Walkman DNF431 - Leitor mp3 SONY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Walkman DNF431 SONY em formato PDF.
| Tipo de produto | Leitor de MP3 com rádio FM/AM e leitor de CD |
| Marca | Sony |
| Modelo | Walkman DNF431 |
| Formatos de áudio suportados | CD de áudio (CD-DA), ATRAC3, ATRAC3plus, MP3, CD Extra, CD misto |
| Dimensões (L × A × P) | 137,8 × 31,1 × 137,8 mm |
| Peso | Aproximadamente 205 g (sem acessórios) |
| Alimentação | 1 pilha LR6 (AA) 1,5 V ou adaptador de corrente AC-E30HG (220 V, 50 Hz / 120 V, 60 Hz conforme a região) |
| Autonomia da pilha | CD de áudio: aproximadamente 22 h; CD ATRAC: aproximadamente 41 h; MP3: aproximadamente 31 h; Rádio: aproximadamente 32 h (pilha alcalina Sony LR6, G-PROTECTION ajustado para 1 e POWER SAVE em ON) |
| Funções principais | Reprodução de CD, rádio FM/AM, programação (até 64 faixas), marcadores, reprodução aleatória, repetição, equalizador (Soft, Active, Heavy, Custom), realce de graves (ClearBass), sintonia automática, bloqueio HOLD, temporizador de desligamento, AVLS (limitação de volume) |
| Ecrã | Display LCD com indicadores de bateria, modo de reprodução, informações do CD, etc. |
| Saída de fones de ouvido | Mini jack estéreo, aproximadamente 15 mW + 15 mW sob 16 Ω (1 mW + 1 mW para modelos CEX) |
| Rádio FM/AM | FM: 87,5–108 MHz; AM: 531–1710 kHz (conforme a zona) |
| Pré-seleção de rádio | Até 51 estações (modelos EUA/Canadá) ou 40 estações (outros modelos) |
| Acessórios fornecidos | Fones de ouvido, controle remoto (conforme a região), adaptador de corrente (conforme a região), manual de instruções |
| Manutenção e limpeza | Limpar o gabinete com um pano macio ligeiramente úmido (água ou detergente suave). Não usar álcool, gasolina ou diluente |
| Segurança | Não expor à chuva ou umidade; evitar audição prolongada em volume alto; não olhar diretamente para o raio laser |
| Peças sobressalentes e reparabilidade | Adaptador de corrente AC-E30HG, fones de ouvido (MDR-EX51LP, etc.), controle remoto, cabo de bateria para carro. Reparos por um centro Sony autorizado |
| Informações gerais | Manual de 116 páginas disponível em PDF; garantia limitada (conforme a região); site de suporte: http://fr.sony.ca/ElectronicsSupport/ |
Perguntas frequentes - Walkman DNF431 SONY
Perguntas dos utilizadores sobre Walkman DNF431 SONY
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Leitor mp3 em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Walkman DNF431 - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Walkman DNF431 da marca SONY.
MANUAL DE UTILIZADOR Walkman DNF431 SONY
Manual de instruções PT
ATRAC CD Walkman FM/AM
Portable CD Player

ATRAC
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
ca 120 V 60 Hz 5 W (Modelo para Mexico)
Salida nominal: cc de 3 V 500 mA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva nem à humidade.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a ventilação do aparelho com jornais, panos de mesa, cortinas, etc. E não coloque velas acesas em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos cheios de líquido, tais como jarras, em cima do aparelho.
Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de deitar fora as pilhas usadas com este produto. Consulte as autoridades locais.
ATENÇÃO
- RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO ABERTO
- NÃO OLHE PARA O RAIO NEM OBSERVE DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS
- CLASSE 1M RADIAÇÕES LASER, SE ABERTO
- NÃO OBSERVE DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
A validade da marca CE aplica-se apenas aos países onde é obrigatória por lei, sobretudo nos países da EEE (Espaço Econômico Europeu).
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha
destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos.
A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Aplicável aos seguintes acessórios:
Criar os seus próprios CDs ATRAC .....4
Quais os discos que podem ser reproduzidos neste leitor de CD? ....5
Precauções ....7
Segurança ....7
No leitor de CD 7
Manusear CDs 7
Verificar os Acessórios Fornecidos ....8
Guia de Peças e Controlos .....9
Preparar uma Fonte de Alimentação (Pilha Seca) 10
Verificar a energia restante da pilha .....11
Ao utilizar um transformador CA ......12
Reprodução
Reproduzir um CD ......13
Operações básicas de reprodução (Reproduzir, parar, procurar) ......14
Bloquear os controlos (HOLD) ......15
Procurar a Sua Faixa/Ficheiro
Preferidos ....15
Procurar através da visualização de grupos (Visualização de Ficheiro) ......15
Procurar através da visualização de uma lista de grupos/ficheiros (Visualização de Lista) ......16
Ver as informações do CD no visor .....16
Alterar as Opções de Reprodução
(PLAY MODE)....18
Opções de reprodução (PLAY MODE) ...19
Reproduzir grupos ....20
Reproduzir as suas faixas preferidas (Reprodução de faixas seleccionadas) .....20
Reproduzir as suas listas de reprodução preferidas (reprodução de listas de reprodução m3u) ......20
Reproduzir faixas pela ordem preferida (reprodução PGM) 21
Reproduzir faixas repetidamente (Reprodução repetitiva) ......21
Alterar a Qualidade do Som .....22
Seleccionar a qualidade de som .....22
Personalizar a qualidade de som .....22
Itens de SOUND ......23
Alterar as Definições Opcionais .....24
Definir várias funções .....24
Itens de OPTION 25
Utilizar o rádio
Ouvir Rádio ......27
Realçar os sons graves ....27
É difícil ouvir as transmissões FM/TV/WB devido a uma interferência de ondas de rádio fortes ......27
É difícil ouvir as transmissões FM devido a uma recepção fraca ......28
Proteger a audição ....28
Desligar o rádio automaticamente .....28
Quando ouvir rádio utilizando a pilha como fonte de alimentação ....28
Predefinir Estações de Rádio .....29
Predefinir as estações manualmente .....29
Ouvir Estações de Rádio
Predefinidas ....31
Alterar o Intervalo de Sintonização
(Excepto Modelos Europeus) ......31
Informações adicionais
Especificações ......35
Acessórios Opcionais ....36
Sítio da web para transferência do
SonicStage 37
Índice Remissivo ....38
Acerca de marcas comerciais
“WALKMAN” é uma marca registada da Sony Corporation em representação dos produtos Headphone Stereo. é walkman uma marca comercial da Sony Corporation.
SonicStage é uma marca comercial da Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e ATRAC Advanced Lossless são marcas comerciais da Sony Corporation
Criar os seus próprios CDs ATRAC
Para além dos CDs de áudio normais, é possível reproduzir os CDs originais (CDs “ATRAC”) criados através do software SonicStage. Com o SonicStage é possível gravar cerca de 30 CDs* de áudio num único CD-R ou CD-RW. O SonicStage pode ser transferido gratuitamente.
Em seguida é apresentada uma breve visão geral de como é possível ouvir a música incluída num CD ATRAC.
Instalar o SonicStage no computador.
O SonicStage é um produto de software que cria CDs originais a partir da música transferida de CDs de áudio e da Internet para o computador. Pode transferir o SonicStage do sítio especificado ( página 37) e instalá-lo no computador.

text_image
Send-ChangeCriar um CD ATRAC.
Depois de seleccionar as suas músicas favoritas entre a música armazenada no computador, grave essas músicas num CD-R/CD-RW através do SonicStage.
CDs de áudio, ficheiros em MP3
CD ATRAC

text_image
P3Em seguida pode ouvi-las através deste leitor de CD.
É possível levar para qualquer lado uma grande quantidade de canções no seu CD original.
- É necessário um ambiente de sistema adequado para aceder à Internet. Para obter informações, consulte o manual de instruções do computador.
- Para obter informações sobre a instalação do SonicStage e a forma de criar um CD ATRAC, visite e obtenha informações a partir do sítio da Web especificado para a transferência do SonicStage. Poderá também consultar a secção de ajuda do SonicStage.
* Se a duração total de um CD (álbum) for de 60 minutos e pretender gravar um CD-R/CD-RW de 700 MB a 48kbps no formato ATRAC.

Quais os discos que podem ser reproduzidos neste leitor de CD?

CDs de áudio:
CDs de formato CD-DA
O formato CD-DA (Compact Disc Digital Audio) é um padrão de gravação utilizado para os CDs de áudio.

CD-R/CD-RW no qual os dados de áudio comprimidos no formato ATRAC foram gravados\*
ATRAC é o termo geral utilizado na referência às tecnologias de codec de áudio da Sony Corporation, nomeadamente ATRAC3, ATRAC3plus e ATRAC Advanced Lossless**. Os formatos ATRAC3 e ATRAC3plus, com um taxa de compressão de elevada qualidade, e o formato ATRAC Advanced Lossless**, com uma compressão sem perda de dados, são combinados de forma a proporcionar um vasto leque de possibilidades.
** O leitor não é compatível com o formato ATRAC Advanced Lossless.
As taxas de bits e as frequências de amostragem que este leitor de CD pode reproduzir são:
| Taxas de bits Frequências de amostragem | |
| ATRAC3 66/105/132 kbps | 44,1 kHz |
| ATRAC3plus 48/64/256 kbps | 44,1 kHz |
É possível apresentar informações informações (nome da faixa, nome do álbum, nome do artista, etc.) neste leitor de CD até um máximo de 62 caracteres.

CDs MP3:
CD-R/CD-RW no qual os dados áudio comprimidos no formato MP3 foram gravados\*
As taxas de bits e as frequências de amostragem que este leitor de CD pode reproduzir são apresentadas abaixo. Podem ser igualmente reproduzidos ficheiros VBR (Variable Bit Rate).
| Taxas de bits Frequências de amostragem | ||
| MPEG-1 Layer3 32 - 320 | kbps 32/44,1/48 kHz | |
| MPEG-2 Layer3 8 - 160 k | kbps 16/22,05/24 kHz | |
| MPEG-2.5 Layer3 8 - 160 | kbps 8/11,025/12 kHz | |
Este leitor de CD está em conformidade com a Versão 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 do formato de controlo ID3. O controlo ID3 é um formato que tem a função de adicionar determinadas informações (nome da faixa, nome do álbum, nome do artista, etc.) aos ficheiros MP3. Neste leitor de CD é possível visualizar um máximo de 64 caracteres de informações de controlo ID3.

CD-R/CD-RW no qual os dados do formato CD-DA e os dados do formato CD-ROM são registados em simultâneo\*
Se não conseguir reproduzir o CD, altere a definição “CD-EXTRA” ( page 26). Pode agora reproduzir o CD.
É igualmente possível reproduzir um CD ATRAC no qual tenham sido gravados dados áudio comprimidos no formato MP3 através de um software diferente do SonicStage. Com o SonicStage não é possível criar um CD através de gravação de dados áudio de tipos diferentes.
* Apenas é possível reproduzir discos nos formatos de extensão ISO 9660 Nível 1/2 e Joliet.
Discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor
Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Nota sobre DualDiscs
Um DualDisc é um disco de dois lados que faz corresponder o material gravado no DVD num lado com o material áudio digital no outro lado. No entanto, como o lado de material de áudio não está conforme a norma de discos compactos (CD), a reprodução neste equipamento não está garantida.
Diferença nas estruturas de ficheiros dos CDs ATRAC e MP3
Os CDs ATRAC e MP3 são constituídos por “ficheiros” e “grupos”. Um “ficheiro” é equivalente a uma “faixa” de um CD de áudio. Um “grupo” é um conjunto de ficheiros e é equivalente a um “álbum”.
No caso dos CDs MP3, este leitor de CD reconhece uma pasta MP3 como um “grupo”, para que os CDs ATRAC e os CDs MP3 funcionem de forma idêntica.
O número de grupos e ficheiros que pode ser utilizado
Ordem de reprodução de CDs ATRAC e MP3
Nos CDs ATRAC, os ficheiros são reproduzidos pela ordem seleccionada no SonicStage.
Nos CDs MP3, a ordem de reprodução pode variar consoante o método utilizado para gravar ficheiros MP3 no disco. Pode ainda ser criada uma “lista de reprodução” que contenha uma ordem de reprodução de ficheiros MP3. No seguinte exemplo, são reproduzidos ficheiros na ordem de ① a ⑦.

flowchart
graph TD
MP3["MP3"] --> 1["1"]
1 --> 2["2"]
1 --> 3["3"]
1 --> 4["4"]
2 --> 3
2 --> 4
3 --> 5["5"]
3 --> 6["6"]
4 --> 7["7"]
1 --> 1a["1"]
1 --> 2a["2"]
2 --> 3a["3"]
3 --> 4a["4"]
4 --> 5a["5"]
4 --> 6a["6"]
4 --> 7a["7"]
(Máximo de níveis de directório: 8)
Notas
- Se forem gravados ficheiros ATRAC e MP3 no mesmo CD, este leitor de CD reproduz os ficheiros ATRAC em primeiro lugar.
- A capacidade de reprodução deste leitor de CD pode variar consoante a qualidade do disco e o estado do dispositivo de gravação.
- Os caracteres aceitáveis são A a Z, a a z, 0 a 9 e _ (carácter de sublinhado).
- Num disco que contenha ficheiros ATRAC/MP3, não guarde ficheiros noutros formatos e não crie pastas desnecessárias.
Acerca dos ATRAC
- Não é possível reproduzir no computador CD-Rs/CD-RWs gravados no formato ATRAC.
Acerca dos CDs MP3
- Certifique-se de que adiciona a extensão de ficheiro “mp3” ao nome do ficheiro. Contudo, se adicionar a extensão “mp3” a um ficheiro que não seja um ficheiro MP3, não será possível ao leitor reconhecer devidamente o ficheiro.
- Para comprimir uma origem num ficheiro MP3, é recomendada a definição dos parâmetros de compressão para “44,1 kHz”, “128 kbps” e “Constant Bit Rate”.
- Para gravar até à capacidade máxima, defina o software de escrita para “halting of writing” (paragem de escrita).
- Para gravar apenas uma vez um suporte vazio até à capacidade máxima, defina o software de escrita para “Disc at Once”.
Precauções
Segurança
- Se algum objecto sólido ou algum líquido cair para dentro do leitor de CD, desligue o leitor e solicite a verificação do mesmo a um técnico especializado antes de continuar a utilizar o leitor.
- Não coloque objectos estranhos na entrada DC IN de 3 V (entrada de alimentação externa).
No leitor de CD
- Mantenha a lente do leitor de CD limpa e não toque na lente. Se tocar na lente, esta poderá ficar danificada e o leitor de CD poderá não funcionar devidamente.
- Não coloque nenhum objecto pesado em cima do leitor de CD. O leitor de CD e o CD poderão ficar danificados.
- Não deixe o leitor de CD perto de fontes de calor nem num local sujeito à luz directa do sol, a pó ou areia em quantidade excessiva, humidade, chuva, choque mecânico, em superfícies desniveladas ou num carro com as janelas fechadas.
- Se o leitor de CD provocar interferência na recepção de rádio ou televisão, desligue o leitor de CD ou coloque-o a uma distância maior do rádio ou da televisão.
- Os discos que apresentem formas diferentes do padrão (por ex., coração, quadrado, estrela) não podem ser reproduzidos neste leitor de CD. A tentativa de reprodução desses discos pode danificar o leitor de CD. Não utilize discos desse tipo.
Manusear CDs
- Para manter o CD limpo deve manuseá-lo pela extremidade. Não toque na superfície.
- Não cole papel nem fita no CD.
- Não exponha o CD à luz directa do sol nem a fontes de calor, como condutas de ar quente. Não deixe o CD num carro estacionado sob a luz directa do sol.
Segurança rodoviária
Não utilize os auscultadores/auriculares enquanto conduzir, andar de bicicleta ou utilizar um veículo motorizado. Pode ser perigoso para o trânsito e é proibido em diversos locais. Também pode ser perigoso utilizar os auscultadores com o som muito alto quando andar na rua, especialmente em passagens de peões. Em situações muito perigosas, utilize o aparelho com a máxima atenção ou desligue-o.
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar os auscultadores/auriculares com o volume muito alto.
Os otorrinolaringologistas desaconselham a utilização contínua e prolongada de auscultadores com som alto. Se sentir um zumbido nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa a utilização dos auscultadores.
Respeito pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado. Deste modo, conseguirá ouvir os sons do exterior e não incomodará as pessoas que estão à sua volta.
Verificar os Acessórios Fornecidos
- Transformador • Auriculares (1) CA (1) (apenas para o modelo (não fornecido com os D-NF430 JED e o modelos dos EUA e modelo D-NF431 1 E19*) Canadianos)

- Adaptador de ficha CA (1) (apenas para o modelo D-NF430 JED*) - Manual de Instruções (1)
* Para obter o código de área do modelo que adquiriu, verifique o canto superior esquerdo do código de barras na embalagem.
Nota
Utilize apenas o telecomando fornecido. Não é possível utilizar este leitor com outro telecomando.
Ligue a ficha dos auscultadores/auriculares ao telecomando de forma segura.
- Apenas para o modelo D-NF430 JED e o modelo D-NF431 1 E19*

text_image
Auscul auriculGuia de Peças e Controlos
Leitor de CD

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12Telecomando (apenas para os modelos D-NF430 dos EUA e D-NF431 E92, 2 E19, MX2, RU6)

text_image
1 9 13 14 3 15 2 16 17Telecomando (apenas para o modelo D-NF430 JED e o modelo D-NF431 1 E19)

text_image
14 9 18 1 3 15 13 191 Leitor de CD: Botão (grupo) – •TUNE – ( página 14-16, 21, 27, 29) Telecomando: Botão (grupo) – •sintonizar – ( página 14, 27)
2 Botões ◀◀◀/▶▶ ( ⓕ página 14, 16, 20, 22, 30, 31)
3 Leitor de CD: Botão (grupo) + •TUNE + ( página 14, 15, 21, 27, 29) Telecomando: Botão (grupo) + •sintonizar + ( página 14, 27)
4 Botão rotativo VOL (volume) +/- (página 13) Λ/V (página 15, 16, 18, 20-22, 24, 27, 28, 30, 31) ▶II (reproduzir/pausa)* (página 13-16, 18, 20-22, 24, 27-31)
5 Botão RADIO ON/BAND•MEMORY ( page 27, 29-31)
6 Botão ■ (parar)•RADIO OFF ( ☑ página 14-16, 22, 23, 25, 27, 30)
11 Botão SEARCH ( ☑ página 15, 16, 29)
15 Botão ▶II (reproduzir/pausa)* ( página 13, 14)
16 Tomada para auscultadores (na parte posterior)
17 Suporte
18 Mola
19 Botões ◀◀◀/▶▶▶•PRESET -/+ ( page 14)
* Este botão inclui um ponto em relevo.
** Para obter o código de área do modelo que adquiriu, verifique o canto superior esquerdo do código de barras na embalagem.
Continuação
Visor

text_image
20 21 22 Atrac3plus MP3 (SOUND) 1 SHUF PGM 23 24 25 26 27 28 2920 Visor de informações de caracteres ( page 17)
21 Indicador Atrac3plus/MP3 ( página 5)
22 Indicador de disco ( Pinterest página 13)
23 Indicador de pilha ( ☑ página 11)
24 Indicador de lista de reprodução
25 Indicador de grupo
26 Indicador de marcador ( ⓕ página 20)
27 Indicador do modo de reprodução
28 Indicador do temporizador ( página 25)
29 Indicador de som
Preparar uma Fonte de Alimentação (Pilha Seca)
Quando utilizar pilhas secas, tem de desligar o transformador de CA. Quando a pilha estiver gasta substitua-a por uma nova.
• Pilha alcalina LR6 (tamanho AA)
1 Deslize o interruptor OPEN de forma a abrir a tampa do leitor.

2 Abra a tampa do compartimento da pilha localizada dentro do leitor.

text_image
Levantar Tampa do compa- timento da pilha Prima ① ②3 Introduza a pilha LR6 (tamanho AA) (não fornecida) fazendo corresponder o terminal ⊕ da pilha com a marca ⊕ do diagrama do compartimento da pilha e feche as tampas do compartimento da pilha e do leitor até ouvir um estalido.

Introduza a parte final ⊖ em primeiro lugar.
Para remover a pilha seca
Remova a pilha de acordo com a ilustração apresentada em baixo.

Verificar a energia restante da pilha
A energia restante da pilha é indicada no visor da forma apresentada abaixo. A secção preta do indicador diminui à medida que a energia restante é gasta.

Quando a pilha estiver gasta, substitua-a por uma nova.
Notas
- O visor apresenta um cálculo aproximado da energia restante da pilha. Por exemplo, uma secção não corresponde necessariamente a um quarto da capacidade da pilha.
- O visor pode aumentar ou diminuir a capacidade indicada relativamente à capacidade efectiva consoante as condições de funcionamento.
Duração da pilha 1)
Ao utilizar uma pilha alcalina LR6 da Sony (SG) (fabricada no Japão)
| G-PROTECTION“1” “2” | |
| CD áudio | 22 20 |
| CD ATRAC ^2) | 41 41 |
| CD MP3 ^3) | 31 31 |
| RADIO ON | 32 |
1) Valor medido através da norma JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)
O tempo de reprodução é apresentado em horas aproximadas, utilizando o leitor numa superfície lisa e estável e com a função “POWER SAVE” definida para “ON” ( página 26). Este valor varia consoante a utilização do leitor.
2) Gravado a 48 kbps
3) Gravado a 128 kbps
Notas sobre pilhas secas
- Não coloque quaisquer pilhas no fogo.
- Não transporte pilhas num bolso, etc. com moedas ou outros objectos metálicos. Uma pilha pode gerar calor se o pólo negativo ou positivo entrar acidentalmente em contacto com um objecto metálico.
- Não misture baterias novas com baterias antigas.
- Não utilize tipos diferentes de baterias em conjunto.
- Se não utilizar as pilhas durante muito tempo, remova-as.
- Se ocorrer um derramamento da pilha, limpe todo o líquido derramado no compartimento da pilha e coloque pilhas novas. Se o líquido entrar em contacto com a sua pele, lave a pele cuidadosamente.
Continuação
Ao utilizar um transformador CA
É possível utilizar o leitor alimentado pelo transformador CA sem a pilha.

text_image
a DC IN 3 V Transformador de CAa uma tomada AC
1 Ligue o Transformador AC à tomada DC IN 3 V do leitor de CD e a uma tomada AC.
- Desligue todas as fontes de energia quando o leitor não for utilizado durante um longo período de tempo.
- Utilize apenas o transformador de energia CA fornecido. Se não for incluído um transformador CA com o leitor, utilize um transformador de energia AC-E30HG*. Não utilize outro transformador CA. Poderão ocorrer falhas de funcionamento.
* Indisponível na Austrália e outras regiões. Contacte o seu agente para obter informações pormenorizadas.

Polaridade da tomada
- Não toque no transformador CA com as mãos húmidas.
- Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente de fácil acesso. Se notar algum problema no transformador de CA, desligue-o imediatamente da tomada de corrente.
Para modelos equipados com um selector de tensão no transformador de CA fornecido
Antes de utilizar o transformador de CA, regule o selector de tensão da fonte de alimentação CA local para “100 V - 120 V” ou “220 V - 240 V”.

text_image
Utilize uma chave de fendas para rodar o selector rotativo.Para os modelos fornecidos com o adaptador de ficha CA
Se o transformador de CA não for compatível com a tomada de parede, utilize o adaptador de ficha CA.
Reproduzir um CD
1 Deslize o interruptor OPEN para abrir a tampa do leitor.
Ligue previamente os auscultadores/auriculares ao leitor.

2 Coloque o CD no tabuleiro e feche a tampa.

text_image
Lado da etiqueta para cima3 Prima ▶II no botão rotativo.
(disco) movimenta-se e o leitor inicia a reprodução.

4 Regule o volume rodando o botão na direcção de VOL + ou -.
Rodar na direcção VOL +

text_image
cção VOL -Rodar na direcção VOL –
No telecomando: D-NF430 dos EUA e os modelos D-NF431 E92, 2 E19, MX2, RU6:
Depois de colocar o CD no tabuleiro no passo 2,30 prima ▶II e ajuste o volume premindo VOL +/-

text_image
VOL +/-Modelo D-NF430 JED e modelo D-NF431 1 E19:
Depois de colocar o CD no tabuleiro no passo 2, prima ▶II e ajuste o volume através de VOL +/-.

Remova o CD enquanto prime o pivô localizado no centro do tabuleiro.

Operações básicas de reprodução(Reproduzir, parar, procurar)
Leitor de CD

text_image
Botões + ► Botões ← / ►► Botão ■Botão rotativo
| Para Funcionamento no leitor (O funcionamento no telecomando está entre parêntesis) | ||
| Reproduzir | Reproduzir a partir da primeira faixa | Na posição parada, prima sem soltar ▶II no botão rotativo até que a reprodução seja iniciada.(Com o leitor parado, prima ▶II sem soltar até que a reprodução seja iniciada.) |
| Parar | Pausar/Continuar a reprodução depois da pausa | Prima ▶II no botão rotativo.(Prima ▶II.) |
| Parar a reprodução | Prima ■ (parar).(Prima ■ (parar).) | |
| Procurar | Localize o início da faixa actual1) | Prima ◀◀ uma vez.(Prima ◀◀ uma vez.) |
| Localize o início das faixas anteriores1) | Prima ◀◀ repetidamente.(Prima ◀◀ repetidamente.) | |
| Localize o início da faixa seguinte1) | Prima ▶▶ uma vez.(Prima ▶▶ uma vez.) | |
| Localize o início das faixas seguintes1) | Prima ▶▶ repetidamente.(Prima ▶▶ repetidamente.) | |
| Retroceda rapidamente1) | Prima ◀◀ sem soltar.(Prima ◀◀ sem soltar.) | |
| Avance rapidamente1) | Prima ▶▶ sem soltar.(Prima ▶▶ sem soltar.) | |
| Avance para os grupos seguintes2) | Prima (grupo) + repetidamente.(Prima (grupo) + repetidamente.) | |
| Avance para os grupos anteriores2) | Prima (grupo) - repetidamente.(Prima (grupo) - repetidamente.) | |
1) É possível utilizar durante a reprodução e a pausa.
2) É possível utilizar durante a reprodução de um CD que não seja um CD de áudio.
Bloquear os controlos (HOLD)
Para evitar a utilização acidental dos controlos durante o transporte do leitor é possível bloquear os controlos.
1 Faça deslizar o interruptor HOLD na parte posterior do leitor na direcção da seta.
A luz “HOLD” acende se for premido algum botão quando a função HOLD estiver activada.
Para os modelos fornecidos com telecomando:
É possível utilizar a função HOLD para o telecomando e para o leitor (parte posterior) individualmente. Por exemplo, mesmo que a função HOLD esteja activada no leitor é possível utilizar o leitor através do telecomando, excepto se definir também a função HOLD no telecomando.
Para desbloquear os controlos
Faça deslizar o interruptor HOLD na direcção oposta à seta.
Procurar a Sua Faixa/ Ficheiro Preferidos

text_image
Prima para introduzir Botão rotativo Rode para seleccionar SEARCH - +Procurar através da visualização de grupos (Visualização de Ficheiro)
Num CD ATRAC ou MP3, no qual é gravado um número de ficheiros, é possível procurar um ficheiro através da verificação dos nomes dos grupos (excepto num CD de áudio) ou dos ficheiros que estão perto do ficheiro que está a ser reproduzido.
1 Prima SEARCH repetidamente.
Os nomes dos grupos e ficheiros localizados perto do ficheiro actual são apresentados no visor.

2 Prima □ + ou □ - para seleccionar um grupo.
3 Rode o botão rotativo na direcção ^/V para seleccionar um ficheiro.
4 Prima ▶II no botão rotativo.
O ficheiro seleccionado inicia a reprodução.
Para cancelar a procura
Prima ■ no leitor de CD.
Procurar através da visualização de uma lista de grupos/ficheiros (Visualização de Lista)
É possível procurar uma faixa/ficheiro através da verificação do tipo de formato da origem da música e dos nomes dos grupos e ficheiros.
1 Prima SEARCH repetidamente.

Se reproduzir um CD no qual tenham sido gravados dados áudio de tipos diferentes:
É apresentado em primeiro lugar o ecrã de selecção do tipo de formato, como “ATRAC ROOT” e “MP3 ROOT”.
Prima ▶II no botão rotativo.
2 Rode o botão rotativo na direcção ∧/∨ para seleccionar um grupo e prima ▶II.
3 Rode o botão rotativo na direcção ∧/V para seleccionar um ficheiro.
4 Prima ▶II no botão rotativo.
O ficheiro seleccionado inicia a reprodução.
Para voltar ao ecrã anterior
Prima ◀◀ ou □ no leitor de CD.
Para cancelar a procura
Prima ■ no leitor de CD.
Ver as informações do CD no visor
É possível consultar as informações do CD no visor.
Dependendo da região onde adquiriu o leitor de CD, o idioma predefinido pode não ser “ENGLISH”. Se for necessário altere a definição LANGUAGE (idioma) nº página 25).
Se estiver a reproduzir um CD MP3 que contenha ficheiros com um controlo ID3, serão apresentadas as informações do controlo ID3. (Se não existir qualquer informação de controlo ID3, será apresentado o nome do ficheiro ou do grupo.) ( página 5)
Notas
- Podem ser visualizados neste leitor os caracteres A-Z, a-z, 0-9 e _.
- Antes de reproduzir um ficheiro, o leitor lê todas as informações de ficheiro e grupo (ou pasta) do CD. É apresentada a mensagem “Reading” (a ler). Consoante o conteúdo do CD, poderá demorar algum tempo até que esta leitura seja concluída.
- Se o ficheiro não pertencer a nenhum grupo, será apresentado “MP3 ROOT” (raiz MP3) no visor.
Para ver informações no visor
Prima DISPLAY/MENU repetidamente.
CD áudio
Número da faixa, tempo de reprodução decorrido (Nome do artista, nome da faixa) 1)

text_image
01 01:02Número total de faixas no CD, tempo restante total do CD, tempo restante da faixa actual 2)

-Ecrã de visualização de ficheiro

text_image
CD-DA TRACK09 TRACK10CD ATRAC/CD MP3
Nome do ficheiro, nome do artista 3), número do ficheiro, tempo de reprodução decorrido

text_image
Beautiful 023 01:02Nome do grupo 3), informações de CODEC 4), número total de ficheiros

text_image
Blue Ocean/32kbps Total 112↓ Ecrã de visualização de ficheiro

text_image
Sat. Middle Lak. Young Wom Happy Day1) Se estiver a reproduzir um CD de áudio que contenha informações de texto como CD-TEXT, são apresentadas informações entre parêntesis.
2) As visualizações são apresentadas apenas durante a reprodução normal.
3) Durante a reprodução, o “nome do artista” não é apresentado se o disco não possuir informações de controlo ID3. Se a lista de nomes de grupo/nomes de ficheiro for apresentada no visor, “nome do artista” e “nome do grupo” não serão apresentados.
4) São apresentadas as frequências de taxa de bits e de amostragem. Quando estiver a ser reproduzido um ficheiro MP3 com VBR (variable bit rate), será apresentada a mensagem “VBR” no visor em vez de um valor de taxa de bits. Em alguns casos, “VBR” é apresentado durante a reprodução e não imediatamente no início da mesma.
Alterar as Opções de Reprodução (PLAY MODE)
Estão disponíveis várias opções de reprodução, como a selecção das músicas que pretende ouvir e a reprodução das músicas pela sua ordem preferida.
Para obter mais informações relativas às opções de reprodução, consulte 📞 página 19. Pode também reproduzir músicas repetidamente através das opções de reprodução seleccionadas (reprodução repetitiva, 📞 página 21).
1 Prima DISPLAY/MENU até que o ecrã do menu seja apresentado.

text_image
PLAY MODE •ALL GROUP2 Rode o botão rotativo na direcção de ∧/∨ para seleccionar “PLAY MODE” e prima ▶II.
3 Rode o botão rotativo na direcção ∧/V para seleccionar a opção de reprodução.
A predefinição é “ALL” (Todas - reprodução normal).

text_image
PLAY MODE ALL - GROUP4 Prima ▶II no botão rotativo.
5 Quando a indicação "REPEAT" for apresentada no visor, seleccione "ON" ou "OFF" e prima ▶II no botão rotativo.

Para voltar à reprodução normal
Seleccione "ALL" no menu PLAY MODE.
Opções de reprodução (PLAY MODE)

| Visor do leitor de CD | Explicação |
| ALL | Todas as faixas do CD são reproduzidas por ordem de número de faixa. No caso do CD ATRAC/CD MP3, a ordem de reprodução varia consoante a definição “PLAY ORDER” (ordem de reprodução). |
| GROUP | São reproduzidos todos os ficheiros do grupo seleccionado ou de todos os grupos (apenas CD ATRAC/CD MP3) ( page 20). |
| 1 | A faixa actual é reproduzida uma vez. |
| SHUFFLE | Todas as faixas do CD são reproduzidas uma vez por ordem aleatória. |
| GROUP SHUFFLE | Todas as faixas do grupo seleccionado são reproduzidas uma vez por ordem aleatória (apenas CD ATRAC/CD MP3) ( page 20). |
| BOOKMARK | São reproduzidas as faixas às quais foram adicionados Marcadores. A reprodução de faixas com Marcadores é iniciada pela ordem dos números de faixa e não pela ordem pela qual foram adicionados os Marcadores ( page 20). |
| PLAYLIST | São reproduzidas as faixas da lista de reprodução* m3u seleccionada (apenas CD MP3) ( page 20). |
| AUTO RANKING | São reproduzidas as faixas do CD reproduzidas com maior frequência, da 10a à primeira. |
| RANKING SHUF | É reproduzido um máximo de 32 faixas memorizadas automaticamente pelo leitor como as faixas reproduzidas mais frequentemente. |
| PROGRAM | É reproduzido um máximo de 64 faixas pela sua ordem preferida ( page 21). |
| INTRO | São reproduzidos uma vez os primeiros dez segundos de todas as faixas que se seguem à faixa actual. |
* Uma lista de reprodução m3u é um ficheiro no qual foi codificada uma ordem de reprodução de ficheiros MP3. Para utilizar a função de lista de reprodução, grave ficheiros MP3 num CD-R/CD-RW através de software de codificação que suporte o formato m3u.
Pode reproduzir as 8 primeiras listas (apresentadas por nome de ficheiro) no visor do leitor de CD.
Continuação
Reproduzir grupos
1 Execute os passos 1 e 2 de “Alterar as Opções de Reprodução (PLAY MODE)” ( página 18). No passo 3, seleccione “GROUP” ou “GROUP SHUFFLE” e prima ▶II no botão rotativo.
2 Rode o botão rotativo na direcção ^/V para seleccionar um grupo.
Se seleccionar um grupo num CD MP3, etc. através da procura em todos os directórios, prima ◀◀◀ ou ▶▶▶l.
Se seleccionar um grupo dentro do mesmo directório, rode o botão rotativo na direcção Λ/V.
3 Prima ▶II no botão rotativo durante 2 segundos ou mais.
O leitor inicia a reprodução de todas as faixas do grupo seleccionado.
4 Quando a indicação “REPEAT” for apresentada no visor, seleccione “ON” ou “OFF” e prima ▶II no botão rotativo.
Nota
Se o grupo não incluir faixas, ou se o grupo estiver localizado no direcório mais baixo, será apresentada a indicação “Invalid” no visor.
Reproduzir as suas faixas preferidas (Reprodução de faixas seleccionadas)
1 Durante a reprodução da faixa à qual pretende adicionar um Marcador, prima ▶II no botão rotativo até que ♦fique intermitente de forma lenta.
2 Se pretender adicionar um Marcador a duas ou mais faixas, repita o passo 1.
Pode adicionar Marcadores a um máximo de 10 CDs áudio (até 99 faixas para cada CD) e 5 CDs* ATRAC CDs/MP3 (até 999 faixas para cada CD).
3 Prima DISPLAY/MENU até que seja apresentado o ecrã do menu.
4 Rode o botão rotativo na direcção ∧/∨ para seleccionar “PLAY MODE” e prima ▶II.
5 Rode o botão rotativo na direcção ∧/∨ para seleccionar “BOOKMARK” e prima ▶II.
6 Quando a indicação “REPEAT” for apresentada no visor, seleccione “ON” ou “OFF” e prima ▶II.
Para remover Marcadores
Durante a reprodução de uma faixa com Marcador, prima sem soltar ▶II no botão rotativo até que desapareça.
Notas
- Se tentar adicionar Marcadores a faixas num 11º CD (num 6º CD* ao reproduzir CDs ATRAC/CDs MP3), os Marcadores do CD reproduzido em primeiro lugar serão apagados.
- Todos os Marcadores armazenados na memória serão eliminados caso sejam removidas todas as fontes de alimentação.
* Se cada CD incluir 513 ou mais faixas.
Reproduzir as suas listas de reprodução preferidas (reprodução de listas de reprodução m3u)
1 No passo 3 de “Alterar as Opções de Reprodução (PLAY MODE)” ( página 18), seleccione “PLAYLIST”.
2 Rode o botão rotativo na direcção ∧/V para seleccionar uma lista de reprodução.
3 Prima ▶II no botão rotativo.
Reproduzir faixas pela ordem preferida (reprodução PGM)
1 Com o leitor parado, seleccione "PROGRAM" no passo 3 de "Alterar as Opções de Reprodução (PLAY MODE)" ( página 18) e, em seguida, prima ▶II no botão rotativo.

text_image
Sat. Middle Lak. PROGRAM01 Young Wom2 Rode o botão rotativo na direcção ∧/∨ para seleccionar uma faixa e prima ▶II sem soltar até que o visor seja alterado.
Ao reproduzir um CD ATRAC CD/MP3: É também possível seleccionar um ficheiro noutro grupo premindo 📄 ou 📋-.
3 Repita o passo 2 para seleccionar ficheiros pela sua ordem preferida.
Pode seleccionar um máximo de 64 faixas. Quando terminar a introdução da faixa n° 64, o número de faixa (CD de áudio)/nome de ficheiro (CD ATRAC/CD MP3) seleccionado em primeiro lugar é apresentado no visor. Se seleccionar 65 faixas ou mais, as faixas seleccionadas em primeiro lugar são apagadas uma a uma.
4 Prima ▶II no botão rotativo.
A reprodução é iniciada pela ordem seleccionada.
Para verificar o programa
1 Com o leitor parado, seleccione "PROGRAM" no passo 3 de "Alterar as Opções de Reprodução (PLAY MODE)" ( page 18) e mantenha premido ▶ no botão rotativo até o visor mudar.
2 No leitor, sempre que mantiver ▶II premido, as faixas aparecem pela ordem de reprodução.
Reproduzir faixas repetidamente (Reprodução repetitiva)
1 Seleccione "ON" no passo 5 de "Alterar as Opções de Reprodução (PLAY MODE)" ( page 18).
A opção de reprodução seleccionada é repetida.
Para voltar à reprodução normal
Seleccione "OFF".
Alterar a Qualidade do Som
Para obter informações sobre a definição de itens SOUND, consulte 📋 página 23.
Seleccionar a qualidade de som
Pode configurar as definições “EQUALIZER” e/ou “CLEARBASS”. Se configurar ambas as definições em simultâneo, poderá desfrutar de mais som grave com a qualidade pretendida.
1 Prima DISPLAY/MENU até que o ecrã do menu seja apresentado.
2 Rode o botão rotativo na direcção de ∧/∨ para seleccionar “♪SOUND” e prima ▶II.

text_image
SOUND •EQUALIZER CLEARBASS3 Rode o botão rotativo na direcção ∧/∨ para seleccionar o item que pretende configurar e prima ▶II.
4 Rode o botão rotativo na direcção ∧/∨ para seleccionar uma opção e prima ▶II.
Personalizar a qualidade de som
Pode ajustar a qualidade de som individualmente para cada intervalo de frequência, verificando a forma da onda no visor.
1 Seleccione "EQUALIZER" no passo 3 e "CUSTOM" no passo 4 de "Seleccionar a qualidade de som".
2 Prima ◀◀ ou ▶▶I durante 2 segundos ou mais para seleccionar o intervalo de frequência.

É apresentada em primeiro lugar a indicação “Low”.
Existem 3 intervalos de frequência; "Low" (áudio de gama baixa), "Mid" (áudio de gama média) e "High" (áudio de gama alta).
3 Prima I◀◀ ou ▶▶I repetidamente para seleccionar a forma da onda.
Existem 3 formas armazenadas na memória para cada intervalo de frequência.

Intervalo de frequência
4 Rode o botão rotativo na direcção ^/V para seleccionar o volume.
O volume do som pode ser ajustado em 7 níveis.
Volume do som

5 Repita os passos 2 a 4 para efectuar ajustes para os 2 restantes intervalos de frequência e, em seguida, prima ▶II no botão rotativo.
Para voltar ao ecrã anterior
Prima ■ no leitor de CD.
Para cancelar a operação de ajuste
Prima ■ no leitor de CD durante 2 segundos ou mais.
Notas
- Se o som for distorcido pelas definições de som quando aumentar o volume, diminua o volume.
- Se notar uma diferença no volume do som entre a definição de som “CUSTOM” e outras definições de som, ajuste o volume para a sua preferência.
Itens de SOUND

Para voltar ao ecrã anterior, prima ■ no leitor de CD. Para cancelar a operação de configuração, prima ■ no leitor de CD durante 2 segundos ou mais.
| Item | Opções (●: Predefinição) | |
| EQUALIZER(Definição do equalizador) | ● OFF | Qualidade de som normal. |
| SOFT Para vocal, atribuindo ênfase à gama média do áudio. | ||
| ACTIVE Sons vivos, atribuindo ênfase às gamas alta e baixa do áudio. | ||
| HEAVY Sons poderosos, atribuindo maior ênfase às gamas alta e baixa do áudio em comparação com o som ACTIVE. | ||
| CUSTOM | Som personalizado (consulte 22 página 22 para obter informações). | |
| CLEARBASS(Definição de sons graves) | ● OFF | Qualidade de som normal. |
| 1 Ênfase sobre os sons graves. | ||
| 2 Ênfase sobre os sons graves superior a 1. | ||
| 3 Ênfase sobre os sons graves superior a 2. | ||
Nota
Se alterar a definição do item EQUALIZER depois de ter definido o item CLEARBASS, a definição do item EQUALIZER terá prioridade. Se definir tanto o item EQUALIZER como o item CLEARBASS, defina o item EQUALIZER em primeiro lugar.
Alterar as Definições Opcionais
Para obter informações sobre a definição de itens de OPTION, consulte 📋 página 25.
Definir várias funções
Pode definir várias funções, como o idioma do menu e a ordem de reprodução dos grupos/ficheiros.
1 Prima DISPLAY/MENU até que o ecrã do menu seja apresentado.
2 Rode o botão rotativo na direcção de ∧/∨ para seleccionar "OPTION" e prima ►II.

3 Rode o botão rotativo na direcção ∧/∨ para seleccionar o item que pretende definir e prima ▶II.
4 Rode o botão rotativo na direcção ∧/V para seleccionar uma opção e prima ▶II.
Se estiver a definir “LANGUAGE” (idioma) ou “PLAY ORDER” (ordem de reprodução), repita o passo 4.
Itens de OPTION

Para voltar ao ecrã anterior, prima ■ no leitor de CD. Para cancelar a operação de configuração, prima ■ no leitor de CD durante 2 segundos ou mais.
| Itens | Opções (●: Predefinições) | ||
| LANGUAGE 1)(Idioma do menu, etc.) | MENU | ● ENGLISH | Seleccionar o idioma do texto do menu, mensagens de aviso, etc. |
| FRANÇAIS | |||
| DEUTSCH | |||
| ITALIANO | |||
| PORTUGUÊS | |||
| PYCCKIЙ | |||
| ESPAÑOL | |||
| TEXT 2)3)4) | ● AUTO 5) | Seleccionar o idioma do CD-TEXT, controlo ID3, etc. | |
| ENGLISH | |||
| FRANÇAIS | |||
| DEUTSCH | |||
| ITALIANO | |||
| PORTUGUÊS | |||
| PYCCKIЙ | |||
| ESPAÑOL | |||
| G-PROTECTION 2)(Para evitar falhas no som) | ● 1 | A proteção contra falhas no som é proporcionada com um som de CD de elevada qualidade. | |
| 2 É proporcionada proteção optimizada contra falhas no som. | |||
| AVLS 1)6)(Limitação do volume) | ● OFF | O volume pode ser alterado sem limitação do nível do volume. | |
| ON O volume máximo é limitado para proteger a audição. | |||
| TIMER 1)(Desligar o temporizador) | ● OFF | O temporizador não está activado. | |
| ON | 1-99 min | (●) é apresentado no leitor. Pode verificar o tempo de reprodução restante seleccionando esta opção durante a reprodução.Rode repetidamente o botão na direcção de / , para aumentar ou diminuir o tempo em 5 minutos ou continue a rodar na direcção de / para aumentar ou diminuir o tempo 1 minuto. A predefinição é “10 min”. | |
| BEEP 1)(Som de operação) | ● ON | É utilizado um aviso sonoro quando utilizar o leitor. | |
| OFF O aviso sonoro é desligado. | |||
| SEAMLESS 2)7)(Reproduzir as faixas de forma contínua) | ● OFF | O CD é reproduzido da forma gravada no disco, incluindo os intervalos entre as faixas. | |
| ON O CD é reproduzido sem espaço entre as faixas. | |||
Continuação
| Itens | Opções (●: Predefinições) | ||
| POWER SAVE 2)(Poupar energia) | ● OFF | A função POWER SAVE não funciona. | |
| ON A definição de itens SOUND não é aplicada. | |||
| PLAY ORDER 2) 8)(Ordem de reprodução) | TRACK | ● NORMAL | Reproduzir a fonte de música pela ordem de gravação. |
| ID3TAG TNO Reproduzir pela ordem do número de controlo ID3. | |||
| FILE NAME Reproduzir pela ordem alfabética dos nomes dos ficheiros. | |||
| GROUP | ● OFF | Reproduzir a fonte de música pela ordem de gravação. | |
| ON Reproduzir a fonte de música pela ordem dos nomes dos grupos. | |||
| CD-EXTRA 2) 9)(Reprodução por formato de disco) | ● OFF | Definir para “OFF” desde que seja possível reproduzir o CD normalmente. | |
| ON Se não for possível reproduzir o CD-Extra, defina para “ON”. Poderá reproduzi-lo. | |||
| TUNE_STEP 3) Alterar o intervalo de sintonização) | AREA1 10) | O intervalo de sintonização está definido para “9 kHz”. O intervalo de frequências de FM é 87,5 – 108,0 MHz. | |
| AREA2 10) | O intervalo de sintonização está definido para “10 kHz”. O intervalo de frequências de FM é 87,5 – 108,0 MHz. | ||
| AREA3 10) 11) | O intervalo de sintonização está definido para “9 kHz”. O intervalo de frequências de FM é 76,0 – 108,0 MHz. | ||
| PRESET CLEAR 3)(Cancelar todas as estações predefinidas) | CLEAR? Seleccione esta opção quando cancelar todas as estações predefinidas. | ||
1) É também possível definir esta configuração enquanto ouve rádio.
2) Só é possível definir esta configuração com o leitor parado.
3) Só é possível definir esta configuração quando o rádio está desligado.
4) A opção TEXT não pode ser definida para CDs áudio. Para CDs CD-Extra, pode seleccionar a opção TEXT se “CD-EXTRA” estiver definido como “ON”.
5) O item "AUTO" é apresentado no mesmo idioma seleccionado para opções "LANGUAGE" - "MENU".
6) AVLS é uma abreviatura de Automatic Volume Limiter System (Sistema limitador de volume automático).
7) Esta função está disponível apenas para CDs ATRAC.
8) Esta função não funciona com CDs áudio.
9) Esta função funciona apenas com CDs de áudio e CDs CD-Extra.
10) As definições predefinidas variam de acordo com a área em que o leitor de CD for adquirido.
11) Apenas para o modelo para turistas.
Notas
- Mesmo com a “G-PROTECTION” definida para “2”, poderão ocorrer falhas no som se:
- o leitor de CD for afectado por um choque contínuo mais forte do que o previsto,
– for reproduzido um CD sujo ou riscado, ou - no caso dos CD-Rs/CD-RWs, for reproduzido um disco de fraca qualidade ou existir um problema com o dispositivo de gravação original ou com o software de aplicação.
- Mesmo com “SEAMLESS” definido para “ON”, as faixas poderão não ser reproduzidas de forma contínua, dependendo da gravação da música original.
Ouvir Rádio
É possível desfrutar de programas FM e AM.
1 Prima RADIO ON/BAND•MEMORY (RADIO ON/BAND no telecomando) para ligar o rádio.
2 Prima RADIO ON/BAND•MEMORY (RADIO ON/BAND no telecomando) até alcançar a banda pretendida.
Sempre que premir o botão, o visor altera-se da seguinte forma:
Modelos dos EUA e Canadá:

Outros modelos: FM → AM
3 Prima TUNE + ou - ( ☐ ou - no telecomando) para sintonizar a estação pretendida e ajustar o volume.
Desligar o rádio
Prima ■•RADIO OFF.
Sintonizar rapidamente a estação
Prima sem soltar TUNE + ou – (☐ ou – no telecomando) no passo 3 até que os dígitos da frequência começem a sofrer alterações no visor. O leitor de CD procura automaticamente as frequências de rádio e pára quando encontra uma estação sem interferências.
Realçar os sons graves
1 Enquanto ouve rádio, prima DISPLAY/MENU até ser apresentado o ecrã do menu.
2 Rode o botão rotativo na direcção ∧/V para seleccionar “SOUND” e, em seguida, prima ▶II.
3 Carregue em ▶II para seleccionar "BASS".
4 Rode o botão rotativo na direcção ∧/V para seleccionar “ON” e, em seguida, prima ▶II para introduzir a selecção.
Melhorar a recepção da transmissão
Para FM, expanda o fio dos auscultadores.

Para AM, oriente novamente o próprio leitor de CD.

É difícil ouvir as transmissões FM/TV/WB devido a uma interferência de ondas de rádio fortes
1 Ao ouvir rádio, prima DISPLAY/MENU até ser apresentado o ecrã do menu.
2 Rode o botão rotativo na direcção ∧/V para seleccionar “OPTION” e, em seguida, prima ▶II.

3 Rode o botão rotativo na direcção ∧/V para seleccionar “LOCAL/DX” e, em seguida, prima ▶II.
4 Rode o botão rotativo na direcção ∧/V para seleccionar “LOCAL” e, em seguida, prima ▶II.
Continuação
É difícil ouvir as transmissões FM devido a uma recepção fraca
1 Ao ouvir rádio, prima DISPLAY/MENU até ser apresentado o ecrã do menu.
2 Rode o botão rotativo na direcção ∧/V para seleccionar “OPTION” e, em seguida, prima ▶II.
3 Rode o botão rotativo na direcção ∧/V para seleccionar “MONO/STEREO” e, em seguida, prima ▶II.
4 Rode o botão rotativo na direcção ∧/V para seleccionar “MONO” e, em seguida, prima ▶II.
O ruído será menor, mas o rádio emitirá em som mono.
Proteger a audição
A função AVLS (Automatic Volume Limiter System – Sistema automático de limitação do volume) mantém o nível máximo de volume reduzido para proteger a audição.
1 Ao ouvir rádio, prima DISPLAY/MENU até ser apresentado o ecrã do menu.
2 Rode o botão rotativo na direcção ∧/V para seleccionar “OPTION” e, em seguida, prima ▶II.
3 Rode o botão rotativo na direcção ∧/V para seleccionar “AVLS” e, em seguida, prima ▶II.
4 Rode o botão rotativo na direcção ∧/V para seleccionar “ON” e, em seguida, prima ▶II.
Para cancelar a função AVLS
Execute os passos 1 - 4, alterando a definição AVLS para “OFF”.
Desligar o rádio automaticamente
É possível definir o rádio para se desligar automaticamente no intervalo de 1 a 99 minutos, ao minuto.
1 Ao ouvir rádio, prima DISPLAY/MENU até o ecrã do menu ser apresentado.
2 Rode o botão rotativo na direcção ∧/V para seleccionar “OPTION” e, em seguida, prima ▶II.
3 Rode o botão rotativo na direcção ∧/V para seleccionar “TIMER” e, em seguida, prima ▶II.
4 Rode o botão rotativo na direcção /V para seleccionar o tempo que pretende definir entre “1 min” e “99 min” e, em seguida, prima ▶II.
Para verificar o tempo que falta até o rádio ser automaticamente desligado
Durante a reprodução, execute os passos 1 - 4.
Para cancelar a função TIMER
A função TIMER para o rádio será cancelada:
- Se seleccionar “OFF” no passo 4 de “Desligar o rádio automaticamente”.
- Quando desligar o rádio.
- Quando iniciar a reprodução de um CD.
Quando ouvir rádio utilizando a pilha como fonte de alimentação
Se ligar a ficha da fonte de alimentação externa à tomada DC IN 3 V do leitor de CD, este desligar-se-á. Ligue-o premindo RADIO ON/BAND•MEMORY para continuar a ouvir.
Predefinir Estações de Rádio
É possível predefinir um máximo de 51 estações (nos modelos dos EUA e do Canadá): 7 para TV, 4 para WB, 30 para FM e 10 para AM ou 40 estações (para os restantes modelos): 30 para FM e 10 para AM.
1 Prima RADIO ON/BAND•MEMORY para ligar o rádio.
2 Prima RADIO ON/BAND•MEMORY para seleccionar a banda.
3 Prima SEARCH durante 3 segundos ou mais.
O leitor de CD inicia a pesquisa de estações a partir das frequências mais baixas e pára durante cerca de 5 segundos sempre que uma estação é recebida.

4 Se pretender predefinir a estação recebida, prima ▶II até aparecer o número programado.
A estação recebida é predefinida no número de predefinição 1 e o leitor de CD começa a procurar a próxima estação passível de sintonização. Se não premir ▶ ao fim de 5 segundos, o leitor de CD inicia a procura da estação seguinte sem armazenar a estação.

5 Repita o passo 4 até todas as estações passíveis de sintonização estarem predefinidas.
Se as estações já tiverem sido armazenadas, as estações recentemente predefinidas substituirão as anteriores.
Nota
A predefinição só estará concluída quando a procura de todas as estação passíveis de sintonização estiver completa. Se cancelar a predefinição antes de concluir a procura de todas as estações passíveis de sintonização, as estações predefinidas não serão armazenadas na memória do leitor de CD.
Predefinir as estações manualmente
1 Prima RADIO ON/BAND•MEMORY para ligar o rádio.
2 Prima RADIO ON/BAND•MEMORY para seleccionar a banda.
3 Prima TUNE + ou – para sintonizar a estação pretendida.
4 Prima sem soltar RADIO ON/BAND• MEMORY até que o número programado seja apresentado no visor.

text_image
Preset-01 FM 87.50 MHzSe a estação estiver correctamente predefinida, ouvirá um sinal sonoro. O número predefinido é aumentado em um.
5 Repita os passos 3 e 4 se predefinir as estações na mesma banda. Se predefinir as estações numa banda diferente, prima RADIO ON/BAND•MEMORY para seleccionar a banda. Repita os passos 3 e 4 até que o número programado seja apresentado no visor.
Nota
O número predefinido é seleccionado automaticamente. Não é possível seleccionar o número programado.
Continuação
Para alterar uma estação predefinida
1 Execute os passos 1 e 2 de “Predefinir as estações manualmente” ( page 29).
2 Prima ◀◀◀ ou ▶▶▶ para seleccionar o número programado da estação que pretende alterar.
3 Prima RADIO ON/BAND•MEMORY durante 2 segundos ou mais.

4 Prima TUNE + ou – para sintonizar a estação pretendida.
Inicie esta operação dentro de 30 segundos depois de concluir a operação anterior. Se passarem 30 segundos sem qualquer acção, inicie novamente a partir do passo 2.
5 Prima sem soltar ▶II.
É emitido um aviso sonoro quando a estação predefinida tiver sido alterada.
Para cancelar uma estação predefinida
1 Execute os passos 1-3 de “Para alterar uma estação predefinida”.
2 Prima ■•RADIO OFF durante 2 segundos ou mais.
A estação programada é cancelada e o número seguinte diminui um algarismo.
Para cancelar todas as estações predefinidas
1 Enquanto o rádio está desligado e o leitor de CD está parado, prima DISPLAY/MENU até que seja apresentado o ecrã do menu.
2 Rode o botão rotativo na direcção ∧/V para seleccionar “OPTION” e, em seguida, prima ▶II.
3 Rode o botão rotativo na direcção ∧/V para seleccionar “PRESET CLEAR” e, em seguida, prima ▶II.
A mensagem “CLEAR?” é apresentada no visor. Quando premir ▶II, todas as estações predefinidas são canceladas.
Ouvir Estações de Rádio Predefinidas
É possível sintonizar estações facilmente premindo o botão ◀◀◀ ou ▶▶▶.
1 Prima RADIO ON/BAND•MEMORY para seleccionar a banda.
2 Prima I◀◀ ou ▶▶I para sintonizar uma estação memorizada.
Alterar o Intervalo de Sintonização (Excepto Modelos Europeus)
Ao utilizar o leitor de CD no estrangeiro, caso seja necessário, altere o intervalo de sintonização AM no menu.
Altere-o enquanto o rádio está desligado e nenhum CD está a ser reproduzido, da seguinte forma.
1 Prima DISPLAY/MENU até que o ecrã do menu seja apresentado.
2 Rode o botão rotativo na direcção ∧/∨ para seleccionar “OPTION” e, em seguida, prima ▶II.
3 Rode o botão rotativo na direcção ∧/V para seleccionar “TUNE_STEP” e, em seguida, prima ▶II.
4 Rode o botão rotativo na direcção ∧/∨ para seleccionar “AREA1”, “AREA2” ou “AREA3” e, em seguida, prima ▶II.
Nota
Após de mudar o intervalo de sintonização, é necessário predefinir novamente as estações de rádio.
Resolver Problemas
Se algum problema persistir depois de verificar estes sintomas, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
Som
| Sintoma Causa e/ou acção de correção | |
| O volume não aumenta mesmo que rode repetidamente o botão na direcção de VOL+. | → “AVLS” está definido para “ON”. Defina esta função para “OFF” ( page 25). |
| Não é reproduzido nenhum som ou é reproduzido apenas ruído. | → Ligue firmemente as tomadas dos auscultadores/auriculares.→ As tomadas estão sujas. Limpe periodicamente as tomadas dos auscultadores/auriculares com um pano seco e suave. |
| Há um ruído estridente proveniente do CD. | → Feche firmemente a tampa do compartimento da pilha ( page 10). |
| Os itens de SOUND não podem ser configurados. | → A função “POWER SAVE” está definida como “ON”. Defina-a como “OFF” ( page 26). |
Operação/Reprodução
| Sintoma Causa e/ou acção de correção | |
| O tempo de reprodução é demasiado curto. O CD não é reproduzido. | → Verifique se está a utilizar uma pilha alcalina e não uma pilha de manganésio.→ Substitua a pilha seca por uma nova pilha alcalina LR6 (tamanho AA) ( página 10). |
| Não é possível reproduzir algumas faixas. | → Tentou reproduzir ficheiros guardados num formato que não é compatível com este leitor ( página 5).→ Altere a definição de “CD-EXTRA”.Pode reproduzir o CD ( página 26). |
| É apresentada a indicação “Low Battery” no visor e o CD não é reproduzido. | → Substitua a pilha seca por uma nova pilha alcalina LR6 (tamanho AA) ( página 10). |
| É apresentada a indicação “Hi DC in” no visor. | → Está a ser utilizado um transformador CA com um nível superior ao fornecido ou recomendado. Utilize apenas o transformador CA fornecido ou o cabo para a bateria do carro recomendado em “Acessórios Opcionais” ( página 36). |
| O CD não é reproduzido ou a indicação “No Disc” é apresentada no visor quando um CD é introduzido no leitor. | → O CD está sujo ou danificado. Limpe o CD ou nude de CD.→ Verifique se o CD foi introduzido com a etiqueta para cima ( página 13).→ Ocorreu condensação* de humidade. Não utilize o leitor de CD durante algumas horas até que a humidade evapore.* É provável que se condense humidade na lente, no interior do leitor de CD, ao transportar o leitor de um espaço exterior frio para um espaço interior quente.→ Feche firmemente a tampa do compartimento da pilha ( página 10).→ Certifique-se de que a pilha está correctamente introduzida ( página 10).→ Ligue o transformador CA a uma tomada CA de forma segura ( página 12).→ Prima ▶II um ou mais segundos depois do Transformador AC ter sido ligado.→ O CD-R/CD-RW introduzido no leitor está em branco.→ Existe um problema com a qualidade do CD-R/CD-RW, com o dispositivo de gravação ou com o software de aplicação. |
| A luz “HOLD” fica intermitente no leitor quando prime um botão e o CD não é reproduzido. | → Os botões estão bloqueados. Deslize o interruptor HOLD para trás ( página 15). |
| A reprodução começa a partir do ponto em que parou (função de continuação). | → A função de continuação está activada. Para iniciar a reprodução a partir da primeira faixa, prima ▶II sem soltar com o leitor parado até que a primeira faixa seja reproduzida, ou abra a tampa do leitor ( página 14). Em alternativa, remova todas as fontes de alimentação e, em seguida, introduza a pilha ou ligue novamente o transformador CA. |
| Durante a reprodução de um CD ATRAC ou de um CD MP3, o CD não gira mas o som é reproduzido normalmente. | → Este leitor foi concebido para interromper a rotação dos CDs ATRAC ou MP3 durante a reprodução para reduzir o consumo de energia. Esta situação não corresponde a uma falha no funcionamento. |
| A mensagem “No File” é apresentada após premir ▶II ou quando a tampa do leitor é fechada. | → Não existem ficheiros ATRAC/MP3 no CD-R/CD-RW.→ Está a ser utilizado um CD-R/CD-RW cujos dados foram apagados.→ O CD está sujo. |
Continuação
| Sintoma Causa e/ou acção de correção | |
| O ecrã LCD é difícil de ver ou torna-se lento. | → Está a utilizar o leitor de CD a uma temperatura demasiado elevada (acima de 40°C) ou demasiado baixa (abaixo de 0°C). À temperatura ambiente, o visor volta à condição de funcionamento normal. |
| Apesar de não ter seleccionado “BOOKMARK”, (Marcador) fica intermitente. | → Se tiver seleccionado uma opção de reprodução diferente de “BOOKMARK”, (Marcador) fica intermitente. |
| A reprodução foi subitamente interrompida. | → Foi definido o temporizador. Altere a definição de “TIMER” para “OFF” ( página 25).→ A pilha seca encontra-se totalmente vazia. Substitua a pilha seca por uma nova pilha alcalina LR6 (tamanho AA) ( página 10). |
| A função TIMER é cancelada. | → A função TIMER para o CD é cancelada caso comece a ouvir rádio.→ A função TIMER para o rádio é cancelada caso comece a reproduzir um CD. |
Rádio
| Sintoma Causa e/ou acção de correção | |
| O rádio tem uma fraca potência ou uma baixa qualidade. | → Substitua a pilha por uma nova pilha alcalina LR6 (tamanho AA) ( page 10). |
| → Afaste o leitor de CD de aparelhos eléctricos (TVs, PCs, etc.) | |
| → Mantenha o Transformador AC afastado do leitor de CD. | |
Outras características
| Sintoma Causa e/ou acção de correção | |
| Quando fecha a tampa do leitor de CD, o CD inicia a rotação. | → O leitor está ler as informações do CD, não há um problema no funcionamento. |
| Não é possível utilizar o leitor CD devidamente através do telecomando.1) | → Os botões do leitor estão premidos por engano.→ O telecomando não está ligado de forma correcta. |
1) Modelos D-NF430 EUA, JED e modelos D-NF431.
Manutenção
Para limpar a caixa
Utilize um tecido suave levemente humedecido em água ou numa solução de detergente suave. Não utilize álcool, benzina ou diluente.
Especificações
Leitor de CD
Sistema
Sistema Compact disc digital audio
Duração da emissão: Contínua
Saída de laser: inferior a 44,6 μW (Esta saída é o valor medido a uma distância de 200 mm da superfície da lente da objectiva no bloco óptico com uma abertura de 7 mm.)
Conversão D-A
Controlo "time-axis" de quartzo de 1 bit
Frequência de resposta
20 - 20 000 Hz ^+1_-2 dB (medição da JEITA)
Saída
Auscultadores (minijack estéreo) Aprox. 15 mW + Aprox. 15 mW a 16 Ω (Aprox. 1 mW + Aprox. 1 mW a 16 Ω)* * Para o modelo de código de área “CEX”. Para obter informações relativamente ao código de área do modelo adquirido, consulte o lado superior esquerdo do código de barras da embalagem.
Rádio
Intervalo de frequência
- Modelos CED, CEK, CEX, RU6*
Requisitos de alimentação
- Pilha LR6 (tamanho AA): 1,5 V CC × 1
- Transformador CA (tomada CC IN 3 V):
220 V, 50 Hz (Modelo para a China)
120 V, 60 Hz (Modelo para o México)
Temperatura de funcionamento
5^-35^
Dimensões (l/a/p) (excluindo as peças projectadas e os controlos)
Aprox. 137,8 × 31,1 × 137,8 mm
Peso (excluindo acessórios)
Aprox. 205 g
Patentes dos EUA e de outros países licenciadas pela Dolby Laboratories.
Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 e patentes licenciadas de Fraunhofer IIS e Thomson.
Design e características técnicas sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Acessórios Opcionais
| Transformador CA1) | AC-E30HG |
| Sistema de colunas activas | SRS-Z30/Z31SRS-Z510 |
| Cabo de ligação à bateria do carro2) | DCC-E345 |
| Cabo de ligação à bateria do carro com pacote de ligação para o carro2) | DCC-E34CP |
| Pacote de ligação ao carro2) | CPA-9C |
| Cabo de ligação | RK-G129RK-G136 |
| Auscultadores (excepto para clientes em França) | MDR-EX51LPMDR-EX71SLMDR-G74SL |
| Auriculares (para clientes em França) | MDR-E808LP |
1) As especificações dos transformadores CA podem variar consoante cada zona. Verifique a voltagem local e o formato da tomada antes de comprar.
2) Quando ouvir rádio utilizando estes acessórios, é possível que ouça algum ruído. Recomendamos que os utilize apenas quando reproduzir CDs.
O agente Sony pode não comercializar alguns dos acessórios indicados acima.
Contacte o seu agente para obter informações pormenorizadas sobre os acessórios disponíveis no seu país/zona.
Sítio da web para transferência do SonicStage
Pode instalar o SonicStage fazendo o seguinte:
1 Seleccione abaixo o sítio da web da sua região.
2 Aceda ao sítio da web de transferência gratuita e transfira o programa seguindo as instruções fornecidas.
(Antes de transferir leia com cuidado a informação fornecida no sítio da web.)
3 Transfira o ficheiro e execute-o de acordo com as instruções.
- Para os clientes da Ásia, Médio Oriente, África e Oceânia:
http://www.css.ap.sony.com
- Para os clientes do Canadá:
- Inglês
http://www.sony.ca/ElectronicsSupport/
- Francês
- Para os clientes da América Latina:
http://www.sony-latin.com/soporte/
Índice Remissivo
Símbolos

(Bateria) 11

(disco) 13
1 19
Acessórios opcionais 36
ACTIVE 23
ALL 19
AM 27
AREA 31
ATRAC 5
ATRAC3plus 5
Auriculares 8
AUTO RANKING 19
AVLS 25,28
B
BASS 27
BEEP 25
BOOKMARK 19,20
C
CD-Extra 5
CD-EXTRA 26
CD-TEXT 17
CD ATRAC 5
CD Mix-Mode 5
CD MP3 5
CLEARBASS 22, 23
Controlo ID3 16
CUSTOM 23
D
Duração da pilha 11
E
EQUALIZER 22, 23
F
FM 27
Formato CD-DA 5
Função HOLD 15
G
G-PROTECTION 25
GROUP 19, 20, 26
GROUP SHUFFLE 19,20
Grupo 6
H
HEAVY 23
|
INTRO 19
L
LANGUAGE 25
Leitor de CD 9
LOCAL/DX 27
M
MENU 25
MONO/STEREO 28
0
OPTION 25
P
Parar 14
Pausa 14
Pilha seca 10
PLAYLIST 19
PLAY MODE 18
PLAY ORDER 26
POWER SAVE 26
Predefinido 29
PRESET CLEAR 30
Procura 14
PROGRAM 19,21
R
RANKING SHUF 19
Reprodução 14
Reprodução de lista de reprodução m3u 20
Reprodução repetitiva 21
s
SEAMLESS 25
SHUFFLE 19
SOFT 23
SonicStage 4
SOUND 23
T
Tampa do compartimento da pilha 10
Telecomando 8
TEXT 25
TIMER 25,28
TRACK 26
Transformador CA 8
TUNE_STEP 31
V
Visor 10
Visualização de ficheiro 15
Visualização de lista 16