FCP502XE1 - Horno empotrado CANDY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FCP502XE1 CANDY en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable |
| Marca | Candy |
| Modelo | FCP502XE1 |
| Tensión de alimentación | 230 V ~ 50 Hz |
| Modos de cocción | Convección natural, Calor ventilado, Soft Cook, Suela ventilada, Grill, Super Grill, Turbo Grill, Pizza, Cook Light, Sprinter |
| Número de niveles de cocción | 4 |
| Función U-COOK | Sí (turbina de velocidad variable) |
| Precalentamiento rápido | Función Sprinter (8 min a 200°C) |
| Limpieza con vapor | Función Aquactiva |
| Autolimpiante catalítico | Paneles catalíticos opcionales |
| Iluminación | U-SEE (LED) según modelo |
| Temporizador | Sonoro y corte de circuito (máx. 120 min) |
| Programación | Temporizador, duración de cocción, fin de cocción diferida |
| Seguridad infantil | Bloqueo de teclas |
| Puerta | Wide Door (gran ventana) según modelo |
| Accesorios incluidos | Rejilla simple, rejilla portaplatos, bandeja recogesalsa, set pizza (según modelo) |
| Instalación | Empotrable |
| Certificaciones | CE |
Preguntas frecuentes - FCP502XE1 CANDY
Preguntas de los usuarios sobre FCP502XE1 CANDY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FCP502XE1 - CANDY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FCP502XE1 de la marca CANDY.
MANUAL DE USUARIO FCP502XE1 CANDY
Instrucciones Generales
18
1.1 Declaración De Conformidad
1.2 Información Sobre Seguidad
1.3 Instalación
1.4 Introduccion Del Mueble
1.5 Importante
1.6 Conexión Eléctrica
1.7 Equipamento Del Horno - Según El Modelo
Consejos Utiles
19
2.1 Rejillas Horno - Sistema De Sujeción
2.2 La Cocción Al Grill
2.3 Los Modelos U-cook
2.4 Según Modelos U-see
2.5 Horno Autolimpiane Catalitico
2.6 Función Aquactiva
2.7 Limpieza Y Mantenimiento
2.8 Asistencia Técnica
Minutero
20
3.1 Uso Del Minutero
3.2 Uso Del Temporizador
3.3 Ajuste De La Hora
3.4 Temporizador Táctil
Instrucciones De Uso
22
- Durante la cocción, podra condensarse humedad bajo de la cavidad del hora o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 instantos antes de introduir alimentos en el hora una vez que lo encienda. De todos modelos, la condensacion desaparece cuando el hora alcanza la temperatura de cocción.
- Para cocinar verduras, póngalias en un recipiente con una tapa en lugar de utiliser una bandeja sin cubrir.
- Evite dejar los alimentos en el hora más de 15/20 horas antes de cocinarlos.
- ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tenerseedido de no tocar los elementos calefactores.
- ADVERTENCIA: Las partes accesiblesSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO
- Este aparato pueda ser uso por niños mayores de 8 años y personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reduidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos quecomeda.
- Los niños no deben hacer con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no sera realizada por niños sin supervisión.
- Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores del interior delorno.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles peuvent calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer alejados.
- No utiliser limpiadores abrasivos o rascadores metalicos aflados para limpar el cristal de la puerta del hora ya que pueda rayar la superficie, pudiendoshipsportar la rotura del cristal.
- Se debe apagar el hora antes de retiring la pantalla, afterwards de la limpieza, se debe colocar segun las instrucciones.
- Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este hora.
- No实用性 limpiadores de vapor para la limpieza del aparato.
- Conecte un enchufe en el cable que transporte la tension, la corriente y la energia indicadas en la etiqueta y que tiene el contacto de masa. La toma de corriente debe adecuarse a la energia indicada en la etiqueta y disponible en un contacto de masa conectado y operativo. El conductor de tierra es de color amarillo verdoso.Esta operation debe realizarla un profesional debidamente calidad. Si la toma de corriente es incompatible con el enchufe del electrodomestico, pida a un electricista profesional que sustituya la toma por othera adequueda. El enchufe y la toma deben estar complir las normas actuales del pais donde se instala el electrodomestico. En la conexion con la fuente de alimentacion también possible utiliser un contactor omnipolar entre la fuente y el electrodomestico. Este debe soportar la energia conectada maxima ycular inllegislation vigente. El contactor no debe interruprir el cable de tierra de color amarillo verdoso. La toma de corriente o el contactor omnipolar empleados deben estar fácilmente accesibles cuando se instala el electrodomestico.
- La desconexión可以选择 realizarse el enchufe accesible o mediante la incorporación de un interruptor en el cableado fijo con arreglo a las normativas de cableado.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable o un haz de cables especial commercializo por el fabricante; también puede ponserse en contacto con el departamento de atencion al cliente.
- El cable de alimentación debe ser de tipo H05V2V2-F.
- El incumplimiento de lo anterior puedaponer en peligro la seguidad del electrodomestico y anular la gar
- CualquierVERTO de material excessivo deben eliminarse ante de la limpieza.
- Durante la limpieza pirolitica, las superficies peuvent calentarse mas de lo habitual, por lo que los niños deben mantenerse a una distancia de seguridad.
- El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para registrar que se caliente en excesso.
- Cuando coloque la bandeja interior, asegúrese de dirigir el tope hacía arriba en la parte trasera de la cavidad. La bandejaDebe introducirse por Completely en la cavidad.
- ADVERTENCIA: No forre las paredes del hora con papel de aluminio ni utilize las protecciones desechables que se encontrartran disponibles en los commercios. El papel de aluminio orialquier other proteccion que entre en contacto directo con el esmalte caliente pueda derretirse y dañar el esmalte del interior.
- ADVERTENCIA: Nunca quite la junta de estanqueidad de la puerta del hora.
- No se requiere ninguna operación/ajuste adicional para hacer funciona el aparato a las Frequencias nominales.
1. INSTRUCCIONES GENERALES
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros produits. Para Obtener de este electrodomestico las miglioras prestaciones aconsejamos:
- Leer atentamente las advertencias contents en el presente manual.
- Conservar con cuidado este manual pararialquier consulta posterior.
Cuando el aparato está en funciona todos sus elementos assessibles, estan calientes. Por ello, tengacuidado de no tocar这些东西 elementos. Durante la prima puesta en funciona del hora peut producirse un homo de olor acre causado por el primer calentamento del pegamento de los paneles de aislamento que envuelven el hora. Se tratate de un fenomeno absolutamente normal y, en caso de verificarse, es preciso esperar a la extincion del homo antes de introduir los alimentos.
Por su naturaleza el hora es un aparato que se calienta, de modo particular el cristal de la puerta.
1.1 DECLARACION DE CONFORMIDAD
Al做不到 el logo emarcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, elFULmente de todos los requisitos europeos en teminos de sécurité, salute y medio ambiente, existentes en la legislacion de este producto.
1.2 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
- Este aparato deben destinarse unicolemente al uso para el qual ha sido especialmente concebido, eskaarir, para la cocciencia de alimentos. Cualquier othero uso (por example, calentamente a temperatura ambiente)Debe considerarse impropio,y por lo tanto peligioso. El fabricante declina toda responsabilitad por los posibles daños causados por el uso impropio, erroneo e irracional del aparato. -El uso de qualquier aparato eletrico comporta la observacion de lasunas reglasfundamentales.En particular:
— No tire del cable de alimentacion para desenchufar el aparato.
No toque el aparato con las manos o los pies humedes o mojados.
- No utilise el aparato si no lva calzado.
No utilise adaptadores, ladrones ni alargadores.
—En caso de avería o de mal funciona del aparato, apaguelo y no lo manipule.
- En caso de deterioro del cable, sustituyalo inmediamente con arreglo a las siguientesindicaciones:
- saque el cable de alimentación y sustitúyalo por uno (como H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F) y adecuado a la potencia del aparato.
— esta operationEARde realizarla un technician especializzato.El hilo de tierra (amarillo-verde)Debe ser obligatoriamente 10mm mas长大o que los conductores de linea.
En caso de que el aparato precise ser reparado, dirjase unicolement a un centro de asistencia的技术ica autorizada y exija piezas de recambio originales.
No observar todo lo Mentionado pueda compenseter la seguridad del aparato.
- No forrar las paredes del hora con aluminio u otheras proteeciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente peut de derretirse y deteriorar el esmalte del interior.
1.3 INSTALLACION
La instalación corre a cargo del comprador y el Fabricante queda exento de este servicios; eventuales intervenciones requeridas a la Casa Constructora que dependan de una instalación incorrente no está incluidas en la Garantia.
La instalación de ser efectuada según las instrucciones por personal profesonalmenteriallicado. Una instalación erronea pueda causar daños a personas, animales o cosas, de los cuales el fabricante no pueda ser considerado responsable.
1.4 INTRODUCCION DEL MUEBLE
Introduzca el aparato en el hueco del mueble (bajo encimera o en columna). El hora se fija introduciendo 4 tornillos en los agujeros del marco, visibles alAbrir la puerta.
Con el的对象o de permitir una mejor ventilacion del mueble, empote el hora Respectando las medidas y las distancias indicadas en la ultima pagina.
Note: Para los hornos quedebit acoplarse a una encimera, resulta indispensablerespetar las instrucciones contentidas en el manual adjunto al aparato a acoplar.
1.5 IMPORTANTE
Para garantizar un correcto funciona del aparato encastrable, es necessitiesque el muebleonga lascharacteristicas adecuadas.Los paneles de los muebles adyacentes al horadeferan ser de un material resistente al calor. En el caso de los muebles de madera chapada, el encolado deberá resistir una temperatura de 120^ :los materiales plácicos o encolados que no resistan esta temperatura pueda deformarse o despegarse.
De acuerdo con las normas de seguidad, una vez empotrado el aparato no deben existir contactos con las piezas electricas. Todas las piezas protectoras deben fjarse de manière que no能把an sacarse sin la ayuda de un utensilio.
Para garantizar una buena ventilacion debe eliminarse la pared posterior del hueco, y el panel de apoyo debe tener una aperture minima de 45mm
1.6 CONEXION ELECTRICA
Enchufe la clavija en una base provista de un tercer contacto correspondiente a la toma de tierra, la cuales deben connectarse correctamente.
En los modelos desproviostos de clavija, monte una clavija estandar en el cable capaz de soportar la energia indicada en la placar decharacteristicas. El hilo de tierra es de color amarillo-verde.Esta operaciondeferara realizarla un technician especializzato.
En caso de que la base y la clavija del aparato Sean incompatibles, haga que un的技术ico especializzato le cambie la base por other inadeuda.
Tambien peut efectuar la conexión a la red intercalando entre el aparato y la red un interruptor omnipolar, preparado para la carga y con arreglo a las normas vigentes. El hilo de tierra amarilloverde no debe quedar interrupcido por el interruptor.
La base o el interruptor omnipolar realizados para la connexion deben estar situados en un lugar fácilmente accesible y cerca del electrodométrico instalado.
Importante: en la fase de instalacion, colque el cable de alimentacion de manera que en ningun punto alcance una temperatura superior a los 50^ a temperatura ambiente.
El aparato cumple los requisitos de seguridad previstos por los institutos normativos. Sólo se garantiza la calidad electrica de este aparato si ha sido conectado correctamente a una instalación de toma de tierra eficaz, con arreglo a lo dispuesto en las normas vigentes de seguridad electrica, (en caso de duda, exija un control exhaustivo de la instalación por parte de un technician especializzato). El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles días causados por la falta de connexion a tierra de la instalación.
Importante: el fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los posibles danos personales o materiales causados por la falta de connexion a tierra.
ATENCION: La tension y freuencia de alimentacion está indicadas en la tarjeta de matricula (en la ultima page).
Compruebe que la capacité electrica de la instalacion de las bases sean adecuadas para la potencia maxima del aparato, indicada en la placac de caracteristicas. En caso de duda, dirijase a un technician qualificado.
1.7 EQUIPAMENTO DEL HORNO - según el Modelo -
Es necessario limpar el equipimiento del hora antes de su primer uso. Limpie con una esponja, y sequelo.
La rejilla simple sirve de soporte para los moldes y las fuentes.
La rejilla para sostener las fuentes sirve más especialmente para
colocar las parrillas. Debe utilizesjusto con la bandeja que recoge el jugode coccion (grasera).
Gracias a su perfil especial, las rejillas permanecen en horizontal hasta el tope. No hay ningún riesgo de deslizamente o de desbordamente de la fuente.

La grasa sirve para recoger el jugo de las parrilladas. Sólo se deben utilizar en modo Grill, Asador o Turbogrill (según el modelo). Para los otheros modelos de coccción, retirela del hora.

No utilise nunca la grasera como fuente para asar. Illo provocaria emanacion de humos, salpicaduras de grasa y un ensuciamento rápido
El Set para Pizza es ideal para cocinar pizzas. El set debe utilizes de forma combinada con la referencia Pizza.
La bandeja del horno.
La bandeja del hora es ideal para asar.
Uso lo junto con la bandeja de goteo. Un pomo o manivelaiene incluido para ayudar a mover los accesos de manera segura.No dejo este pomo o manivela Dentro del hora.


Rejilla del alambre lateral si está incluido.

Durante la utilizacion del hora, los accesos que no utilizedeben sercretados delismo.

Extracción y limpieza de las guías laterales
1- Quitar las tuercas moleteadas, girandolas en sentido contrario a las agujas del reloj.
2- Quitar las quias laterales metálicas, tirando de ellas hacía ti.
3- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien empleando una esponja humeda y secándolas posteriormente.
4- Después del proceso de limpieza, montar las guias laterales metálicas enorden inverso almentionado anteriormente.
5-Fijar las tuercas moleteadas.
2. CONSEJOS UTILES
2.1 REJILLAS HORNO - SISTEMA DE SUJEccion

El hora está dotado de un nuevo sistemas de sujeccion de las rejillas.
Esteistema permite extraer las rejoillas casi por completenessinque caliganymanteniendolasperfectamente en plano, permitiendoverificar y mezclar los alimentos con la maxima tranquilidad yseguidad.
Para extraer las rejillas es suficiente, como se indica en el dibujo, levantarlas,
cogiendolas por la parte anterior y tirar deellas.
2.2 LA COCCION AL GRILL
Este tipo de cocción permite el dorado rápido de los alimentos. Con este fin, le aconsejamos introducir la rejilla generalmente en el 3^ o 4^ esta, según las dimensiones de los alimentos. (pag. 24) Casi todas las carnesSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
La carne y el pescado para cocinar al grill deben ser ligeramente untados con aceite.
2.3 Los modelos U-COOK
Los hornos U-COOK tienen un control electrónico de la velocidad del ventilador que está patentado por Candy y que se llama VARIOFAN. Durante la cocción, este sistemas cambia automatistically la velocidad del ventilador (en el modo multifunction) para optimizar el flujo de aire y la temperature interna del hora.

Todo losotros U-COOK tienen la función Soft.Estamericana. Reducela perdida de humedad y de la temperatura.Reduce la alimento mas sabroso y Tierno.Estamericana es recomendada para cocinar pasteles y pan.

La funciona Sprinter reduce el tiempo de calentimiento del hora; en solo 8 horas alcanza 200^ .

La funciona Supergrill da la posibidad de aumento la intensidad del tostado. La potencia Supergrill se incrementa un 50% respecto a un grill convencional.
Algunos hornos vienen equipos con laresha contrapuerta de cristalla cuieneuna mayor area de cristal y permite un mejo aislamento.
2.4 SEGUN MODELOS U·S∈E
Es un sistema de iluminación que reemplaza a la tradicional lámpara. 14 luces LED's están integrados en el interior de la puertas. Estas producen una luz blanca de calidad lacial permite ver el interior del hora con claridad sin ningún tipo de sombra en lasdietres alturas o baldas del hora.
Ventajas: U.S∈E
Elistema,adelmas de ofrecer una excelente iluminacion dentro del hora, duramucho mas tiempo que la bombilla tradicional yconsume mucho menos, por lo que
ahorra energia. -Visión optima
-
Gran yidautil
-
Consumo muy bajo de energia, -95 % en comparación con la tradicional iluminación.
El electrodométrico que lleeva un LED blanco de la 1M Clase segun IEC 60825-1:1993 + A1:1997 + A2:2001 (equivalente a EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2001); la potencia de luz maxima que emite 459nm <150uW. No observado directamente con los instrumentos opticos.

Los paneles especials autolimpiantes recubiertos por un esmalte con estructura microporosa (ofrecidos como accesorios.optionnes en uno modelos o de series enOthers) eliminan la limpieza manual del hora. Las grasas proyectadas sobre las paredes durante la cocción, son descompuestos por el esmalte, mediante un proceso catalítico de oxidación y son transformados en productos gasos.
Salpicaduras excessivas de grasa peuvent obstruir los poros y por consiguiente impeder la autolimpieza, tal caracteristica puede ser restablecida mediante un calentamento deunos 10-20 horas del hora vacio programando el hora a la maxima temperatura. No usar productos abrasivos, barillas metálicas, objetos de punta, paños rugosos, productos químicos o jabones que poderan hacer irremédiablemente el esmalte.
2.6 FUNCION AQUACTIVA
La funciona Aquactiva utilizes vapor para poder a eliminar los restos de grasa y de alimentos del hora.
- Verter 300 ml de agua en el deposito de Aquactiva, en la parte inferior del hora
- SeLECTIONAR la funcia "Estatica" ( 一 ) oResistencia Inferior ( 一
- SeLECTIONAR el Icono de Aquactiva ( 000) en el mando deTemperatura
- El programa seleccionado debeFuncionar durante 30minutos.
- Una vez transcurrido los 30 horas, apagar el programa ydefer que el hora se enfrie.
- Cuando se haya enfiado elorno, limpiar las superficies internas del hora con unayo.
Advertencia:
Asegürese de que el aparato está Completely bajo el tocarlo.
Se deben tener cuidado con todas las superficies calientes para evaporar riesgos de quemaduras
Se recomienda usar agua potable o destilada.


2.7 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua Templada y jabon, o con produits especialicos de commercios especializados, evitando absolutamente el uso de polvos abrasivos quedafarian las superficies y partes estéticas.
La limpieza del hora es muy importante y debe ser efectuada cada vez que este es utilizado. En las paredes se depositan grasas derretidas durante la cocción que podrián, en el suscesivo encendido, producir olores desagradables que afeatarlan a la cocción. Para la limpieza utilizar agua caliente y jabón, aclarando cuidadosamente.
Para eliminar estaarea,lasparedes delhorno pueeden ser revestidas conpaneles autolimpiantes especiales, accesoriospcionales en algunosmodelos:verparagfopecifico“HORNO AUTOLIMPIANTECATALITICO"
Utilizar jabón y barillas de acero para las rejillas inox. La limpieza de las superficies de cristal Templado deben ser efectuada cuando las superficies estén frias. Eventuales roturas debidas a la no observacion de esta regla elemental no está cubiertos por la garantia.
La bombilla del hora peut ser sustituidia desconnectando el Electricamente el aparato y destornillando la ampolla que la encerta, sostuyendo la bombilla por una analoga resistente a altas temperatas.
Se aconteja además utiliser fuentes con bordes altos en el caso de cocaciones de alimentos particulamente grasos (asados, etc) y usar la grasa al realizar la cocción al grill.
Para el caso que, por conditiones particulares de suciedad, no fuera suficiente la action precedente, se aconseja partir las grasas con un paño mullido o una esponja humedecidos con agua caliente. La porosidad del esmalte es fundamental para garantizar la action autolimpiente.
N.B. Todos los paneles autolimpiantes commerciales en el mercado tiene una efectacion de rendimiento de aproximadamente 300 horas de funciona el时辰 del hora. Pasadoicho limite los paneles deferian ser sustituidos.
2.8 ASISTENCIA TECNICA
En caso de Incorrecto funciona el hora le aconsejamos: —vericar la buena conexión del enchufe en la toma de corriente.
En caso de que no se determine la causa del mal funciona: apagar el aparato sin Manipularlo y llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Antes de llamar al Centro de Asistencia recuerde tomar notable del número de matricula situado en la tarjeta matricula del producto (Fig.ultima頁ina). El aparato está dotado de un certificate de garantía que le permittedisperner del Servicio Asistencia Técnica.

Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos.
(RAEE). La RAEE contiene tanto sustancias contaminantes (que pueda tener consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentesasicos (que pueda reutilizar). Es importante someter los RAEE a tratimientos
específicos, con el fin de retiring y eliminar correctamente todos los contaminantes y reciclar todos los materiales. Los)."uenos都可以 desemplar unamericanmente para garantizar que los RAEE no representen un problema ambiental; es esencial que se siganalgunas reglas:
- Los RAEE no se deben tratar como residuos domesticos.
- Los RAEE se deben depositar en los+puntos de recolección correspondientes gestionados por la municipalidad o porencias registradas. En muchos paises, para los RAEE de gran tamanio,uede existir la recolectiondomiciliaria.
- Cuando compte un nuevo aparato, el anterior debe devolverse al vendedor que lo debe recolectar Gratisamente deforma individual, siempre que el equipo sea de un tipo equivalente y queonga las mismas functions que el equipo entrega.
AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE
Cuando es possible, evaporar el precalentimiento del hora y evaporar hacerlo funcional vacio. Abrir la puerta del hora unicolemente cuando es necessario, porque hay desperdencia de calor cada vez que se abre. Para un ahorro de energia significativo, apagar el hora entre 5 y 10 instantos antes del final previsto de la cocccion, y usar el calor que el hora sigue generando. Mantener las juntas limpias y en buena estado, para evaporarrialquier dependencia de energia. Si Tiene un contrato electrico con una tarifa de horas valles, el programa "cocción diferida"uede permitirle ahorrar energia, desplazando el principal del programa a una franca horaria con tarifa reducida.
3. MINUTERO
3.1 USO DEL MINUTERO

Para seleccionar el tiempo elegido, gire el mando una vuelta completa y après vuelva a ajustar la marca en la posición correspondiente al tiempo deseado. Una vez transcurrrido el tiempo seleccionado se emitirá una señal acústica durante algunos segundos.
3.2 USO DEL TEMPORIZADOR

Con este mecanismo es possible programar la durée exacta en Minutes de la cocción y, por tanto, la desconexión automatica del hora (max.120 Minutes)
Una vez transcurrido el tiempo的选择acion el mando alcantará la posicion de Signals acústica O, a partir de lacular el hora se desconectará automatistically.
Unicamente se pode conectar el hora seleccionando un tiempo de cocccion o girando el mando a la posicion
3.3 AJUSTE DE LA HORA

ATENCLON:la prima operacion que hay que efectuar despues de la instalacion o despues de una interrupcion de la corriente (este tipo de situaciones se reconocen al observar que en la pantalla de visualizacion parpadea la hora 12:00) es el ajuste de la hora, como se indica a continuacion:
Pulse el boton central.
-Ajustar la hora con los botones""+".
-Suelte las teclas.
ATENCION: El hora funcionasolesi la hora está programada.
3.4 TEMPORIZADOR TACTIL
| FUNCIón | MODO DE ACTIVACION | MODO DE DESCONEXIÑ | FUNCTIONAMIENTO | FINALIDAD |
| BLOQUEO PARA NINOS | Paraactivar la funciona del "Bloqueo para niños", se debe pulsar "Set (+)" durante un minimo de 5 segundos, A partir de estemomento, todas lasdemás functions están loqueadas Eldisplay我院sta STOP y selecciónar horaalternativamente. | Para desactivar la funciona del"Bloqueo para niños", se debe pulsarnewamente "Set (+)" durante unminimo de 5 segundos. A partir deestemomento, todas las functionesa手持esorligibles. | ||
| MINUTERO | •Pulse el botón central1 vez•Pulse las teclas"-""+""paraaabstar la duración•Suelte las teclas | •Cuando transcurre el tiemposelectionacionado, el functúnamente se para solo y眼看 con una senalacústica (la señal acústica se para sola; interrupirlo inmediamente pulse la tecla SELECT | •Emite una sealsaústicafinalizado el tiempo establishido•Durante el functúnamente, lapantalla我院sta el tiempo restante. | •Permite utiliser el programadordel homo a modo de alarma(puede utilizescarse con horno enfuncontentimiento o desconnectado) |
| DURACIONDE LA COCCION | •Pulse el botón central 2 vezes•Pulse las teclas"-""+""paraaabste de la duración•Suelte las teclas•Selección la funciona de cocccióncon el mando selector de funciona | •Para detener la sealsalpulse cualquier tecla.Pulse el botón centralparavoltar alfunciónde reloj. | •Permite selectionar el tiempo dedocción del alimentto introducidoen el horno.•Para visualizar el tiemporestante pulse la tecla SELECT•Para modifier el tiempo restante, pulse la tecla SELECT+ "-"+" | •Cuando transcurre el tiemposelectionacionado, el horno se desconnectado solo;párelo antes de situer el mandoselector de funciona en la posición Oóajuste a 0:00 el tiempo de lacocchia (teclas SELECT "-""+"). |
| FIN DE LACOCCION | •Pulse el botón central 3 vezes•Pulse las teclas"-""+""paraaabstar la hora del fin de coccción.•Suelte las teclas•Selección la funciona de cocccióncon el mando selector de funciona | •A la hora selectionacionada el hormose desconnectarà solo; si DEAestaintrumpirlo, situer antes el mandoselector de funciona en la posición O. | •Permitememorizar la hora defin de la cocción.•Para visualizar la hora rogramada,Pulse el botón central 3 vezes•Para modifier la hora programada, pulse las teclas END+"-" | Normalmente se utilizes esta funciona con lafinalidad de DURACION DE LA COCCIONA的方式来ejemplo: el alimentto debe cocinarseduringe 45mnutos ydeoque está listedaparas 12:30; en tal caso,Selección la functióndedocción deseada.Ajuste el tiempo de lacocchia en 45mnutos ("-""+")AJuste el fin dela cocción a las 12:20h.("-""+").•Cuando terminalextempo selectionacionado, elhorno se desconnecta automatística-menteyavisa emitiendo una sealsaústica.Lacocciaupona auto-mátamente alas11:45h (12:30, menos 45minutos), y a la hora selecciónada como fin de la cocchia elhorno se desconnectará automatística-mente.ATENCION: Si selecciónaúnically el finde coccia sin el tiempo de cocción, elhorno se conectará inmediamente y sedesconnectárà la hora de fin de la cocciónseLECTIONada. |
- INSTRUCCIONES DE USO
| Mando selector | Temperaturas predeterminadas y reclaje para el programador electrónico (Type A) | Mando termostato | FUNCION |
| Conecta la luz inferior | |||
| DESCONGELACION Funcionamente de la turbina de cocción que hace circular el aire bajo del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción. | |||
| Sprinter Esta direccion permite un precalentamento rápido del horno. Una vez selecciónada esta funciona se consigues un immediato calentamento del horno (p e j, tarda 8 minutos en alcazar 200°C), y temperatura desseaude le可以选择arne mediana el boton correspondiente. El fin de la fase de precalentamento se indica al apoyo de el pilo del termostato "C". Una vez conculta esta fase, es posible selectear la direccion de cocción dessea e introduirlos alimentos que se va cocinar. Tener cuidado de no introducir alimentos en el horno durante la fase de precalentamento, ya que这些东西 podrnan resultar dañados. | |||
| MAX | MAX | ||
| SprinterF | MAX | ||
| * | 220 50÷240 | 50÷MAX | Conveccion natural Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para&#nguir alimentos crujientes. |
| CALOR CIRCULANTE (a) Utilacion simultanea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el aire bajo del espacio del horno. Funcion recommendada para las aves, la reposteria, los pescados, las verduras... El calor penerra mayor bajo del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción, asi como el tiempo de precalentamento. Se pueda realizar cocciones combinadas con preparaciones ideéticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantía una distribución homogènea del calor y no mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben prever todos diezcretmos más. | |||
| SOFT COOK (a) Soft cook es la funciona ideal para pasteles y pan. Gracias a la reducibility velocidad del ventilador, esta funciona augmenta la humedad presente en el inferior del horno. Una mayor humedad crea la condidiones de cocción ideales para aquellos alimentos que necasariamente deben tener una consistencia elastica cuando está cocciendo (ej. tartas, pan, galletas) a fin de no desmenuzarse. | |||
| RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE (a) Utilizacion de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire bajo del espacio del horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que seSEO quen lo alimentos y favorece la subida de bizarcoches, masa de pan ydietras. Las pasteles realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior. | |||
| GRILL: El grill debleutilizarse con la puerta cerrada. Utilizacion de la resistencia superior con posibildad de ajustar la temperatura. Es必須o un precalentamento de 5 Minutes para que la resistencia se ponga al rojo. Exitoseocon las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancasdeben alejarse del grill, porque antes asie salargaré el tiempo de cocción, la carne quedará mas sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado seSEOpen colocar encima de la rejilla colocando debajo la grasaera. | |||
| Soft grill | Nivel 4 1÷4 | 50÷MAX | |
| Super grill | Nivel 4 1÷4 | 50÷MAX | SUPER GRILL: el hora Tiene dos posiciones Grill Grill: 2200 W Grill SUPER: 3000 W |
| TURBOGRILL (a): La funciona turbogrill debleutilizarse con la puerta cerrada. Utilizacion de la resistencia superior más la turbina que hace circular el aire bajo del espacio del horno. Serequiree un precalentamento para las carnes rojas pero no para las carnes blancas. Ideal para las cocciones de volumen grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc. Coloque el Plato que quiera cocer directamente en la rejilla en el centro del horno, a un niven medio. Coloque la grasaera bajo de la rejilla para que las grasas caigan Dentro. Asegurese de que la comida no quede demasiado cerca del grill. En la mitad de la cocción, gire la pieza que esté cociendo. | |||
| Asegurese de que la comida no quede demasiado cerca del grill. En la mitad de la cocción, gire la pieza que esté cociendo. | |||
| Grill asador rotativo Resistencia grill y motor asador. Sirey para realizar asados. | |||
| Modalidad pizza El calor involventa en esta modalidad genera un ambiente similar al de los hornos de leña de las pizzerias. | |||
| Cook light | 190 180÷200 | 50÷200 | La funciona "COOK LIGHT" ("Cocina Light") permite cocinar de manière más saluteable, reduciendo la calidad de grasa o aceite necessaria. Gracias a la Combination del grill y el ventilador, conjuntamente con un fluo de aire variable, se conservar el nivel de humedad de los alimentos, dorando la superficie y reduciendo el tiempo de cocción, sin alterar su sabor. Especially, es adequado para la cocción de carnes, verduras asadas y tortillas. El flajo variable de aire mantiene tanto la humedad en el interior del horno como en los alimentos, conservando los valores nutricionales y garantizing un proceso de cocción uniforme=rápido. J'Pruebe todas sus recetas y reduzca la calidad de condimentos que se employan y experimente la ligerenza de esta nuevo funciona! |
(a) SEGUN EL MODELO, Funcion con VARIO FAN : Fan es el exclusivo Sistema de functionamento desarrollado porCandy para optimizar los resultados de cocción, la regulación de la temperatura y la regulación de la humedad. El Sistema Vario Fan modifica automatistically la velocidad de rotación del ventilador para todo tipo de cocciñones en multifunción. Este Sistema se activa automatistically cada vez que es selecciónda una func i en el interior del area descrita en el panel de control.
* Programa de prueba según CENELEC EN 60350-1 utilizado para la definición de la clase energetica.
O procedimento de limpeza fácil AQUACTIVA usa o vapor paraaabdar a remove a gordura e particulas de comida que ficam no forno.
RESPEITA O AMBIENTE E POUPA ENERGIA
La Empresa constructora declina toda responsabilitad derivada de eventuales erros de impresion contents in el presente libro. Se reserva ademas el
dicho de realizar las modifications que se consideren utiles a los productos sin comprometer lascharacteristicas esenciales.