turbina que ventilia o ar poel inferior doorno.Esta funcção é recommendada para aves, bolos, peixes, legumes... O calor penetrate melhor no interior do alimento e reduz o tempo de cozêdura, assim como o tempo de préaquecimento, Pode proceder-se a cozêuras similunáneas com preparacao identica ou não, num ou em dois patamares doorno. Este modo do cozêdura garante efetivamente um reparação homogenea do ar quente e não mistura os cheiros. Prever circa de 10 minutos a maior no caso de cozêdura em conjunto
20050÷230-Soft Cook (a) A funcção Soft cook é a ideal para a confecção de bolos, artigos de pastelaria e pão. Gracias à velocidade reduzida da ventoinha, esta funcção AUGmente a humididade existente no interior doorno. Um teur de humididade mais elevadocia ou condições ideais para os alimentos que tém necessidade de manter uma consistência elástica durante a sua cozêdura (como é o caso, por ex., das tartes, dos bolos, do pão e dos biscoitos), evitando, esta forma, que a sua superficie se quebre.
16050÷22050÷MAXBASE VENTILADA (a) Utilização da resistência da base mais da turbina que ventilia o ar poel inferior doorno. Essa funcção é ideal para tartes de frutos sumarentos, quiches, empadas..., pois evita que os alimentossequem e faz com que estes crescem melhor, como no caso de bolo ingês, da massa e de outras cozêduras por baixo. Colocar o alimento no patamar inferior doorno.
Nivel 41÷450÷MAXGRELHADOR utilizea-se com a porta fechada: Utilização da resistência da parte superior doorno, com a possibílade de regular o niven da temperatura. É precisio préaquecer oorno durante 5 minutos, para que a resistência fique ao rubro. É suaccesso seguro de grelhados, espetadas e gratinados. As carnes brancas vem ficar afastadas do grelhador; o tempo de cozêdura está maior, mas a carne fica mais sobrosa. No que se refere às carnes vermelhas e filletes de peixe, pode ser colocados na grelha com o tabuleiro de recolha de sucos por baixo.
SupergrillNivel 41÷450÷MAXSUPER GRELHADOR: oorno tem两大as posições GrelhadorGrelhador: 2200 W Super Grelhador: 3000 W
190180÷20050÷200TURBOGRELHADOR (a) utilizes-se com a porta fechada: Utiliza o dais resistência da parte superior doorno mais da turbina que ventilia o ar poel inferior doorno. É precisio pré-aquecer oorno para as carnes vermelhas; para as carnes brancas não é necessario. Ideal para alimentos espécicos, pegas interias, tais como: lombo de porco, aves, etc. Colocar o alimento directalement na grelha ao centro doorno, num高位 medio. Introduzir o tabuleiro de recolha de sucos por baixo da grelha, de forma a recuperar a gordura. Certifcar-se de que o alimento não fica demasiado perto do grelhador. Voltar a pega a meio da cozêdura.
Nivel 41÷450÷200Grill mais espeto giratárioGrelhador/espeto rotativo.Esta funcção éutilizada para assar alimentos com o espto.
22050÷MAXModo de cozêdura de pizzasO calor intenso produzido durante este modo de cozêdura é similar ao produzido nos fornos de lenha tradiconais, especials para a cozêdura de pizzas.
Cooklight190180÷20050÷200A funcção "COOK LIGHT" (Cozinhar Light) permite cozinhar de forma mais Saudável, reduzindo a quantidade de gordura necessária. Graças à utilização do grill e funcção de ventilação combinados com um ciclo de ar pulsado, a cozêdura é riter as propriedades e susculência dos alimentos, tostando a superficie e mantendo a humididade no interior, sem compremer o sabor dos alimentos, evaporando um tempo de cozêdura mais curto. Este método é particulamente adequado para cozinhar carne, legumes e omeletes ou tortilhas tostadas. O ciclo de ar pulsado mantém a humididade no interior doorno o teur de hididemia dos alimentos, preservando os valores nutricionais e garantindo um processo de confecção rápido e uniforme.Experimente nas suas receitas e reduza a quantidade de gordura e condimentos que costuma utilizesar, experimente a leveze esta nova funciona!

(a) de acordo com Modelo: funcao com Vario Fan - O systema Vario Fan e o systema exclusive de functiamento, desenvolvimento pela Candy, para optimizar os resultados da cozedura, a gestao da temperatura e a gestao da humidade. O systema Vario Fan modifica automaticamente a velocidade de rotação para todas as cozeduras no mode de operacao multifunções. Este systema é automaticamente activado sempre que é selecionada uma das funções que está indicada no interior da area tracejada do pail de comandos.
Testado de acordo com a norma CENELEC EN 60350-1utilizada para definiço da classe energetica.

Bo Bpem npiroTOBHeHn Bnara MoKet KOHdEHCnPOBaTbCn Ha DBePHOM CTeKne Hn Ha CTeHKaX KamepbI npiroTOBHeHn. 3To HopMaJIbHOe ABLHeHne. UTo6bl YMeHbUHTb 3OT aΦΦeKT, NDoJxNITe 10-15 MInyT nOcIe BKIIuOHeHn, PpeJde Yem NIOJXHTb NIIuY B dYxOBky.
- OBOUH peKOMeHNdyETcra rTOBUTb B EMKOCTn C KpbIuKoN BMEcTO OTKpbITOrO JOTKa.
- N36eraIte ocTabIy B duXOBom ukafty nocne npiroTOBHeHna 60nee yem Ha 15-20 MHyT.
- PEPENPEKDEHNE: BbITOBON 3neKTPoPn6Op n erO OTKpbTbe YactN BO Bpempa60tB MOryT HArpeBaTbc DO BBICOKO TemnepaTypb. Co6JHOaIte OCTOPOXHOCTb, He DoTpaUNBaIeTecb Do HNX.
BHIMAHHE! DeTJIH, HaxOJaUeB C npeJenax DoCTyNHOCTn, MOrY T HaPeBaTbC B O BpeMa pa6oTbI dYxOBKn. DeTI DOJIKNbI HAXOJNTbcR Ha 6e3OnaChOM pacCTOHN.
-ДаньIM 6ыTOБьIM 3ЛЕКТРОПИБОРМ MOrY T NOЛБ3OBaTcRЯDErN CTAPWe 8 IeT, a TAKKe JIOI N C HApUSeHHbIMnФиЗИСКIMN ИИ YMCTBEHbIMN CNoCObHcTЯMn IIN C OTCyTCTBnEM HaJIeXaIeRo OпыТВ TOM CnyaE, ecN OHI HaxOJaTcRЯ NOI H6JIHOdEHm E PPOINHCTpyKTHpOBaHbI OTHOCHTeMbHO 6e3OnaCHO INCNoJb3OBaHnRA 6ыTOBOrO ПИбopa, a TAKKe, ecN OHI OCBeDOMJIeHbI O6 IMeIoUxxCra ONaCHOCTaX.
- He pa3pewaIte DeTm IrgpaTb C 6bITOBbIM npu6opom.
- Ynctka n o6cnykBaHne 6bIbOro npnbopa He doJXhBi BblIOJIHrTbc DaTbMn 6e3 Ha30pa B3pocJbIX.
- 6bIToB0I npI6Op BO BpEma pa6oTbI HArpeBaHOTcI Do BBICOKO TeMnepaTpybl. Co6IIOJaTe ocTOPOXHOCT He dOtpaRnBaIteCb Do 3JIeKTPoHArpeBaTeIbHbIX 3JIeMeHTOB, paCNOJIOKeHHbIX BHyTpN neuN.
- PEPENPEKDEHNE: OTKpbTbIe Yactu 6bITOBOro 3NeKTPonpnbopa BO BpeM erO pa60t bMOrY THaPBeBaTbCdoBbICOKO TemnepaTpyI. He pa3peWaiTe NOxODNTb K Hemy MaJIeHbKIM DeTAM.
He noIb3yIeScb IJRA YNCTKn CTekJIHHoB DBePcbl Neu a6pa3NBbIMN YNCTaUIMN CpeiCTBaMNI OCTpbIM MTeaJIINueCKIMN CKpe6kAMN, TAK KAK OHN MOrY T NOUAPAanTb NOBepXHOCTb, YTO, B CBOIO OYepeDb, MoKET pInBecTN K paCtpeckINBaHnIO CTekJa.
- Ipepe ChrTneM orpaXdEHHa neyb DoJxHa 6bItb BbIKNoeHa. Nocne BbINOJIHeHHa YnCTKn OrpaXdEHHeDoJxHO 6bItb yCTAHOBJIeHO Ha MeCTO, KaK HAnICAHO B INHCTpyKcUN.
- Icnoj3yute ToIbKO TaKo DaTChk TeMnepaTypbl, KOToPbI peKOMeHDoBaH dJIa 3ToI neu.
- He noIb3yIteScb dJa ChCTKn naporehepaTopom.
- Подсоединite ВИнку К Shhupy nHTaHnЯ, снocobHomy BbIepeXaTb HaprJxHne, TOK n Harpy3Ky, yka3aHHbIe Ha TablinuKe DaHHbIX, И IMeIoUeMy npOBODnK 3a3emJIeHnry. Po3etKa DoJnxHa 6blTb NOxOJaIeДЯнHarpy3K, yka3aHHoN Ha TablinuKe, ИdoJnxHa IMeTb NcPabHbI KONTaKT 3a3EmJIeHnry. PpOBODnK 3a3emJIeHnry RaBnaTeCЯжTo-3eJIeHbIM.ДaHHyIO onepauHIO DoJnxHn PpOBODnTb CneuaJIaNCT, ImeOUsi COOTBeTCTByUOuYK BAlNJΦnKAuzIO. B clyuae HecOBMeCTMOCtM MeJy po3ETKO I BVJkoN, NonpocInTe 3JeKtpnka 3aMeHnTb po3ETKy Ha dpyrJy npNeMLeMOrO Ttna. BUnkA n po3ETKa DoJnxHbI OTBeuAtb HopMaM, DeIcTBvUoUM B CTpaHe MOtTaKg. POnKJIoueHne K NcTOUHnky PNTAHN TaKke MoXHO BbINOHNITb PyTeM YCTaHOBKn ABTOMaTueCKOr O BbIKNUOaTeJЯ MExdy np6Opom I NcTOUHkOM PNTAHN, CNOCOHBIM BbIDepKxAbMbHyIO NODKNUoy HHyIO Harpy3Ky I OTBeuAoUzIM Tpe6OBaHnM DeIcTBVUoIero 3akOHoDaTeIbCTBa. JKeIto-3eJIeHbI NpOBODnK 3a3emJIeHnry He DoJnxHn pa3Mbikatbcra BbIKNUOaTeJЯ MmEINHn E OJnxHbI HaxOJNTBCa B UdoHoN 3OHe DoCraAeMOCTn Prn MOtAge Np6Opa.
-Дя OTKJIIOUeHnmoKHO IIN6O pa3MeCTb po3ETky B 3OHe DoCRAeMocTn, IIN6O yCTaHOBtB nepeKIIIOuATEJIb HaФИКСИРОВAHHom npOBoDE corIaNcH pIpaBnIam yCTpOJCTBa 3JIeKTPoyUCTaHOBOK.
- Ecnn shhpy nHTAHnnoBpeKdE, ero Heo6xoDnmo 3aMeHntb. PnpO6pctn HObI mHyp nIMMOHTAXHbIKOMPTMOXHO y npOn3BOIDTeJI NJI B OTDeJIe CepBnCHoro 06CJyXnBAHNK JIneHTOB.
- UHyp Donxeh 6bItb Tnna H05V2V2-F.
- HecobJIOeHne yka3aHHoro BbIe Tpe6oBaHnA CHNJaet ypoBeH 6e3OnacHOCTn np6opa n YBnETCa OCHOBAHm EJIyAnuPobAHn rapaHTn.
- Pered ouhctkno Heo6xOIMO ydaHtB BCE n3nNk npa3nToro MaTePnaIa.
- Bo Bpemra npouecca nnpoHnTnueckO ouNCTK nOBepxHOCTM Moryr HArpeBaTbc8 60JIbUe o6bUHoro, no3tomy dTeNoJXHBi HaxOuHTbc8 Ha 6e3OnaCHOM pacCToHnn.
He cneyuT MOHTnPOBaT np6Op 3a DeKopaTnBHO nBepbIO, YTO6bl NCKIouHTb nepeRpeB.
Pa3MeaBHyTpN nonky, y6eDnTecb, yTo ynop HanpaBneH BBepx N BHyTpB uKaΦa.
POnKy Heo6xOdmo BCTabnTb B uKaΦ nONHOCTbIO.
BHIMAHHE! He BbICTnnaTe CteHKn DuxOBKn aIOMHHeBOO fONbROJ IIN ODHopa3OBoN 3aunTHoN PneKo, npodaoueienc B Mara3nHex. Pn npamom KOtakTe aHOMHHeBOO fONbRn IIN dpyroN 3aunTHoN PneKN C TOpayen 3MaJIbIO BO3HnKaet PNCK PnabJeHn, YTO MOKeT NOBpeNTb 3MaJIb.
BHIMAHNE! HnKOrda He cHmMaTe yIIpOThHeNc IBepuI dyXOBKn.
-ДяЗкплуataци пибopa c HOMHaJIbHbIMn YacToTam He Tpe6yIOTcdoNoHNTeJbHbIe DeiCTBna/HaCTpOKn.

OBUINE PEKOMEHDAUIN

45

1.1 DeknapauncooTBeTCTBn
1.2 INHCTpyKcnn no 6e30nacHOCTN
1.3 YCTaHOBka
1.4 YctaHOBka DyxOBOrO ⅢKaΦa B KxyOHbI rapHnTyp
1.5 BaXHbIe cBedeHn
1.6 3JIeKtpnueckoe nOdkJIIOUeHne
1.7 OonoJIHnTeIbHe o6OpyIOBaHne dyXOBKn

PONJE3HbIE COBETbl

46

2.1 CnCTema 6e3oNaCHOCTn noJOK
2.2 PnroToBneHne Ha rpnne
2.3 Moen U-COOK
2.4 U·S∈E
2.5Функциаquactiva
2.6 Yxoid oucntka
2.7 Cepbuchoe o6cnykubahne

TAUMEP

47

3.1 IcnoB3obahne taimepa
3.2 Исторьогане tai margа okohua hya Bpemehn nprirotoblehna
3.3 Yctahobka tohoro bpemehu
3.4 TaHmep c cHcOpNbIM ynpaBneHnem

INHCTPYKUNI NO INPIMEHEHHIO

49

1. OBUNIPEKOMEHDAUIN

BHHMATEHNO pOHTaTe HNCTpyKUHM, pINBEeHNbE B DAHOM pyKOBOCTBe, YTO6bl NOLYNTb HANLYUHNI pe3yNbTAT OT NCONBL3OBAHNA Bauen dyXOBKN. B HNX pINBEeHb BaXHbIE yKa3AHnno 6e3oNaCHOCTHu YCTAHOBKn HNCNOL3OBAHNA, TEKUYIero oBCNYKBAHnna HOnCTKe, a TAKXE HEKOTOpBie peKOMEHNaNo ONTMALbHOmy NCNOL3OBAHnIO DYXOBKn. BepeXHO xpaHIne 3To pyKOBOCTBO NO 3KCNlyAutaUNn IJRA NOHCs KaONCA OTBeta HA NIO6ble BONPOCSBI, KOTOpBie BO3HNKHY T y Bac B npouceCe Nl3OBAHnnp6obom. Pepd yTaHOBKn pINbEeHNHO Hxke TaBnue ero cepHbHm Homep, KOtOpBn CneDyET COOcuaTb PnO bpauen H CepBnchbl CEHTP.

Pocne pacnakOBbAHnnp60pa y6eNTecb, yTO OH He NOBpeXdH. Pn B03HKnHOBeHN ManeuWx COMHeH N CnpaBHOCTn np60pa H NoIb3yTeCb NM, a cpa3y 06pATNEcB BA TOPI3OBAHH CEPCBCHN CEHTp.

Bce ynaKOBOCHbIe MaTePnAbI, TaKHe KaK NonHtINeHOBbIe MeuKIn, DeTaN H3 NeHONlAcTa HIN TBO3N, CNeDyET y6paTB B HeIOCTyHoe DnA DeTeE MecTo, NocKoJIbKy OHn PnepCTaBnIOT dnn HNX OAnCHOCTb.

Bce doctynbte tana CnHbHO HarpBaOTcBO BpeMa pabotI np6opa, 6yIbe octopoxHbI He npKacauTeC b Hm. Pnp nepbOM BKNOHeHH NnTbMOxET NOBtcba DbIM c pe3kM 3anaxOM. 3TO pnoCXoHT npn nepbOM HarpBe TepMON3OJIaun DxyOBKn HcHTaetcH HopMaNbHbIM RnEHHm. Iocne toro, KAK dbIM nepeCTaHET BbIeJrTaCB, B DxyOBKY MoXHO NOMeUaTB npOdyKTBI JnPnroTOBHeHH.

DyXOBKa BO BpEMpa60tB CnBHO HArpeBaTcR,OCo6EHHO CTeKNo DBePbI.He pa3peaIte TeTAM HxOIMTBcPraOM C DyXOBKO Bo Bpemr ee pa60tB,OCo6EHNO pINHIOB3OBAHN rpnJ.

B COOTBECTBHN C Tpe6oBaHnMn FedepaIbHoro 3aKoHa N2 261-Φ3 ot 23.11.09 n IocTaHOBneHem PpaIBTeNbctBa PΦ N2 1222 ot 31.12.09r, HACTOJTH TOBAP CHa6xHnHOpMaueH Ha pycckom 3bke O KNaCse 3hePteuHecKO 3pFekTnBHOCTB B BInDe CNEuaJIbHOJ 3TNKeTKN, KOtopa JdoJXHa 6bITb pa3MeUeHa Ha IINCeBOH Yactn np6opab B MeTe npOdaXn Notpe6nteYAM.

1.1 DEKJAPAUH COOTBETCTBNA

Pa3meuay MapKnpOBky 3ToI npOdykU, Mbl 3aBJIaE, NOI Hauy OTBeTCTBeHHOCb, O COOTBeTCTBnB CEM EbPoneckM HopMa6e3oNaCHocTb, OxpaHbl 3dOpOBBy n 3KOJOnrHeCKM Tpe6oBaHmN 13IOXeHHbIM B 3aKHOdaTeNbCTBe DnA DAHHOro BnDa npOdykU.

3To H3dJIeNc COOTBeTCTByeT TexHnueckm perIaMeHTam TaOxKeHHOro Co03a: TP TC 004/2011 «O COOTBeTCTBnH Hn3KOBONbTHoro 6obOpyDObAHnA

-TP TC 020/2011 «ДэнгтромагнITHя COBmecTmOCTb TEXHnuecknx CpeDCTB»

PVC. 3deneceptnufuipobHO B oprahe no ceptnukau npodykun yucnyr «POCTECT-MOCKBA», r. Mockba.

KoHIO cepTINΦNkATA COOTBeTCTBnB Bbl MOKeTe NOyUHTb B MaRa3nHe, rIe npNo6pTaIcra ToBap HnHcAB 3anPoc Ha 3NeKTPOHHyIO NoTy candymow@candy.ru.

1.2 INHCTPYKUNI NO BE3OJACHOCTN

3TOT npn60p DOnJxH NcNoB3oBaTbC TOnbKO B CEJX, DnK KOToPbix OH 6bln CCKHOCTpynpOBAH, TO ECTD NpNFOTOBNEHNIuB DOMaUHNX YCNOBHX. NcNoB3OBOHne Np6Opa DnKaNX-Nb6 Opynx CEeNe (HanpIMep, DnR o6OrpeBa NoMeueH) CHTaETCR NcNoB3oBAHHeM He No Ha3HaYeHIO, To eCTb PnDCCTABnHOUM OnaCHOCT.

ΦπpMa-πρoN3BODIteMbHe Hecet OTBETCTBEHHOCb 3a yueep6, KOTOpb MoKET B03HKNHTB BCLECTBME NCNoB3OBAHn DaHHORo pnpOpa He No HA3HAeHnO a TAKKe BCNeCTBnE HApUeHnnpABn erO 3Knnyataun. Pn npNoB3OBAHn nEkeTpnueeckmnpu6pam CneDyet CObHOnDaT prd OCHOBhIx npAubn Be3onacHOCTn.

Bce doctynbIe detanu CNbHo HaraepaHOTcBO Bpempa60bipn6opa, 6ydtbe octopoxhbln He pKacTecb KHM.
-He TAHHTe WHPNtAHn, YTO6bl BbHbTB BNkky n3 pO3eTK.
-He npikacaiTecb K dYxOBKe MOKpbIM NIN BnaXHBIM pyKaMn HOraMM.
-He nonb3yItecb dyxOBko,ecn Bbl pa3yTbI.
-He papeaIte nIb3OBaTbCrydyXOBKo6e3npcMOTpaTeTAMNIN60JIbHbIM JIOJIM.
-HepekomeHdyetycnaNoIb3oBaTa aanTepbl,tpouHHn uynHHnten.
-Bcnyahe HncnpabHocTHn/nnn OTKNOHeHHoT HopMaJIbHOrpeXIMaPabOt bYxOBKY CJIeYEt BbIKNoHTb N He PbITaTbCRA CaMOCTOReTbHOOTPEMOHTPOBATb.
-Bcnyae NOBpeKdHnH Hhpyaero CneDyET,HeOTKnAdbBa3AmEHtB, Dnryero BbInOnHnTe CneDyHOune Oepauu:

OTKPOTe KpUky KJIEMMHOI KOPO6KN, OTOeHNHITe UHP NHTAHN I 3aMeHITe eo HOBBI SHyP Tpe6yeMoI dNNbI (TIN HO5RR-F, H05VV-F, H05V2V2F), COOTBeCTBYYOuMI MOUHCTNI pN6OpA. DaHHa onepauJr DOJXHa BbIOJTHc BAJIHnCnIPOBaHbIM CneJAAHCTOM. 3a3eMIAOUI npoBOd (XeNTO-3eNEHbI) DOJXeH OH63aTeNbHO bItb pImePHo Ha 10 MM dINHHeE OCTaBBHX PNOBOOB.

Pn Heo6xOaMnOCTn npOBeHnpeMOHTa CneIyEt o6paatbcB ABTOp3OBaHHb cepNCHb IeHTP, HcNOb3yOuIIN OPINHJIbHbIe 3anaChbIe cHAc. Heco6JIOHe NpeAan, INIOXKeHHbIX BbIe, MOKET pInBeTn K HApuyHeHIO 6e3ONaCHOCTn Pnp6opa.

DyXOBKa 06Naadae ToHrO 3aHaHHbIMn TEXHueCKMn XapAKTepeNCTKAMn, N03TOMy B Hee HEBO3MOxHO BHOCHTb N3MeHeHn.

-HeIb3a noIb3oBaTbc np6opamn, OuHuaOuMn npn nOou npap noD BbICOKM DaBHeHem.
-HeIb3aCTaBtB BdyxOBky BocnnaMeHIOuMeCn PpeMeTbI. PpN CnyaHOM BKIOUeHH NHOy MOrY 3arOpetbcR.
-He 06nokauhaaiTecb n He caKaIteTeHa DBepuy DxyOBKn.
- YTO6bI NOCTABNTB B DxyOBky M BbHyTb N3 HHe NOcydy, 6JIOda m DonONHHTeJIbHOE O6OpOyOBOAHN NOb3yITeCb CneunanbHOpyKabuce.

DyXOBKa He NpeYcMOTpeHa IINI NCIOB3OBAHNA IIOJBMN (BKIOHQA DeTeN) ORPAHUYHHbIMN CFN3HECKMM, CEHCOPbIMN INNYMCTBEHHbIMN BO3MOKHOCTMn, ECIN ToNko OHn HE HAXODTcN NOHABIOHeHEM OTBETCEBHBIX 3A IN6E3ONaCHOCTb INI.
- Cneinte, yto6bI detn He irpaan C dyxOBko.

He nokpbIbAte BHYTpEHnne NOBepxHocTH dyXOBKn aIiOMHHneBOI
fONbFOI dpyrHMn OJHopa30BbIMN yNAKOBOyHbIMN MaTePnAnAMM, KOtOpBe npOdaOTcB Xo3aYCTBEHHbIX Ma3aNHax. AIIOMHHneBA
fONbRA IIN dpyroynakoOBHyh MATEpHaN pN KONTAKTe C
Ropaye 3MaI\PoBaHbHO NOBepxHocTbIO DYXBKN MoKcET
pacnnabHTBCn INOBpeDHTB BHYTpEHHO 3MaI\PoBaHHyO NOBepxHocTb DxyOBKn.

1.3 YCTAHOBKA

YctahOBka npn6opa npon3BOOHTCRA CHET NOKyNATeJIA.ΦpMa-npOn3BOOHTeJIb HE Hecet 08a3ATEJBCTB NO DAHHO Ycnyre. Ha pEmOH, KOtOpB MoKet 6bITb Bb3BaH He npabINHOY cTahOBKO, He paNpOCTpaHReTcRApaHTN, INpPMAnPON3BOOHTeIberoHe KOMNEHCIPuyET.

YcTaHOBka DOnKHa npOn3BOJNbCB B COOTBeTCTBn C NHCtpyKUneH KBaINpNPOBaBHbIM CnEuaJIACrTOM. HenPabInbHaay YcTaHOBka pnp6opMOKeT pNBEcTN K TpaBMnPOBaHNIO JIoHe N KHBOTHbIX, A TaKke HaHectnY uepe6 NMyeCTBy, 3a YTO pnpMa-nPON3BOJNTenb He 6yDet HectnOTBTCTBEHHOCTb.

Me6eB, B KOTOPYIO D0NIXHA BCTPANBaTbCByDyXOBKa, D0NXHa 6bITb BblONHeHa N3 MATEpNAIOB yCTOINMBbIX K BbICOKM TEMpeaTypam.

DyXOBKa MOxET BCTpaNbTaBcK A K NOI CTOneUHnU, TAK N BOJIOHky. PepeK PkenJIeHHeM: Heo6xoJIMHO ppeymo XPOOuy BoENTINJrAIO NOMEueHn, Ige yctaHabINBaTeC np6Op, YTO6bI OeCEneHTb HOPMaJIbHyIO UnpKyrauio Bo3dyxa, Heo6xoJIMoro DnO oxNaXeHnB HByTpeHHx DeTanei. Jn 3TORo CneSyTe npeymoTbe CneuaJIbHbIe OTBepCTra (CM.NOCNEHIOCTpaHUY).

1.4 YCTAHOBKAДУXOBOFOUKKAФВ KXYOHHBIΓAPHNTYP

NOMECTNE DyXOBO WkaΦ B OTBeDeHHe O nI Hrero MeCTo; OH MoKet 6bItb NOMeUeHN KAK NOI CTOnEShuHy, TAK N B BePTNKaJIbHbI NkAe. 3AkpenITE dyXOBky, npINBHTN Be eepe3 CneuaJIbHbIe OTBepCTn Ia KNEXKa H a Pame (CM.pncYHok HNaocNeHd cTpaHHe).TObbl HauNT OTBepCTn Ia KNEXKa,OTKPOITe DBepuy 3aERJAHnTE BHYTp. TObbl oBeceNeHTb Heo6xOMyIO BEHTNJLIO,napaMeTbPn paccTOHnRy, yK3aAHhBie B dNarpAMMe Ha NCnEHDc tCPaHnce,doJNXHb HeyKOCHnTeBHO CoJIbOaTbCprn yCTahOBke. ObaTnE BHHMaHne: DIA DYxOBbIX WkaFOB, KOMbHNIPoBaHbIX C BapOHy nHaJIbHO, Heo6xOIMO CJeEOBaTb HnCTpyKzumn Dm BApOHy nHaJIeN.

O fabricante declina toda e qualer responsabilitad por grahias, erros tipograficos ou de transcriao/traducao contidos neste manul. Reserva-nos o direito de Introduir alteracoes nos nossois produits, conforme necessario, tendo Inclusive en atencao os Interesses relativos ao respectivo consumo, sem prejuizo das CHARACTERisticas associadas a segurance ou ao funcaoamento dos electrodomesticos.

CZ

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : CANDY

Modelo : FCP502XE1

Categoria : Forno embutido