BLACK & DECKER BESTE630 - Roçadora

BESTE630 - Roçadora BLACK & DECKER - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho BESTE630 BLACK & DECKER em formato PDF.

📄 112 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice BLACK & DECKER BESTE630 - page 60
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre BESTE630 BLACK & DECKER

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Roçadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BESTE630 - BLACK & DECKER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BESTE630 da marca BLACK & DECKER.

MANUAL DE UTILIZADOR BESTE630 BLACK & DECKER

(Tradução das instruções originais)

Utilização pretendida

Os aparadores BLACK+DECKER BESTE625, BESTE628 e BESTE630 EASYFEED foram concebidos para aparar as extremidades dos relevados e para cortar relva em espaços exíguos. Estas máquinas destinam-se apenas para utilização doméstica.

Instruções de segurança

Atenção! Ao utilizar máquinas eléctricas, deve sempre cumprir medidas de segurança básicas, incluindo as que se seguem, de modo a reduzir os riscos de incêndio, choque eléctrico e ferimentos. Atenção! Ao utilizar a máquina, terá de seguir as regras de segurança. Para sua segurança e das outras pessoas, leia estas instruções antes de utilizar a máquina. Mantenha as instruções em local seguro para futuras consultas.

- Leia este manual na íntegra e com atenção antes de utilizar a máquina.

(Tradução das instruções originais)

PORTUGUÊS

  • A utilização prevista para este aparelho está descrita no manual.
  • A utilização de qualquer acessório ou a execução de qualquer operação com esta máquina que não esteja incluída no presente manual de instruções poderá representar um risco de ferimentos pessoais.
  • Conserve este manual para referência futura.

Utilização da máquina

Tenha sempre cuidado quando utilizar esta máquina.

  • Utilize sempre óculos ou viseiras de protecção.
  • Nunca deixe crianças ou pessoas que não estejam familiarizadas com estas instruções utilizar esta máquina.
  • Nunca utilize a máquina enquanto estiverem pessoas, em especial crianças, ou animais nas proximidades.
  • É necessária uma supervisão atenta quando a máquina está a ser utilizada próximo de crianças.
  • Esta máquina não deve ser utilizada por jovens ou pessoas doentes sem supervisão.
  • Esta máquina não deve ser utilizada como um brinquedo.
  • Utilize apenas a máquina à luz do dia ou com uma boa luz artificial.
  • Se o aparelho começar a vibrar anormalmente ou se bater num objecto estranho, desligue-o e remova a ficha da tomada.

Verifique se existem danos no aparelho, substitua ou repare peças danificadas, procure e aperte peças soltas.

  • Evite utilizar a máquina em más condições climáticas, especialmente se houver o risco de relâmpagos.
  • Utilize-a apenas num local seco. Não deixe molhar a máquina.
  • Não mergulhe a máquina dentro de água.
  • Não abra a caixa do aparelho. Não existem peças para manipulação pelo utilizador no interior.
  • Não utilize a máquina em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
    Para reduzir o risco de danos nas fichas e cabos, nunca puxe o cabo para remover a ficha de uma tomada.

Segurança de terceiros

  • Não permita que crianças, pessoas com capacidade físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência ou conhecimentos ou não familiarizadas com estas instruções utilizem a máquina. Os regulamentos locais podem restringir a idade do operador.
  • As crianças não devem mexer na máquina.
  • A limpeza e manutenção não deverão ser efetuadas por crianças sem supervisão.

Riscos residuais

Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização da ferramenta, que poderão não constar nos avisos de segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má utilização, uso prolongado, etc.

Mesmo com o cumprimento dos regulamentos de segurança relevantes e a implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes incluem:

  • Ferimentos causados pelo contacto com peças em rotação/movimento.
  • Ferimentos causados durante a troca de peças, lâminas ou acessórios.
  • Ferimentos causados pela utilização prolongada de uma ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta durante períodos prolongados, certifique-se de que faz pausas regularmente.

- Danos auditivos.

- Problemas de saúde causados pela inalação de poeiras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF).

Vibração

Os valores de emissão de vibração declarados na secção de dados técnicos e na declaração de conformidade foram medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido pela EN EN50636 e podem ser utilizados para comparar ferramentas.

O valor de emissão de vibração declarado pode ainda ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição.

Atenção! O valor de emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode ser diferente do valor declarado, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada. O nível de vibração pode aumentar acima do nível indicado.

Quando avaliar a exposição da vibração para determinar as medidas de segurança exigidas pela Diretiva 2002/44/CE para proteger pessoas que utilizem regularmente ferramentas elétricas na sua atividade profissional, deve ser considerada uma estimativa de exposição de vibração, as condições reais de utilização e o modo de utilização da ferramenta, incluindo ainda todas as partes do ciclo de funcionamento, como os períodos de inatividade e espera da ferramenta, além do tempo de funcionamento.

Após a utilização

  • Quando não for utilizada, a máquina deve ser guardada num local seco e com boa ventilação, fora do alcance das crianças.
  • As crianças não devem ter acesso a máquinas armazenadas.
  • Quando a máquina for guardada ou transportada num veículo, deve ser colocada na bagageira ou fixadade forma a evitar o movimento devido a alterações súbitas na velocidade ou direcção.

Inspeção e reparações

  • Antes da utilização, verifique a existência de peças danificadas ou avariadas na máquina. Verifique se existem peças partidas e quaisquer outras situações que possam afectar o bom funcionamento.
  • Não utilize a máquina se alguma das peças se encontrar danificada ou avariada.
  • Mande reparar ou substituir quaisquer peças danificadas ou avariadas por um agente de reparação autorizado.
  • Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que não as especificadas neste manual.

Instruções de segurança adicionais para aparadores de relva

Atenção! Os elementos de corte continuarão a rodar após o motor ter sido desligado.

- Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada da máquina.

- Antes da utilização, verifique se o cabo de alimentação e a extensão eléctrica apresentam sinais de corrosão, danos ou desgaste. Se um cabo se danificar durante a utilização, desligue de imediato o aparelho da fonte de alimentação eléctrica. NÃO TOQUE NO CABO DE ALIMENTAÇÃO ANTES DE DESLIGAR A FONTE DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA.

  • Não utilize a máquina se os cabos se encontrarem danificados ou apresentarem desgaste.
  • Antes de utilizar a máquina e depois de qualquer impacto, procure sinais de desgaste ou peças danificadas e repare-as conforme necessário.
  • Certifique-se sempre de que as ranhuras de ventilação se encontram livres de detritos.
  • Use botas ou sapatos reforçados para proteger os pés.
  • Use calças compridas para proteger as pernas.
  • Antes de utilizar a máquina, verifique se o percurso de corte não tem paus, pedras, cabos e outros obstáculos.
  • Utilize sempre a máquina na posição vertical, com a linha de corte junto ao chão. Nunca ligue a máquina noutra posição.
  • Não tente chegar a pontos fora do alcance e mantenha sempre o equilíbrio. Tenha sempre cuidado ao deslocar-se perto de declives, ande normalmente e nunca corra.
  • Não trabalhe em declives. Trabalhe ao longo dos declives, e nunca em sentido ascendente ou descendente.
  • Quando utilizar a máquina, desloque-se lentamente. A relva acabada de cortar está molhada e escorregadia.
  • Nunca atravesse caminhos de gravilha ou estradas com a máquina em funcionamento.

  • Antes de desligar a máquina da fonte de alimentação, não toque em peças perigosas rotativas, aguarde até pararem por completo.

  • Nunca toque na linha de corte com a máquina em funcionamento.
  • Não pouse a máquina até a linha de corte parar completamente.
  • Utilize sempre o tipo adequado de linha de corte. Nunca utilize linhas de corte metálicas nem linha de pesca.
  • Tenha cuidado para não tocar na lâmina da linha de corte.
  • Certifique-se sempre de que o cabo de alimentação se encontra afastado da linha de corte. Tenha sempre presente a posição do cabo.
  • Mantenha sempre as mãos e os pés afastados da linha de corte, especialmente ao ligar o motor.
  • Nunca utilize a máquina com protecções danificadas ou sem protecções.
  • Tenha cuidado para que nenhum dispositivo montado no aparelho corte o filamento da linha. Depois de estender uma nova linha de corte, volte sempre a colocar a máquina na posição normal de funcionamento antes de a ligar.
  • Não utilize o aparador de relva (aparador de extremidades) se os cabos se encontrarem danificados ou apresentarem sinais de desgaste.
  • Mantenha os cabos de extensão afastados dos elementos de corte.

Segurança elétrica

BLACK & DECKER BESTE630 - Segurança elétrica - 1

Esta máquina tem isolamento duplo. Por esse motivo, não precisa de ligação à terra. Verifique sempre se a tensão da tomada de eletricidade corresponde à voltagem indicada na placa com os requisitos de alimentação da ferramenta.

  • Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante ou por um centro de assistência autorizado BLACK+DECKER para evitar acidentes.
  • A segurança eléctrica pode ser melhorada mediante a utilização de um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) de alta sensibilidade (30 mA).

Utilizar um cabo de extensão

Utilize sempre um cabo de extensão aprovado e adequado para a potência desta ferramenta (ver dados técnicos). O cabo de extensão deve ser adequado para utilização ao ar livre e marcado em conformidade. Poderá utilizar um cabo de extensão HO5VV-F de 1,5 mm2 com uma extensão máxima 30 m, sem redução do desempenho do aparelho. Antes da utilização, verifique se o cabo de extensão apresenta sinais de envelhecimento, danos ou desgaste. Substitua o cabo de extensão se este se encontrar danificado ou avariado. Quando utilizar um enrolador de cabo, desenrole sempre o cabo completo.

Etiquetas na máquina

A máquina apresenta os seguintes símbolos de aviso afixados, juntamente com o código de data:

BLACK & DECKER BESTE630 - Etiquetas na máquina - 1

Atenção! Antes de utilizar o aparelho, leia o manual.

BLACK & DECKER BESTE630 - Etiquetas na máquina - 2

Utilize óculos ou viseiras de proteção quando utilizar esta máquina.

BLACK & DECKER BESTE630 - Etiquetas na máquina - 3

Utilize protecções auditivas adequadas quando utilizar esta máquina.

BLACK & DECKER BESTE630 - Etiquetas na máquina - 4

Remova sempre a ficha da tomada antes de inspeccionar o cabo danificado. Tenha o cuidado de não utilizar o aparador caso o cabo se encontro danificado.

BLACK & DECKER BESTE630 - Etiquetas na máquina - 5

Esteja atento à projecção de objectos. Mantenha as pessoas afastadas da área de corte.

BLACK & DECKER BESTE630 - Etiquetas na máquina - 6

Não exponha a máquina à chuva ou a humidade elevada.

BLACK & DECKER BESTE630 - Etiquetas na máquina - 7

A potência sonora está em conformidade com a Directiva 2000/14/CE.

Componentes

Esta máquina inclui algumas ou todas as características seguintes.

  1. Interruptor de ligar/desligar
  2. Botão EASYFEED
  3. Fixação de cabos
  4. Ficha do cabo de alimentação
  5. Punho auxiliar
  6. Cinta
  7. Compartimento do motor
  8. Proteção
  9. Cilindro

  10. Roda da guia de régua (apenas nos modelos BESTE628 e BESTE630)

Guia do fio de régua (apenas no modelo BESTE625)

Montagem

Atenção! Antes da montagem, certifique-se de que a ferramenta está desligada e que não está ligada à corrente elétrica.

Fixação da protecção (fig. A e B)

  • Volte o aparador ao contrário de modo a olhar para baixo e ver o cilindro (10).
    ♦ Remova o parafuso da protecção com uma chave de fendas phillips (não fornecida).

  • Volte a protecção (9) ao contrário e faça-a deslizar completamente para o compartimento do motor (7). Certifique-se de que as patilhas (9a) da protecção encaixam nas arestas (11) do compartimento do motor, como indicado na Fig. A. A patilha de bloqueio (25) deve ficar encaixada na ranhura do compartimento (26).

  • Continue a fazer deslizar a protecção até ouvir um som de encaixe.
  • Insira o parafuso da protecção e aperte-o com firmeza, como indicado na Fig. B para concluir a montagem da protecção.
  • Após a instalação da protecção, remova a cobertura da lâmina da linha de corte, que se encontra na extremidade da protecção.

Atenção! Nunca utilize a ferramenta se a protecção não estiver montada correctamente.

Montagem do punho auxiliar (Fig. C, D, E)

Para montar o punho (5), prima os botões (12) em ambos os lados do compartimento superior, como indicado na Fig. C.
- Posicione o punho como indicado na Fig. D, fazendo corresponder o lado ranhurado do punho com o botão ranhurado.

Empurre parcialmente o punho de modo a manter premidos os botões quando libertá-los com a mão.

Empurre o punho totalmente para dentro do compartimento e posicione-o ligeiramente até encaixar no respectivo local (Fig. E).
Para ajustar o punho para cima ou para baixo, prima o botão (13) e levante ou baixe o punho.
- O punho deve ser ajustado para que o braço dianteiro fique direito quando o aparador estiver na posição de trabalho.

Ajuste da altura (Fig. F)

  • A altura geral do aparador pode ser ajustada afrouxando o botão (6) e rodando-o na direcção da seta, como indicado na Fig. F.
  • Mova o compartimento superior para cima ou para baixo. Quando for atingida a altura pretendida, aperte o botão, rodando-o na direcção oposta à indicada na Fig. F.

Colocar as extensões (Fig. B)

Um sistema de fixação da extensão (3) está integrado na pega do interruptor, que impede a libertação do cabo.

Para utilizar esta funcionalidade, basta dobrar a extensão cerca de 203 mm a partir da extremidade e inseri-la na ranhura (14) na extremidade da área do manípulo, como indicado na Fig. G.
◆ Pendure o laço formado, dobrando o fio sobre a patilha (3). Puxe com cuidado o fio para certificar-se de que está encaixado com firmeza no punho do aparador.

- Ligue a extremidade da tomada da extensão no cabo de alimentação (4) do aparador.

Soltar a linha de corte

Durante o transporte, a linha de corte encontra-se colada com fita adesiva ao compartimento do cilindro.

Atenção! Desligue o aparador da tomada eléctrica.

  • Remova a fita adesiva que prende a linha de corte ao compartimento do cilindro.
  • Consulte “Substituir o cilindro” para obter instruções sobre como remover o cilindro.

Posição correcta das mãos

A posição correcta das mãos requer a colocação de uma mão no punho principal e a outra no punho auxiliar (5).

Ligar e desligar

Para ligar o aparador, pressione o interruptor de accionamento (1).

Para desligar o aparador, solte o interruptor de accionamento.

Utilizar o aparador

- Com a unidade ligada, ajuste o ângulo e faça oscilar o aparador de um lado para o outro como demonstrado na Figura H. - Mantenha um ângulo de corte de 5° a 10°, como indicado na Fig. J.

Não ultrapasse os 10° (Fig. J). Corte com a ponta da linha.

Use a roda da extremidade (8) para manter a distância em relação a superfícies duras.

- Mantenha uma distância mínima de 600 mm) entre a protecção e os seus pés, como indicado na Fig. I. Para obter esta distância, ajuste a altura geral do aparador, como indicado na Fig. F.

Botão EASYFEED™ (Fig. K)

A função EASYFEED™ permite aumentar o comprimento da linha disponível durante o corte.

Para aumentar o tamanho da linha de corte, prima totalmente o EASYFEED™ (2) durante o corte e depois liberte-o (Figura K).

Nota! O aparador pára de cortar quando o botão EASYFEED™ é premido e retoma o corte quando é libertado.

Para um comprimento máximo da linha, prima o botão várias vezes até ouvir a linha de corte a tocar na protecção.

Nota! Não continue a premir o botão EASYFEED™ quando for atingido o comprimento máximo. Isto resulta numa alimentação excessiva e gasta o fio rapidamente.

Converter para o modo de aparagem (Fig. L)

O aparador pode ser utilizado para podar ou para aparar as extremidades dos relvados ou dos canteiros.

Atenção! Desligue a ficha da tomada antes de efectuar quaisquer ajustes.

Atenção! Ao ser utilizado como aparador, a linha pode projectar pedras, pedaços de metal e outros objectos a alta velocidade. O aparador e a protecção foram concebidos para reduzir o perigo. No entanto, CERTIFIQUE-SE de que não existem pessoas ou animais a uma distância inferior a 30 m.

Para utilizar a ferramenta como aparador de manutenção, rode o botão (6) como indicado na parte 1 da Fig. L.
- Segure no eixo de metal e rode o compartimento inferior num ângulo de 180°, como indicado na Fig. L.
◆ Rode o botão até ficar apertado.

Nota: O eixo de metal e o compartimento só rodam num sentido.

Para voltar para a posição de corte, afrouxe o botão de bloqueio, rode o compartimento inferior de novo para um ângulo de 180° e volte a apertar o botão.

Aparagem (Fig. M)

Os resultados ideais de corte são obtidos em arestas com profundidade superior a 50 mm. Não utilize este aparador para fazer fossos.

  • Oriente o aparador utilizando a guia de régua rotativa (8) ou a protecção do fio, como indicado na Fig. M.
  • Posicione a guia de régua rotativa na extremidade do pavimento ou da superfície abrasiva, para que a linha de corte permaneça sobre a área de relva ou terra a ser aparada.

Nota: Vai verificar que a experiência é mais rápida do que o desgaste da linha de corte normal se a guia de régua estiver muito afastada da extremidade com a linha posicionada sobre o pavimento ou a superfície abrasiva.

Para cortes mais próximos, incline ligeiramente o aparador.
- Volte para a posição de corte, afrouxando o botão de bloqueio e rodando o compartimento inferior de novo para um ângulo de 180°. A ferramenta fica bloqueada na posição de corte.

Linha de corte/linha de alimentação

O aparador utiliza um fio de nylon redondo, com 1,65 mm de diâmetro. Durante a utilização, as pontas dos fios de nylon começam a desfiar e ficam gastos, e o cilindro de alimentação automática especial é inserido automaticamente e corta um novo comprimento de fio. A linha de corte apresentará um desgaste mais rápido e necessitará de ser substituída se o corte ou a aparagem forem efectuados ao longo de pavimentos ou outras superfícies abrasivas ou se cortar ervas mais resistentes.

O avançado mecanismo de alimentação da linha automático detecta quando é necessária mais de uma linha de corte e introduz e apara o comprimento correcto da linha sempre que for necessário. Não bata com o aparador no chão para tentar introduzir a linha ou para qualquer outra finalidade.

Ajuda para cortar pontas

◆ Utilize a ponta do fio para fazer o corte. Não force a parte superior do fio na direcção da relva que pretende cortar.
Os arames e as vedações causam um desgaste adicional do fio, podendo até parti-lo. As paredes de pedra e de tijolo, parapeitos e madeira podem desgastar o fio rapidamente.
- Não permita que a tampa do cilindro arraste no chão ou noutras superfícies.
- Se o material que pretende cortar for comprido, faça o corte de cima para baixo e não o faça a uma altura superior a 300 mm.
- Mantenha o aparador inclinado para a área que pretende cortar. Esta é a melhor área de corte.
- O aparador corta quando atravessa a unidade da esquerda para a direita. Deste modo, não são projectadas aparas para o utilizador.
- Evite cortar árvores e arbustos. O fio pode danificar facilmente cascas de árvore, madeira com cercaduras, revestimentos exteriores e postes de cercas.

Substituir o cilindro (Fig. N, O, P, Q)

Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a unidade e retire a ficha da tomada de electricidade antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um arranque acidental pode causar lesões

Liberte as patilhas (15) e remova o tampão do cilindro (10a) do compartimento (16) na cabeça do aparador (Fig. N).
Para os melhores resultados, substitua o cilindro com o modelo n.º A6481 da BLACK+DECKER.
- Segure no cilindro vazio com uma mão e no compartimento com a outra, e puxe o cilindro para fora.
- Se a alavanca (17) (Fig. O) na base do compartimento sair do lugar, volte a colocá-la na posição correcta antes de inserir o novo cilindro no compartimento.
♦ Remova a erva e poeiras do cilindro e do compartimento.
- Desaperte a extremidade da linha de corte e coloque a linha no ilhó (19) Fig. P.
- Coloque o novo cilindro e empurre-o no cubo (18) no compartimento (Fig. O). Rode ligeiramente o cilindro até encaixar. A linha deverá sair aproximadamente 136 mm do compartimento.
- Alinhe as patilhas do tampão do cilindro com as ranhuras (20) do compartimento (Fig. Q).

◆ Empurre o tampão em direcção ao compartimento até encaixar de forma firme na posição respectiva.

Atenção! Para evitar danos no aparador se a linha de corte ultrapassar a lâmina de corte, corte-a para que chegue apenas até à lâmina.

Rebobinar o cilindro da linha grossa (Fig. S, T)

Os cilindros de linha de corte sobresselentes encontram-se disponíveis no seu revendedor BLACK+DECKER. Estão também disponíveis pacotes com 3 cilindros de linha de corte.

◆ Desligue a ferramenta.
♦ Remova o cilindro vazio do aparador, conforme descrito em “SUBSTITUIR O CILINDRO”.
- Remova do cilindro a linha de corte que eventualmente sobrar.
- Dobre a extremidade da linha de corte aos 19 mm (21). Insira a linha de corte num dos encaixes de linha (22) conforme demonstrado na Fig. S.

Nota: Tenha cuidado para não permitir que a linha do cilindro se desenrede. Segure-a sempre com firmeza com uma das mãos.

Insira a extremidade da linha grossa de 19 mm no orifício (26) no cilindro adjacente à ranhura, como indicado na Fig. S. Certifique-se de que a linha é puxada com firmeza contra o cilindro, como indicado na Fig. T.
- Enrole a linha de corte no cilindro, no sentido da seta visível no mesmo. Certifique-se de que enrola a linha de forma ordenada, por camadas. Não cruze as linhas (Fig. T).
- Quando a linha de corte enrolada chegar ao encaixe (24), corte a linha. (Fig. S).
- Encaixe o cilindro no aparador conforme descrito em "SUBSTITUIR O CILINDRO".

Atenção! Utilize apenas o tipo de linha de corte adequado antes de iniciar a poda.

Substituição da ficha de alimentação (apenas Reino Unido e Irlanda)

Se for necessário instalar uma nova ficha de alimentação:

◆ Elimine com segurança a ficha antiga.
◆ Ligue o cabo castanho ao terminal activo na nova ficha.
◆ Ligue o cabo azul ao terminal neutro.

Atenção! Não deve ser efetuada qualquer ligação ao terminal de terra.

Siga as instruções de instalação fornecidas com fichas de boa qualidade.

Fusível recomendado: 13 A.

Resolução de problemas

Se achar que a sua ferramenta não está a funcionar correctamente, siga as instruções abaixo. Se não conseguir resolver o problema, contacte o agente local de reparação BLACK+DECKER.

Atenção! Antes de continuar, desligue a ferramenta.

A ferramenta está lenta

◆ Verifique se o compartimento do cilindro pode rodar livremente. Se necessário, limpe-o cuidadosamente.
- Certifique-se de que não saem do compartimento do cilindro mais do que aproximadamente 136mm do cilindro. Caso contrário, corte-a para que chegue apenas até à lâmina da linha de corte.

POWERCOMMAND não funciona

◆ Retire o tampão do cilindro.
◆ Puxe a linha de corte até que saia cerca de 136mm do cilindro. Se a linha de corte restante no cilindro for insuficiente, instale um novo cilindro de linha de corte.
- Verifique se a linha não está cruzada no cilindro, como indicado em pormenor na Fig. T. Se estiver, desenrole a linha de corte, volte a enrolar a linha de corte e depois enrole-a de novo no cilindro com cuidado para que as linhas não fiquem cruzadas.
- Certifique-se de que a ponta da linha de corte está bem apertada contra o cilindro, conforme indicado na Fig. S. - Alinhe as patilhas da tampa do cilindro com os recortes do compartimento.
Empurre a tampa do cilindro na direcção do compartimento até encaixar de forma firme na posição respectiva.
Se a linha de corte ultrapassar a lâmina de corte, corte-a para que chegue apenas até à lâmina. Se a alimentação automática de linha POWERCOMMAND continuar a não funcionar ou o cilindro estiver encravado, experimente uma das seguintes sugestões:
- Limpe cuidadosamente o cilindro e o compartimento.
♦ Remova o cilindro e verifique se a alavanca no cilindro se pode movimentar sem restrições.
- Remova o cilindro e desenrole a linha de corte. Em seguida volte a enrolá-la de forma ordenada. Volte a colocar o cilindro no compartimento.

Manutenção

A máquina/ferramenta com/sem fios BLACK+DECKER foi concebido para funcionar durante muito tempo, com um mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório depende de uma manutenção adequada e limpeza regular da ferramenta/máquina.

O seu carregador não necessita de manutenção para além da limpeza regular.

Atenção! Antes de proceder a qualquer ação de manutenção em ferramentas eléctricas com cabo/sem fios:

- Desligue a máquina/ferramenta e retire a respectiva ficha da tomada.

PORTUGUÊS

(Tradução das instruções originais)

  • Ou desligue e remova a bateria da máquina/ferramenta caso a máquina/ferramenta tenha uma bateria individual.
  • Também pode deixar a bateria descarregar completamente se for integral e, em seguida, desligue-a.
  • Desligue o carregador antes de o limpar. O seu carregador não necessita de manutenção para além da limpeza regular.
  • Limpe regularmente as aberturas de ventilação da ferramenta/máquina e o carregador com uma escova suave ou um pano seco.
  • Limpe regularmente o compartimento do motor com um pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou à base de dissolventes.
  • Limpe regularmente a linha de corte e o cilindro com uma escova ou um pano seco e suave.
    Utilize regularmente uma raspadeira para remover relva e sujidade da parte inferior da protecção.

Proteção do ambiente

BLACK & DECKER BESTE630 - Proteção do ambiente - 1

Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos e baterias assinalados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos normais.

Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade de matérias-primas.

Recicle os produtos elétricos e as baterias de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com

Dados técnicos

BESTE625Tipo 1BESTE628Tipo 1BESTE630Tipo 1
Tensão V _AC 230 230 230
Alimentação W 450 550 550
Velocidade sem carga . _1 7500 7500 7500
Peso kg 2,5 2,5 2,5

Nível de pressão acústica BESTE625:

Pressão acústica (L _pA ) 80 dB(A), variabilidade (K) 3 dB(A)

Potência acústica ( L_WA ) 93 dB(A), incerteza (K) 2,6 dB(A)

Valores totais de vibração BESTE625 (soma vectores triax) de acordo com a EN 50636-2-91:

Valor de emissão de vibrações (a _h ) 4,4 m/s ^2 , imprecisão (K) 1,7 m/s ^2

Nível de pressão acústica BESTE628:

Pressão acústica (L _pA ) 81 dB(A), variabilidade (K) 3 dB(A)

Potência acústica (L _WA ) 94 dB(A), incerteza (K) 1,1 dB(A)

Valores totais de vibração BESTE628 (soma vectores triax) de acordo com a EN 50636-2-91:

Valor de emissão de vibrações (a) 4,7 m/s², imprecisão (K) 1,7 m/s²

Nível de pressão acústica BESTE630:

Pressão acústica (L _pA ) 80 dB(A), variabilidade (K) 3 dB(A)

Potência acústica (LWA) 93 dB(A), incerteza (K) 2,6 dB(A)

Valores totais de vibração BESTE630 (soma vectores triax) de acordo com a EN 50636-2-91:

Valor de emissão de vibrações (a) 4,9 m/s ^2 , imprecisão (K) 1,7 m/s ^2

Declaração de conformidade CE

DIRETIVA "MÁQUINAS"

DIRECTIVA SOBRE RUÍDO EXTERIOR

BLACK & DECKER BESTE630 - Declaração de conformidade CE - 1

BESTE625, BESTE628, BESTE630 - Aparador

A Black & Decker declara que os produtos descritos nos

"dados técnicos" estão em conformidade com:

2006/42/CE, EN60335-1:2012 +A11:2014,

EN 50636-2-91:2014

2000/14/CE, aparador de relva, L ≤ 50 cm, Anexo VI

Certificação da DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.

Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Holanda

Nível de potência acústica em conformidade com 2000/14/CE (Artigo 12, Anexo III, C ≤ 50 cm):

L_WA (potência acústica medida) 93 dB(A)

Imprecisão = 3 dB (A)

L_WA (potência sonora garantida) 96 dB(A)

Estes produtos estão também em conformidade com

a Diretiva 2014/30/UE e 2011/65/UE. Para obter mais

informações, contacte a Black & Decker através do endereço seguinte ou consulte o verso do manual.

O signatário é responsável pela compilação do ficheiro

técnico e efetua esta declaração em nome da Black & Decker.

BLACK & DECKER BESTE630 - Declaração de conformidade CE - 2

text_image R. Lauw

R. Laverick

Diretor de Engenharia

(Tradução das instruções originais)

Garantia

A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece aos clientes uma garantia de 24 meses a partir da data de compra. Esta garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos Estados-membros da União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de Comércio Livre.

Para acionar a garantia, esta deve estar em conformidade com os termos e condições da Black & Decker e terá de apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorizado. Os termos e condições da garantia de 2 anos da Black & Decker e a localização do agente de reparação autorizado mais próximo podem ser obtidos na Internet em www.2helpU.com ou contactando uma filial da Black & Decker, cuja morada está indicada neste manual:

Visite o nosso Website www.blackanddecker.co.uk para registar o novo produto BLACK+DECKER e manter-se actualizado relativamente a novos produtos e ofertas especiais.

SVENSKA

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BLACK & DECKER

Modelo : BESTE630

Categoria : Roçadora