SONY Walkman DNF431 - Reproductor de mp3

Walkman DNF431 - Reproductor de mp3 SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Walkman DNF431 SONY en formato PDF.

📄 116 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice SONY Walkman DNF431 - page 2
Ver el manual : Français FR Español ES Português PT

Questions des utilisateurs sur Walkman DNF431 SONY

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Reproductor de mp3 en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Walkman DNF431 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Walkman DNF431 de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO Walkman DNF431 SONY

GARANTÍA. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas encima del aparato. Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga objetos que contengan líquido, tal como floreros, encima del aparato. Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales. PRECAUCIÓN

  • CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ

ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN

  • CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ

ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN

LÁSER INVISIBLE CLASE 1M

  • NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS La validez de la marca CE se limita únicamente a los países en los que la legislación la impone, especialmente en los países del EEE (Espacio Económico Europeo). Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorios aplicables: Cascos/auriculares, mando a distancia D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 2 ESES Acerca de las marcas comerciales “WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo. es una marca de fábrica de Sony Corporation. SonicStage es una marca comercial de Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y ATRAC Advanced Lossless son marcas comerciales de Sony Corporation. Contenidos Creación de CD ATRAC personales .....4¿Qué tipos de discos se pueden reproducir en el reproductor de CD? ...........................5Precauciones .........................................7Sobre seguridad ..........................................7Sobre el reproductor de CD ........................7Sobre el manejo de discos compactos ........7Sobre los cascos/auriculares .......................7 Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados .......................................8Guía de componentes y controles .......9Preparación de una fuente de alimentación (pila seca) .....................10Comprobación de la energía de la pila .....11Si se utiliza un adaptador de alimentación de ca ...................................12 Reproducción Reproducción de un CD .....................13Funciones básicas de reproducción (Reproducción, parada, búsqueda) ..........14Bloqueo de los controles (HOLD) ............15Búsqueda de una pista/archivo favorito ................................................15Búsqueda mediante la visualización de grupos (vista de archivos) ........................15Búsqueda mediante la visualización de una lista de grupos/archivos (vista de lista) ...16Comprobación de la información del CD en la pantalla .....................................16Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE) ..............18Opciones de reproducción (PLAY MODE) .....................................19Reproducción de grupos ...........................20Reproducción de las pistas favoritas (reproducción por Marcador) ..................20Reproducción de las listas de reproducción favoritas (reproducción de listas de reproducción m3u) ..................................20Reproducción de pistas en el orden deseado (reproducción PGM) ................................21Reproducción de pistas de forma repetida (reproducción Repetir) ............................21Cambio de la calidad del sonido ........22Selección de la calidad del sonido ............22Personalización de la calidad del sonido ..22Elementos de SOUND ............................23Cambio de los ajustes opcionales .....24Ajuste de varias funciones .......................24Elementos de OPCIÓN ...........................25 Utilización de la radio Escuchar la radio ................................27Potencia de los sonidos graves .................27Si tiene problemas para escuchar emisoras de FM/TV/WB debido a interferencias causadas por ondas de radio fuertes ........27Si tiene problemas para escuchar emisoras de FM debido a la baja calidad de la recepción .................................................28Protección auditiva ...................................28Desactivación automática de la radio .......28Si se escucha la radio con la pila ..............28Presintonía de emisoras .....................29Presintonía manual de emisoras ...............29Sintonización de emisoras de radio presintonizadas ..................................31Cambio del intervalo de sintonización (excepto modelos europeos) .............31 Información adicional Solución de problemas .......................32Mantenimiento .....................................35Especificaciones .................................35Accesorios opcionales .......................36Sitio Web de descarga de SonicStage ..........................................37Índice ...................................................38 D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 3 ESCreación de CD ATRAC personales Además de los CD de audio normales, puede reproducir CD originales (CD “ATRAC”) creadoscon el software SonicStage. SonicStage permite grabar aproximadamente 30 CD* de audio en undisco CD-R o CD-RW. SonicStage puede descargarse de forma gratuita.A continuación, se describe de forma general cómo puede escuchar música en un CD ATRAC. Escuche las canciones con el reproductor de CD. Podrá llevar consigo un gran número de canciones en el CD original. Cree un CD ATRAC. Una vez que haya elegido sus canciones favoritas entre la música almacenada en el ordenador, grábelas en un disco CD-R/CD-RW con SonicStage. CD de audio,archivos MP3CD ATRAC Instale SonicStage en su ordenador. SonicStage es un producto de software que toma la música procedente de los CD de audio que haya descargado de Internet en su ordenador para crear sus propios CD originales. Puede descargar SonicStage del sitio especificado (

página 37) e instalarlo en su ordenador.

  • Es necesario el entorno de sistema apropiado para acceder a Internet.Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del ordenador.
  • P ara saber cómo instalar SonicStage y cómo crear un CD ATRAC, visite el sitio especificado y consulte la información para descargar SonicStage. También puede comprobar la sección de ayuda de SonicStage. * Cuando el tiempo de reproducción total de un CD (álbum) sea de unos 60 min (minuto) y se esté grabando en un disco CD-R/CD-RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC. D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 4 ES¿Qué tipos de discos se pueden reproducir en el reproductor de CD? CD de audio: CD en formato CD-DA CD-DA (Compact Disc Digital Audio) es un estándar de grabación utilizado en los CD de audio. CD ATRAC: Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio comprimidos en formato ATRAC* ATRAC es el término general utilizado para denominar las tecnologías de códec de audio de Sony Corporation ATRAC3, ATRAC3plus y ATRAC Advanced Lossless**. ATRAC3 y ATRAC3plus, con su nivel de compresión de alta calidad, y ATRAC Advanced Lossless**, con su compresión sin pérdida de datos, se combinan para ofrecer una amplia gama de posibilidades. ** Este reproductor no es compatible con ATRAC Advanced Lossless. Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD puede reproducir son las siguientes: Velocidades de bits Frecuencias de muestreoATRAC3 66/105/132 kbps 44,1 kHzATRAC3plus 48/64/256 kbps 44,1 kHz Este reproductor de CD permite visualizar información (nombre de la pista, nombre del álbum, nombre del artista, etc.) de hasta 62 caracteres. CD MP3: Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio comprimidos en formato MP3* Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD puede reproducir se muestran a continuación. También es posible reproducir archivos de velocidad de bits variable (VBR). Velocidades de bits Frecuencias de muestreoMPEG-1 Layer3 32 - 320 kbps 32/44,1/48 kHzMPEG-2 Layer3 8 - 160 kbps 16/22,05/24 kHzMPEG-2,5 Layer3 8 - 160 kbps 8/11,025/12 kHz Este reproductor de CD admite las versiones 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 del formato de etiquetas ID3. El formato de etiquetas ID3 permite añadir información determinada (nombre de la pista, del álbum, del artista, etc.) a los archivos MP3. El reproductor de CD permite visualizar hasta 64 caracteres de información de la etiqueta ID3. CD-Extra y CD en modo mixto: Disco CD-R/CD-RW en el que se graban juntos datos en formato CD-DA y en formato CD-ROM* Si no puede reproducir el CD, cambie el ajuste de “CD-EXTRA” (

página 26). A continuación, podrá reproducir el CD. También es posible reproducir un CD ATRAC en el que se hayan grabado datos de audio comprimidos en formato MP3 utilizando un programa de software distinto a SonicStage.SonicStage no permite crear un CD con formato de datos de audio mixtos.* Sólo es posible reproducir discos de formato de extensión Joliet e ISO 9660 nivel 1/2.continúa

D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 5 ESDiscos de música codificados mediante tecnologías deprotección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Nota sobre discos DualDisc Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto. Diferencia en las estructuras de archivos de los CD ATRAC y los CD MP3 Los CD ATRAC y los CD MP3 están formados por “archivos” y “grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista” de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de archivos que equivale a un “álbum”. Para los CD MP3, este reproductor de CD interpreta una carpeta MP3 como un “grupo” de modo que los CD ATRAC y MP3 pueden utilizarse de la misma forma. Número de grupos y archivos que se pueden utilizar

  • Número máximo de grupos: 256
  • Número máximo de archivos: 999 Orden de reproducción de los CD ATRAC y los CD MP3 Para los CD ATRAC, los archivos se reproducen en el orden seleccionado en SonicStage. Para los CD MP3, el orden de reproducción puede diferir en función del método utilizado para grabar archivos MP3 en el disco. También es posible reproducir una “lista de reproducción” con el orden de reproducción de un archivo MP3. En el ejemplo siguiente, los archivos se reproducirán por orden del al . Archivo MP3 Grupo (Número máximo de niveles de directorio: 8) Notas
  • Si se graban archivos ATRAC y MP3 en un mismo CD, este reproductor de CD reproduce los archivos ATRAC en primer lugar.• La capacidad de reproducción de este reproductor de CD puede variar en función de la calidad del disco y las condiciones del dispositivo de grabación.• Se admiten los caracteres siguientes: A - Z, a - z, 0 - 9 y _ (subrayado).• No grabe archivos con otros formatos ni cree carpetas innecesarias en un disco que incluya archivos ATRAC/MP3.Acerca de los CD ATRAC• Los discos CD-R/CD-RW grabados en formato ATRAC no pueden reproducirse en el ordenador.Acerca de los CD MP3• Asegúrese de utilizar la extensión “mp3” en el nombre del archivo. No obstante, tenga en cuenta que si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea MP3, el reproductor no reconocerá el archivo correctamente.• Para comprimir una fuente en un archivo MP3, se recomienda ajustar los parámetros de compresión en “44,1 kHz”, “128 kbps” y “Constant Bit Rate” (velocidad de bits constante).• Para grabar utilizando toda la capacidad del disco, ajuste el software de escritura en “halting of writing” (interrupción de escritura).• Para grabar utilizando toda la capacidad de un disco que no tenga nada grabado en una sola operación, ajuste el software de escritura en “Disc at Once” (disco de una vez). D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 6 ESPrecauciones Sobre seguridad
  • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.• No coloque objetos extraños en la toma DC IN 3 V (entrada de alimentación externa). Sobre el reproductor de CD
  • Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará correctamente.• No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el CD podrían dañarse.• No deje el reproductor de CD en lugares próximos a fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas.• Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor.• Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos. Sobre el manejo de discos compactos
  • Para mantener limpio el CD, sujételo por los bordes. No toque la superficie.• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el CD.• No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. No deje el CD en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa. Sobre los cascos/ auriculares Seguridad en carretera No utilice cascos/auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a un volumen alto mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas. Prevención de daños a los oídos Evite emplear los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos. Respeto por los demás Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente que le rodea. D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 7 ESProcedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados

Adaptador de • Cascos (1) alimentación de ca (1) (sólo para los (no suministrados modelos D-NF430 en los modelos JED y D-NF431 para EE.UU. y 1 E19*) Canadá)

  • Cascos (1) • Mando a distancia (1) (para otros modelos) (sólo para los
  • Mando a distancia (1) (sólo para los modelos D-NF430 de EE.UU. y D-NF431 E92, 2 E19, MX2 y RU6*)• Adaptador de clavijas de ca (1) (sólo para el modelo D-NF430 JED*)• Manual de instrucciones (1)* Compruebe el código de área del modelo que haya adquirido en la parte superior izquierda del código de barras del paquete. Nota Utilice sólo el mando a distancia que se suministra. Este reproductor no funciona con ningún otro mando a distancia. Conecte el enchufe de los cascos/ auriculares al mando a distancia firmemente.
  • Sólo para los modelos D-NF430 JED y D-NF431 1 E19*Auriculares o cascos• Sólo para los modelos D-NF430 de EE.UU. y D-NF431 E92, 2 E19, MX2 y RU6*Auriculares o cascos D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 8 ESGuía de componentes y controles Reproductor de CD Mando a distancia (sólo para los modelos D-NF430 de EE.UU. y D-NF431 E92, 2 E19, MX2 y RU6) Mando a distancia (sólo para los modelos D-NF430 JED y D-NF431 1 E19)

Reproductor de CD: Botón (grupo) – •TUNE – (

páginas 14-16, 21, 27, 29) Mando a distancia: Botón (grupo) – •sintonizar –

Reproductor de CD: Botón (grupo) + •TUNE + (

páginas 14, 15, 21, 27, 29) Mando a distancia: Botón (grupo) + •sintonizar +

Interruptor HOLD (situado en la parte posterior del reproductor de CD)

página 13) Modelo D-NF430 JED y D-NF431 1 E19**: Control VOL (volumen) +/– (

Botón (reproducción/pausa)*

Toma de auriculares (situada en la parte posterior)

  • Este botón dispone de un punto táctil.** Compruebe el código de área del modelo que haya adquirido en la parte superior izquierda del código de barras del paquete.continúa Procedimientos iniciales D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 9 ESPreparación de una fuente de alimentación (pila seca) Asegúrese de desconectar el adaptador de alimentación de ca cuando utilice la pila seca. Cuando se haya agotado la pila, sustitúyala por una nueva.
  • Pila alcalina LR6 (tamaño AA)

Deslice el interruptor OPEN para abrir la tapa del reproductor.Interruptor OPEN Abra la tapa del compartimento de la pila del reproductor.Tapa del compartimento de la pilaLevantarPresionar Introduzca la pila LR6 (tamaño AA) (no suministrada) de modo que el extremo de la pila coincida con el diagrama del compartimiento de la misma y cierre las tapas del compartimiento de la pila y del reproductor hasta que encajen en su sitio.Introduzca el polo primero. Pantalla

Pantalla de información de caracteres

Indicador de las pilas (

Indicador de la lista de reproducción

Indicador de marcador (

Indicador de modo de reproducción

Indicador de temporizador (

Indicador de sonido D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 10 ESPara extraer la pila Extraiga la pila como se muestra a continuación. Comprobación de la energía de la pila La pantalla indica la energía que queda en la pila tal y como se muestra a continuación. Según se agota la pila, el indicador negro va disminuyendo.

  • Suena un pitido. Cuando la pila se agote, sustitúyala por una nueva. Notas• La pantalla muestra la energía restante aproximada de la pila. Por ejemplo, una barra no siempre indica que queda una cuarta parte de la energía de la pila.• Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, la pantalla puede aumentar o disminuir en relación a la energía restante real. Duración de la pila

Si se utiliza una pila alcalina Sony LR6 (SG) (fabricada en Japón) G-PROTECTION “1” “2” CD de audio22 20CD ATRAC 41 41CD MP3 31 31RADIO ACTIV. 321) Valor medido utilizando el estándar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) El tiempo de reproducción que se muestra son las horas aproximadas, cuando se utiliza el reproductor en una superficie plana y estable y “AHORR ENERGÍA” se ha ajustado en “CONEXIÓN” ( página 26). Este valor variará en función de cómo se utilice el reproductor.2) Grabado a 48 kbps3) Grabado a 128 kbps Notas sobre las pilas secas

  • No eche las pilas al fuego.• No transporte las pilas en el bolsillo, por ejemplo, junto con monedas u otros objetos metálicos. La pila puede generar calor si los polos positivo y negativo entran accidentalmente en contacto con un objeto metálico.• No mezcle pilas nuevas y usadas.• No emplee pilas de tipos diferentes.• Si las pilas no se van a utilizar durante un período de tiempo prolongado, extráigalas.• Si se produce una fuga en una pila, limpie cualquier depósito que se haya formado en el compartimento e instale pilas nuevas. Si los restos de depósito entran en contacto con la piel, lave la zona afectada a fondo.continúa

Procedimientos iniciales D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 11 ESSi se utiliza un adaptador de alimentación de ca Puede utilizar el reproductor con el adaptador de alimentación de ca y sin la pila.a DC IN 3 VAdaptador de alimentación de ca a una toma de ca Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN 3 V del reproductor de CD y a una toma de ca. Notas sobre el adaptador de alimentación de ca

  • Desconecte todas las fuentes de alimentación cuando no vaya a utilizar el reproductor durante un período de tiempo prolongado.• Utilice sólo el adaptador de alimentación de ca suministrado. Si no está incluido con su reproductor, utilice el adaptador de ca AC-E30HG*. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de ca, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.* No disponible en Australia y algunas otras regiones. Solicite información detallada al distribuidor.Polaridad del enchufe• No toque el adaptador de alimentación de ca con las manos mojadas.• Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca. Para modelos con selector de tensión en el adaptador de alimentación de ca suministrado Antes de utilizar el adaptador de alimentación de ca, ajústelo al selector de tensión del suministro de ca local, “100 V - 120 V” o “220 V - 240 V”.Utilice un destornillador para girar el interruptor. Para los modelos suministrados con adaptador de enchufe de ca Si el adaptador de alimentación de ca no encaja en la toma de pared, utilice el adaptador de enchufe de ca. D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 12 ESReproducción Reproducción de un CD

Deslice el interruptor OPEN para abrir la tapa del reproductor. Conecte previamente los auriculares/ cascos al reproductor. a (auriculares)Auriculares/cascosInterruptor OPEN

Coloque el CD en la bandeja y cierre la tapa. Etiqueta hacia arriba

Pulse en el mando lateral. (disco) se mueve y el reproductor inicia la reproducción. Pulsar

Ajuste el volumen haciendo girar el mando lateral hacia VOL + o –. Girar hacia VOL +

En el mando a distancia: Modelos D-NF430 de EE.UU. y D-NF431 E92, 2 E19, MX2, RU6: Después de colocar el CD en la bandeja en el paso 2, pulse y ajuste el volumen pulsando VOL +/–. VOL +/–

Modelo D-NF430 JED y D-NF431 1 E19: Después de colocar el CD en la bandeja en el paso 2, pulse y ajuste el volumen girando VOL +/–. VOL +/–

Para extraer el CD Extraiga el CD mientras presiona el pivote ubicado en el centro de la bandeja. continúa Girar hacia VOL – Reproducción D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 13 ESFunciones básicas de reproducción (Reproducción, parada, búsqueda) Reproductor de CD

Para Funcionamiento del reproductor (las operaciones con el mando a distancia aparecen entre paréntesis) Reproducir Reproducir desde la primera pista En posición de parada, mantenga pulsado en el mando lateral hasta que se inicie la reproducción. (En posición de parada, mantenga pulsado hasta que se inicie la reproducción.) Parar Parar/reanudar la reproducción después de una pausa Pulse en el mando lateral. (Pulse .) Parar la reproducción Pulse (parada). (Pulse (parada).) Buscar Encontrar el principio de la pista actual

Pulse una vez. (Pulse una vez.) Encontrar el principio de pistas anteriores

Pulse repetidamente. (Pulse repetidamente.) Encontrar el principio de la pista siguiente

Pulse una vez. (Pulse una vez.) Encontrar el principio de las pistas sucesivas

Mantenga pulsado . (Mantenga pulsado .) Avanzar rápidamente

Mantenga pulsado . (Mantenga pulsado .) Saltar a los grupos sucesivos

Pulse (grupo) – repetidamente. (Pulse (grupo) – repetidamente.) 1) Se puede utilizar durante la reproducción y en pausa.2) Se puede utilizar durante la reproducción de un CD que no sea de audio. Botones +/ –

Botones / Botón Mando lateral D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 14 ESBloqueo de los controles (HOLD) Mediante el bloqueo de los controles, puede evitar que éstos se pulsen accidentalmente cuando se trasporta el reproductor.

Deslice el interruptor HOLD situado en la parte posterior del reproductor en la dirección de la flecha. La indicación “BLOQUEO” parpadeará si se pulsa un botón cuando la función HOLD está activada. Para los modelos que incluyen mando a distancia: Puede utilizar la función HOLD con el mando a distancia y el reproductor (en la parte posterior) por separado. Por ejemplo, aunque la función HOLD del reproductor esté activada, puede manejar el reproductor utilizando el mando a distancia a menos que también haya activado la función HOLD del mando. Para desbloquear los controles Deslice el interruptor HOLD en dirección contraria a la flecha. Búsqueda de una pista/ archivo favorito

L – SEARCH Búsqueda mediante la visualización de grupos (vista de archivos) En un CD como CD ATRAC o un CD MP3 en el que hay varios archivos grabados, puede buscar un archivo comprobando los nombres de grupos (excepto en un CD de audio) o archivos que se encuentran junto al archivo de reproducción.

Pulse SEARCH repetidamente. Los nombres de grupos y archivos que están junto al archivo actual aparecerán en la pantalla. MR.SNO Yo The Train Where do Nombres de grupos Nombres de archivos Pulse + o – para seleccionar un grupo. Gire el mando lateral hacia / para seleccionar un archivo. Pulse en el mando lateral. El archivo que ha seleccionado empezará a reproducirse. Para cancelar la búsqueda Pulse en el reproductor de CD. continúa Pulsar para accederMando lateralGirar para seleccionar – + Reproducción D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 15 ESBúsqueda mediante la visualización de una lista de grupos/archivos (vista de lista) Puede buscar una pista o archivo comprobando el tipo de formato de la fuente de música y los nombres de los nombres y archivos.

Pulse SEARCH repetidamente. Si reproduce un CD en el que se han grabado datos de audio mixtos: La pantalla para seleccionar el tipo de formato como “ATRAC ROOT” y “MP3 ROOT” aparecerá en primer lugar. Pulse en el mando lateral.

Gire el mando lateral hacia / para seleccionar un grupo y pulse Gire el mando lateral hacia / para seleccionar un archivo.

Pulse en el mando lateral. El archivo que ha seleccionado empezará a reproducirse. Para volver a la pantalla anterior Pulse o – en el reproductor de CD. Para cancelar la búsqueda Pulse en el reproductor de CD. Comprobación de la información del CD en la pantalla Puede comprobar la información del CD en la pantalla. En función de la región en la que haya adquirido el reproductor de CD, es posible que el idioma predeterminado no sea “ENGLISH”. Cambie el ajuste de LANGUAGE, si es necesario (

página 25). Cuando reproduzca un CD MP3 que contenga archivos con una etiqueta ID3, se visualizará la información sobre la etiqueta. (Si no hay información sobre la etiqueta ID3, se visualizará el nombre del archivo o el grupo.)

página 5) Notas• Este reproductor permite visualizar los caracteres A-Z, a-z, 0-9 y _.• Antes de reproducir un archivo, el reproductor leerá toda la información del archivo y el grupo (o carpeta) del CD. Aparece “Leyendo”. La lectura de los datos puede llevar cierto tiempo, en función del contenido del CD. • Si el archivo no pertenece a ningún grupo, “MP3 ROOT” aparece en la pantalla. D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 16 ESPara comprobar la información en la pantalla Pulse DISPLAY/MENU repetidamente. CD de audio Número de pista, tiempo de reproducción transcurrido (Nombre del artista, nombre de la pista)

Número total de pistas del CD, tiempo restante total del CD, tiempo restante de la pista actual

Pantalla de visualización de archivos CD ATRAC/MP3 Nombre de archivo, nombre del artista

número de archivo, tiempo de reproducción transcurrido

Nombre del grupo , información de CÓDEC

número total de archivos

Pantalla de visualización de archivos 1) Cuando reproduzca un CD de audio que contenga información de texto como, por ejemplo, un disco CD-TEXT, se visualizará información entre paréntesis.2) Las pantallas sólo aparecen durante la reproducción normal.3) Durante la reproducción, no se visualizará el nombre del artista si el disco no contiene información sobre la etiqueta ID3. Cuando la lista de nombres de grupos/archivos aparezca en la pantalla, los nombres del artista y del grupo no se visualizarán.4) Se visualizarán la velocidad de bits y las frecuencias de muestreo. Mientras se reproduce un archivo MP3 creado a velocidad de bits variable, la indicación “VBR” aparecerá en la pantalla en lugar de la velocidad de bits. En algunos casos, “VBR” aparece en mitad de la reproducción, en lugar de hacerlo al principio.

Reproducción D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 17 ESCambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE) Puede utilizar varias opciones de reproducción tales como seleccionar las canciones que desea escuchar y reproducir los temas en el orden que prefiera.Para obtener más información sobre las opciones de reproducción, consulte la página 19.También puede reproducir canciones repetidamente utilizando las opciones de reproducción que elija (reproducción repetida, página 21). Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. : PLAY MODE : SOUND : OPCIÓN Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “ PLAY MODE” y pulse . Gire el mando lateral hacia / para seleccionar la opción de reproducción.El ajuste predeterminado es “TODAS” (reproducción normal). Pulse en el mando lateral. Cuando aparezca “REPETIR”, seleccione “CONEXIÓN” o “DESCONEXIÓN” y pulse en el mando lateral. Para volver a la reproducción normal Seleccione “TODAS” en el menú PLAY MODE. D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 18 ESOpciones de reproducción (PLAY MODE) Pantalla del reproductor de CD Explicación TODASTodas las pistas del CD se reproducen según un orden de número de pista.Para los CD ATRAC/MP3, el orden de reproducción será diferente en función del ajuste de “ORDEN REPROD.”.GRUPOSe reproducen todos los archivos del grupo seleccionado o todos los grupos (sólo discos ATRAC/MP3) ( página 20). Se reproduce una vez la pista actual.ALEATORIOSe reproducen una vez todas las pistas del CD en orden aleatorio.GRUPO ALEAT.Se reproducen una vez todos los archivos del grupo seleccionado en orden aleatorio (sólo discos ATRAC/MP3) ( página 20).MARCADORSe reproducen las pistas para las que se han añadido marcadores. La reproducción de pistas con marcadores comienza por el orden de número de pista, no por el orden en el que se hayan añadido los marcadores ( página 20).LISTA REPROD.Se reproducen las pistas de la lista de reproducción m3u* seleccionada (sólo discos MP3) ( página 20).CLASIF. AUTO.Se reproducen las pistas del CD que ha reproducido con mayor frecuencia desde el número 10 al uno.CLAS. ALEAT.Se reproducen en orden aleatorio las 32 pistas que el reproductor ha memorizado automáticamente como las más escuchadas.PROGRAMASe reproducen hasta 64 pistas en su orden favorito ( página 21).INTROSe reproducen una vez aproximadamente los primeros 10 s (segundo) de todas las pistas que suceden a la pista actual. * Una lista de reproducción m3u es un archivo en el que se ha codificado el orden de reproducción de un archivo MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un disco CD-R/CD-RW utilizando un software de codificación que sea compatible con el formato m3u.Puede reproducir las 8 primeras listas (enumeradas por nombre de archivo) que aparecen en la pantalla del reproductor de CD.continúa

Reproducción D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 19 ES3 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “PLAY MODE” y pulse . Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “MARCADOR” y, a continuación, pulse . Cuando aparezca “REPETIR”, seleccione “CONEXIÓN” o “DESCONEXIÓN” y pulse . Para eliminar marcadores Durante la reproducción de una pista con marcador, mantenga pulsado en el mando lateral hasta que desaparezca. Notas• Si intenta añadir marcadores a las pistas de un undécimo CD (sexto CD* si se trata de discos ATRAC/MP3), se borrarán los marcadores del CD que haya reproducido en primer lugar.• Todos los marcadores almacenados en la memoria se borrarán si desconecta todas las fuentes de alimentación.* Cuando cada CD tiene 513 pistas o más. Reproducción de las listas de reproducción favoritas (reproducción de listas de reproducción m3u)

En el paso 3 de la sección “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” ( página 18), seleccione “LISTA REPROD.”. Gire el mando lateral hacia / para seleccionar una lista de reproducción. Pulse en el mando lateral. Reproducción de grupos

Realice los pasos 1 y 2 de “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” ( página 18). En el paso 3, seleccione “GRUPO” o “GRUPO ALEAT.” y pulse en el mando lateral. Gire el mando lateral hacia / para seleccionar un grupo. Si selecciona un grupo en un CD MP3, etc. buscando en todos los directorios, pulse o . Si selecciona un grupo del mismo directorio, gire el mando lateral hacia /.

Pulse en el mando lateral durante 2 s (segundo) o más. El reproductor inicia la reproducción de todos los archivos del grupo seleccionado.

Cuando aparezca “REPETIR”, seleccione “CONEXIÓN” o “DESCONEXIÓN” y pulse en el mando lateral. Nota Si el grupo no tiene pistas o está ubicado en el directorio más bajo, “No válido” aparece en la pantalla. Reproducción de las pistas favoritas (reproducción por Marcador)

Durante la reproducción de la pista a la que desea añadir un marcador, pulse en el mando lateral hasta que empiece a parpadear lentamente. Si desea añadir un marcador a dos o más pistas, repita el paso 1. Puede añadir marcadores a un máximo de 10 CD de audio (hasta 99 pistas por CD) y a un máximo de 5 CD* ATRAC/MP3 (hasta 999 pistas por CD). D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 20 ESReproducción de pistas en el orden deseado (reproducción PGM)

Con el reproductor parado, seleccione “PROGRAMA” en el paso 3 de “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)”

página 18) y, a continuación, pulse en el mando lateral.

Gire el mando lateral hacia / para seleccionar una pista y mantenga pulsado hasta que la pantalla cambie.Cuando reproduzca un CD ATRAC/MP3: también puede seleccionar un archivo de otro grupo pulsando + o –. Repita el paso 2 para seleccionar las pistas en el orden que prefiera.Puede seleccionar hasta 64 pistas.Cuando termine de introducir la pista número 64, el número de pista seleccionado en primer lugar (CD de audio)/nombre de archivo (CD ATRAC/MP3) aparecerá en la pantalla.Si selecciona 65 o más pistas, las que haya seleccionado en primer lugar se borrarán de una en una. Pulse en el mando lateral.La reproducción se iniciará en el orden seleccionado. Para comprobar el programa 1 Con el reproductor parado, seleccione “PROGRAMA” en el paso 3 de la operación “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” del reproductor ( página 18) y, a continuación, mantenga pulsado en el mando lateral hasta que cambie la pantalla.2 Cada vez que mantenga pulsado en el reproductor, las pistas se mostrarán en el orden de reproducción. Reproducción de pistas de forma repetida (reproducción Repetir)

Seleccione “CONEXIÓN” en el paso 5 de “Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)”

página 18).Se repite la opción de reproducción seleccionada. Para volver a la reproducción normal Seleccione “DESCONEXIÓN”.Reproducción D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 21 ESCambio de la calidad del sonido Para obtener detalles sobre el ajuste de los elementos de SOUND, consulte la

Selección de la calidad del sonido Puede establecer el ajuste “ECUALIZADOR” y/o el ajuste “AMPLIAR BAJO”. Si ajusta ambos a la vez, podrá disfrutar de los sonidos graves y de la calidad de sonido deseada.

Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “ SOUND” y pulse . Gire el mando lateral hacia / para seleccionar el elemento que desea establecer y pulse . Gire el mando lateral hacia / para seleccionar una opción y pulse . Personalización de la calidad del sonido Puede ajustar la calidad del sonido para cada margen de frecuencia individualmente, comprobando la forma de la onda en la pantalla.

Seleccione “ECUALIZADOR” en el paso 3 y “PERSONALIZADO” en el paso 4 de “Selección de la calidad del sonido”. Pulse o durante 2 s (segundo) o más para seleccionar el margen de frecuencia. La indicación “Low” se visualizará primero. Existen 3 márgenes de frecuencia: “Low” (audio de margen bajo), “Mid” (audio de margen medio) y “High” (audio de margen alto).

Pulse o repetidamente para seleccionar la forma de la onda. Existen 3 formas almacenadas en la memoria para cada margen de frecuencia. Low Mid High Margen de frecuencia Gire el mando lateral hacia / para seleccionar el volumen del sonido. El volumen del sonido se puede ajustar en 7 niveles. Volumen del sonido Low Mid High

Repita los pasos 2 a 4 para realizar los ajustes de los 2 márgenes de frecuencia restantes y, a continuación, pulse en el mando lateral. Para volver a la pantalla anterior Pulse en el reproductor de CD. Para cancelar la función de ajuste Pulse en el reproductor de CD durante 2 segundos o más. Notas• Si al elevar el volumen el sonido está distorsionado debido a los ajustes que haya establecido, baje el volumen.• Si observa una diferencia entre el ajuste de sonido “PERSONALIZADO” y otros ajustes, ajuste el volumen según sus preferencias. D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 22 ESElementos de SOUND Para volver a la pantalla anterior, pulse en el reproductor de CD. Para cancelar la operación de ajuste, pulse en el reproductor de CD durante 2 s (segundo) o más. Elemento Opciones (: Ajuste predeterminado) ECUALIZADOR (Ajustes del ecualizador) DESCONEXIÓN Calidad de sonido normal SUAVE Para sonidos vocales, potenciando el audio de margen medio ACTIVO Sonidos vivaces, potenciando el audio de margen bajo y alto FUERTE Sonidos potentes, potenciando aún más el audio de margen bajo y alto en comparación con el sonido ACTIVO PERSONALIZADO Sonido personalizado (consulte la

página 22 para obtener más información) AMPLIAR BAJO (Ajuste para sonidos graves) DESCONEXIÓN Calidad de sonido normal 1 Potencia los sonidos graves 2 Potencia los sonidos graves más que 1 3 Potencia los sonidos graves más que 2 Nota Si cambia el ajuste del elemento ECUALIZADOR después de haber ajustado el elemento AMPLIAR BAJO, el ajuste de ECUALIZADOR tendrá prioridad.Cuando ajuste ambos elementos, ECUALIZADOR y AMPLIAR BAJO, ajuste primero ECUALIZADOR. Reproducción D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 23 ESCambio de los ajustes opcionales Para obtener detalles sobre el ajuste de los elementos de OPCIÓN, consulte la

página 25. Ajuste de varias funciones Puede ajustar varias funciones tales como el idioma del menú y el orden de reproducción de los grupos/archivos.

Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús.

Gire el mando lateral hacia

para seleccionar “ OPCIÓN” y pulse . Gire el mando lateral hacia / para seleccionar el elemento que desea establecer y pulse . Gire el mando lateral hacia / para seleccionar una opción y pulse . Para establecer el ajuste de “LANGUAGE” u “ORDEN REPROD.”, repita el paso 4. D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 24 ESElementos de OPCIÓN Para volver a la pantalla anterior, pulse en el reproductor de CD. Para cancelar la operación de ajuste, pulse en el reproductor de CD durante 2 s (segundo) o más. Elementos Opciones (: Ajustes predeterminados) LANGUAGE

(Idioma del menú, etc.) MENU Seleccione el idioma para el texto de los menús, mensajes de advertencia, etc.

Seleccione el idioma para CD-TEXT, etiqueta ID3, etc.

(Para evitar que el sonido salte) Con el sonido CD de alta calidad se proporciona protección para evitar que el sonido salte. 2 Se proporciona protección mejorada para evitar que el sonido salte. AVLS

(Limitación del volumen) DESCONEXIÓN El volumen cambia sin limitar el nivel. CONEXIÓN El volumen máximo se limita para proporcionar protección auditiva. TEMPORIZADOR

(Temporizador de apagado) DESCONEXIÓN El temporizador no funciona. CONEXIÓN 1-99 min se visualiza en el reproductor. Puede comprobar el tiempo de reproducción restante seleccionando esta opción durante la reproducción. Gire el mando lateral hacia / repetidamente para aumentar o disminuir la duración en intervalos de 5 minutos o gire el mando lateral hacia / y manténgalo en esa posición para aumentar o disminuir la duración en intervalos de 1 minuto. El ajuste predeterminado es “10 min”. PITIDO

(Sonido de manejo del reproductor) CONEXIÓN El pitido suena cuando se maneja el reproductor. DESCONEXIÓN El pitido está desactivado. continúa

Reproducción D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 25 ESElementos Opciones (: Ajustes predeterminados) UNIFORME

(Reproducción continua de pistas) DESCONEXIÓN El CD se reproduce tal y como se ha grabado, incluyendo los espacios entre las pistas. CONEXIÓN El CD se reproduce sin espacios entre las pistas.

(Ahorro de energía) DESCONEXIÓN La función AHORR ENERGÍA no funciona. CONEXIÓN El ajuste de los elementos de SOUND no tienen efecto. ORDEN REPROD.

(Orden de reproducción) PISTA NORMAL Reproduce la fuente de música según el orden de grabación. Nº PIS ID3TAG Reproduce según el orden del número de etiqueta ID3. NOMB ARCH Reproduce en orden alfabético según los nombres de archivo. GRUPO DESCONEXIÓN Reproduce la fuente de música según el orden de grabación. CONEXIÓN Reproduce la fuente de música según el orden de los nombres de grupos. CD-EXTRA

(Reproducción según el formato de disco) DESCONEXIÓN Ajústelo en “DESCONEXIÓN” siempre que pueda reproducir el CD normalmente. CONEXIÓN Si no puede reproducir un CD-Extra, ajústelo en “CONEXIÓN”. Ahora podrá reproducirlo. ESTABLEC PASO

(Cambio del intervalo de sintonización) ÁREA1 10) El intervalo de sintonización está ajustado en “9 kHz”. El margen de frecuencias FM es de 87,5 a 108,0 MHz. ÁREA2 10) El intervalo de sintonización está ajustado en “10 kHz”. El margen de frecuencias FM es de 87,5 a 108,0 MHz.. ÁREA3

El intervalo de sintonización está ajustado en “9 kHz”. El margen de frecuencias FM es de 76,0 a 108,0 MHz. BORRAR PRESIN

(Cancelación de todas las emisoras presintonizadas) ¿BORRAR? Seleccione este elemento cuando cancele todas las emisoras presintonizadas. 1) También puede hacer esto mientras escucha la radio.2) Sólo podrá hacer esto mientras el reproductor está parado.3) Sólo podrá hacer esto cuando la radio está desactivada.4) No se puede seleccionar la opción TEXT para los CD de audio. Para los CD-Extra, la opción TEXT se puede seleccionar cuando “CD-EXTRA” esté ajustado en “ON”. El elemento “AUTO” aparece en el mismo idioma que haya seleccionado para las opciones “LANGUAGE” – “MENU”6) AVLS son las siglas de Automatic Volume Limiter System (Sistema de limitación automática del volumen).7) Esta función es exclusiva de los CD ATRAC.8) Esta función no funciona para CD de audio9) Esta función es exclusiva de los CD de audio y CD-Extra.10) Los ajustes predeterminados varían según la zona en la que se haya adquirido el reproductor de CD.11) Sólo para el modelo turista. Notas

  • Aunque “G-PROTECTION” se haya ajustado en “2”, el sonido puede saltar si:– el reproductor recibe sacudidas continuas y más fuertes. – se reproduce un disco sucio o arañado.– en los discos CD-R/CD-RW, se reproduce un disco de poca calidad o hay algún problema con el dispositivo de grabación original o el software de aplicación.• Aunque “UNIFORME” se haya ajustado en “CONEXIÓN”, las pistas podrían no funcionar de forma continuada dependiendo de como se haya grabado la música de origen. D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 26 ESUtilización de la radio Escuchar la radio Puede disfrutar de programas de FM y AM.

Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY (RADIO ON/BAND en el mando a distancia) para activar la radio. Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY (RADIO ON/BAND en el mando a distancia) hasta que aparezca la banda que desee. Cada vez que pulse el botón, el visor cambiará de la manera siguiente: Modelos para Estados Unidos y Canadá: FM AM TV WB Otros modelos: FM AM

Pulse TUNE + o – ( + o – en el mando a distancia) para sintonizar la emisora deseada y ajuste el volumen. Desactivación de la radio Pulse •RADIO OFF. Sintonización rápida de emisoras Mantenga pulsado TUNE + o – ( + o – en el mando a distancia) en el paso 3 hasta que los dígitos de frecuencia empiecen a cambiar en la pantalla. El reproductor de CD explora automáticamente las frecuencias de radio y se para cuando sintoniza con claridad una emisora. Potencia de los sonidos graves 1 Mientras escucha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Gire el mando lateral hacia

para seleccionar “SOUND” y, a continuación, pulse . 3 Pulse para seleccionar “GRAVES”. 4 Gire el mando lateral hacia

para seleccionar “CONEXIÓN” y, a continuación, pulse para realizar la selección. Mejora de la recepción de las emisoras En FM, extienda el cable de los cascos. Cascos En AM, reoriente el propio reproductor de CD. Nota Mantenga los cascos conectados a la toma del reproductor de CD.El cable de los cascos actúa como antena de FM. Si tiene problemas para escuchar emisoras de FM/TV/WB debido a interferencias causadas por ondas de radio fuertes 1 Mientras escucha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Gire el mando lateral hacia

para seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación, pulse . 3 Gire el mando lateral hacia

para seleccionar “LOCAL/DX” y, a continuación, pulse . 4 Gire el mando lateral hacia

para seleccionar “LOCAL” y, a continuación, pulse . continúa

Utilización de la radio D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 27 ESSi tiene problemas para escuchar emisoras de FM debido a la baja calidad de la recepción 1 Mientras escucha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Gire el mando lateral hacia

para seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación, pulse . 3 Gire el mando lateral hacia

para seleccionar “MONO/STEREO” y, a continuación, pulse . 4 Gire el mando lateral hacia

para seleccionar “MONO” y, a continuación, pulse . Se reducirá el ruido pero la radio emitirá en monoaural. Protección auditiva La función AVLS (Automatic Volume Limiter System - Limitador automático de volumen) mantiene bajo el volumen máximo para proteger los oídos. 1 Mientras escucha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Gire el mando lateral hacia

para seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación, pulse . 3 Gire el mando lateral hacia

para seleccionar “AVLS” y, a continuación, pulse . 4 Gire el mando lateral hacia

para seleccionar “CONEXIÓN” y, a continuación, pulse

Para cancelar la función AVLS Realice los pasos 1 - 4, cambiando el ajuste de AVLS a “DESCONEXIÓN”. Desactivación automática de la radio Puede ajustar la radio para que se desactive automáticamente en un tiempo de 1 min (minuto) a 99 min (minuto), en intervalos de 1 min (minuto). 1 Mientras escucha la radio, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Gire el mando lateral hacia

para seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación, pulse . 3 Gire el mando lateral hacia

para seleccionar “TEMPORIZADOR” y, a continuación, pulse . 4 Gire el mando lateral hacia

para seleccionar la duración del tiempo que desea ajustar de “1 min” a “99 min” y, a continuación, pulse . Para comprobar la duración del tiempo antes de que la radio se desactive automáticamente Durante la reproducción, realice los pasos 1 - 4. Para cancelar la función TEMPORIZADOR La función TEMPORIZADOR de la radio se cancelará:

  • Cuando seleccione “DESCONEXIÓN” en el paso 4 de “Desactivación automática de la radio”.
  • Cuando desactive la radio.
  • Cuando empiece a reproducir un CD. Si se escucha la radio con la pila Si conecta el enchufe de la fuente de alimentación externa a la toma DC IN 3 V del reproductor de CD, éste se desactivará. Actívelo pulsando RADIO ON/BAND•MEMORY para seguir escuchando la radio. D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 28 ESPresintonía de emisoras Puede presintonizar hasta 51 emisoras (en los modelos para Estados Unidos y Canadá): 7 de TV, 4 de WB, 30 de FM y 10 de AM o 40 emisoras (para otros modelos): 30 de FM y 10 de AM.

Pulse SEARCH durante 3 s (segundo) o más. El reproductor de CD empieza a explorar las emisoras desde las frecuencias más bajas y se para durante 5 s (segundo) cuando recibe alguna.

Si desea presintonizar la emisora recibida, pulse hasta que aparezca el número de presintonía. La emisora recibida se presintoniza en el número de presintonía 1 y el reproductor de CD empieza a buscar la siguiente emisora que se puede recibir. Si no pulsa en 5 s (segundo), el reproductor de CD empezará a buscar la siguiente emisora que se puede recibir sin almacenar la anterior.

Repita el paso 4 hasta que todas las emisoras que se pueden recibir estén presintonizadas. Las nuevas emisoras que presintonice sustituirán a las que pudieran estar almacenadas anteriormente. Nota La presintonía no se completará hasta que finalice la búsqueda de todas las emisoras que se pueden recibir. Si cancela la presintonía antes de que finalice la búsqueda de todas las emisoras que se pueden recibir, las emisoras presintonizadas no se almacenarán en la memoria del reproductor de CD. Presintonía manual de emisoras 1 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY para activar la radio. 2 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY para seleccionar la banda. 3 Pulse TUNE + o – para sintonizar la emisora deseada. 4 Mantenga pulsado RADIO ON/ BAND•MEMORY hasta que el número de presintonía aparezca en la pantalla. Al presintonizar una emisora correctamente, se oirá un pitido. El número de presintonía aumenta en uno. 5 Repita los pasos 3 y 4 cuando presintonice emisoras de la misma banda. Cuando presintonice emisoras de bandas diferentes, pulse RADIO ON/ BAND•MEMORY para seleccionar la banda. Repita los pasos 3 y 4 hasta que el número de presintonía aparezca en la pantalla. Nota El número de presintonía se selecciona automáticamente. No puede seleccionar el número de presintonía.continúa Utilización de la radio D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 29 ESPara cambiar una emisora presintonizada 1 Realice los pasos 1 y 2 de “Presintonía manual de emisoras” (

página 29). 2 Pulse o para seleccionar el número de presintonía de la emisora que desea cambiar. 3 Pulse RADIO ON/BAND•MEMORY durante 2 s (segundo) o más. 4 Pulse TUNE + o – para sintonizar la emisora deseada. Inicie esta operación 30 s (segundo) después de finalizar la operación anterior. Si no hace nada en 30 s (segundo), empiece desde el paso 2. 5 Mantenga pulsado . Se oirá el pitido y se habrá cambiado la emisora presintonizada. Para cancelar una emisora presintonizada 1 Realice los pasos 1-3 de “Para cambiar una emisora presintonizada”. 2 Pulse •RADIO OFF durante 2 s (segundo) o más. Se cancela la emisora presintonizada y el siguiente número desciende en uno. Para cancelar todas las emisoras presintonizadas 1 Cuando la radio esté desactivada y la reproducción de CD parada, pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús. 2 Gire el mando lateral hacia

para seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación, pulse . 3 Gire el mando lateral hacia

para seleccionar “BORRAR PRESIN” y, a continuación, pulse . “¿BORRAR?” aparece en el visor. Al pulsar , se cancelarán todas las emisoras presintonizadas. D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 30 ESSintonización de emisoras de radio presintonizadas Para sintonizar las emisoras sólo tiene que pulsar los botones o .

Pulse o para sintonizar una emisora almacenada. Cambio del intervalo de sintonización (excepto modelos europeos) Si es necesario, puede cambiar el intervalo de sintonización en el menú, cuando utilice el reproductor de CD en el extranjero. Área de 9 kHz: Asia y Europa Área de 10 kHz: EE.UU., Canadá y Latinoamérica Cámbielo con la radio desactivada y la reproducción de CD parada, como se indica a continuación.

Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla de menús.

Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “OPCIÓN” y, a continuación, pulse .

Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “ESTABLEC PASO” y, a continuación, pulse .

Gire el mando lateral hacia / para seleccionar “ÁREA1”, “ÁREA2” o “ÁREA3” y, a continuación, pulse Nota Después de cambiar el intervalo de sintonización, deberá presintonizar de nuevo las emisoras de radio.Utilización de la radio D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 31 ESInformación adicional Solución de problemas Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Sonido Síntoma Causa y/o medida correctivaEl volumen no aumenta aunque gire el mando lateral hacia VOL + repetidamente. “AVLS” está ajustado en “CONEXIÓN”. Ajústelo en “DESCONEXIÓN” ( página 25).No se oye ningún sonido. Conecte los enchufes de los auriculares/cascos firmemente. Los enchufes están sucios. Limpie los enchufes de los auriculares/cascos con un paño seco de forma periódica.Se oye un ruido en el CD. Cierre la tapa del compartimiento de la pila firmemente

página 10).No se pueden configurar los elementos de SOUND. “AHORR ENERGÍA” está ajustado en “CONEXIÓN”. Ajústelo en “DESCONEXIÓN” ( página 26). Funcionamiento/reproducción Síntoma Causa y/o medida correctivaEl tiempo de reproducción es demasiado corto. El CD no se reproduce. Compruebe que está utilizando una pila alcalina y no una de manganeso. Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva ( página 10).Algunas pistas no se reproducen. Ha intentado reproducir archivos en un formato que no es compatible con este reproductor ( página 5). Cambie el ajuste de “CD-EXTRA”. Ahora podrá reproducir el CD (

página 26).La indicación “Bat. baja” aparece en la pantalla y el CD no se reproduce. Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva ( página 10). La indicación “Volt alto” aparece en la pantalla. Se está utilizando un adaptador de alimentación de ca cuya potencia es superior a la del adaptador suministrado o recomendado. Utilice exclusivamente el adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable de la batería del automóvil recomendado en “Accesorios opcionales”

página 36). D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 32 EScontinúa

Síntoma Causa y/o medida correctiva El CD no se reproduce o la indicación “Sin disco” aparece en la pantalla cuando se introduce un CD en el reproductor.

El CD está sucio o defectuoso. Límpielo o cámbielo.

Compruebe que ha insertado el CD con la etiqueta hacia arriba

Se ha producido condensación de humedad*. No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la humedad se haya evaporado.

  • Es probable que se condense humedad en la lente del interior del reproductor de CD al trasladar el reproductor desde exteriores fríos a interiores cálidos.

Cierre la tapa del compartimiento de la pila firmemente

Compruebe que la pila se ha insertado correctamente

Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una toma de ca adecuada (

Pulse después de transcurridos algunos segundos desde que conectó el adaptador de alimentación de ca.

El disco CD-R/CD-RW del reproductor está en blanco.

Hay un problema con la calidad del disco CD-R/CD-RW, el dispositivo de grabación o el software de aplicación. El indicador “BLOQUEO” parpadea en la pantalla cuando se pulsa un botón y el CD no se reproduce.

Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD en dirección contraria (

página 15). La reproducción se inicia en el punto en que se detuvo (función de reanudación).

La función de reanudación está en funcionamiento. Para iniciar la reproducción desde la primera pista, mantenga pulsado con el reproductor parado hasta que la primera pista empiece a reproducirse o abra la tapa del reproductor (

página 14), o bien, desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo el adaptador de alimentación de ca. Durante la reproducción de un CD ATRAC o MP3, el CD no gira, pero el sonido se oye normalmente.

Este reproductor ha sido diseñado para evitar la rotación de discos ATRAC o MP3 durante la reproducción con el fin de reducir el consumo de energía. No se trata de un funcionamiento incorrecto del reproductor. La indicación “Sin arch.” aparece en la pantalla después de pulsar o cuando la tapa del reproductor está cerrada

El CD-R/CD-RW no contiene archivos ATRAC/MP3.

Se está utilizando un disco CD-R/CD-RW del que se han borrado los datos.

El CD está sucio. Información adicional D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 33 ESSíntoma Causa y/o medida correctiva La pantalla LCD apenas se ve o está ralentizada.

Está utilizando el reproductor de CD a una temperatura demasiado elevada (superior a 40 °C) o baja (inferior a 0 °C). A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar normalmente. Aunque no haya seleccionado “MARCADOR”, (Marcador) parpadea.

Si ha seleccionado una opción de reproducción que no sea “MARCADOR”, (Marcador) parpadea. La reproducción se ha detenido de forma repentina.

Se ha ajustado el temporizador de apagado. Cambie el ajuste de “TEMPORIZADOR” a “DESCONEXIÓN” (

La pila seca está completamente agotada. Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva (

página 10). La función TEMPORIZADOR se cancela. Al empezar a escuchar la radio, se cancela la función TEMPORIZADOR del CD. Al empezar a reproducir un CD, se cancela la función TEMPORIZADOR de la radio. Radio Síntoma Causa y/o medida correctiva La radio se oye poco o con poca calidad.

Sustituya la pila por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva

Aparte el reproductor de CD de otros aparatos eléctricos (televisores, ordenadores, etc.)

Mantenga el adaptador de alimentación ca alejado del reproductor de CD. Otros Síntoma Causa y/o medida correctiva Cuando se cierra la tapa del reproductor de CD, el disco empieza a girar.

El reproductor está leyendo la información del CD; no se trata de un funcionamiento incorrecto. No puede utilizar correctamente el reproductor de CD con el mando a distancia.

Los botones del reproductor están pulsados por error.

El mando a distancia no está bien conectado.

1) Modelos D-NF430 para Estados Unidos y JED y modelos D-NF431.

D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 34 ESMantenimiento Para limpiar la superficie exterior Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o un detergente suave. No utilice alcohol, bencina ni disolvente. Especificaciones Reproductor de CD SistemaSistema Compact Disc Digital AudioPropiedades del diodo láserDuración de la emisión: ContinuaSalida del láser: Inferior a 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del lector óptico con una apertura de 7 mm.)Conversión D-AControl tiempo-eje de cuarzo de 1 bitRespuesta en frecuencia20 - 20 000 Hz

dB (medido por JEITA)SalidaAuriculares (minitoma estéreo) Aprox. 15 mW + Aprox. 15 mW a 16 Ω (Aprox. 1 mW + Aprox. 1 mW a 16 Ω)** Para modelos con código de área “CEX”. Para saber el código de área del modelo que ha adquirido, compruebe el lateral superior izquierdo del código de barras del paquete. Radio Margen de frecuencia• Modelos CED, CEK, CEX, RU6*FM: 87,5 - 108,0 MHzAM: 531 - 1 602 kHz• Modelos 2 E19, E92, MX2*Paso de 9 kHz: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 710 kHzPaso de 10 kHz: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 530 - 1 710 kHz• Modelo 1 E19*Paso de 9 kHz: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 602 kHzPaso de 10 kHz: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 530 - 1 710 kHzcontinúa Información adicional D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 35 ES• Modelos U, CA*Paso de 9 kHz: TV: Canales 2 - 13 WB (weather band): Canales 1 - 7 FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 710 kHzPaso de 10 kHz: TV: Canales 2 - 13 WB (weather band): Canales 1 - 7 FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 530 - 1 710 kHz• Modelo JED*Paso de 9 kHz: FM: 76,0 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 710 kHzPaso de 10 kHz: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 530 - 1 710 kHz* Compruebe el código de área del modelo que haya adquirido en la parte superior izquierda del código de barras del paquete.AntennaFM: Earphones cord antennaAM: Built-in ferrite bar antenna Generales Requisitos de alimentación• Pila LR6 (tamaño AA): cc 1,5 V × 1• Adaptador de alimentacion de ca (toma de ENTRADA cc 3 V): ca 220 V 50 Hz (Modelo para China) ca 120 V 60 Hz 5 W (Modelo para Mexico) Salida nominal: cc de 3 V 500 mATemperatura de funcionamiento5 °C - 35 °CDimensiones (an./al./prf.) (partes y controles externos excluidos)Aprox. 137,8 × 31,1 × 137,8 mmPeso (accesorios excluidos)Aprox. 205 gPatentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories.Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Accesorios opcionales Adaptador de alimentación

AC-E30HGSistema de altavoz activoSRS-Z30/Z31SRS-Z510Cable de batería de automóvil DCC-E345Cable de batería de automóvil con pack de conexión para el automóvil DCC-E34CPPack de conexión para el automóvil CPA-9CCable de conexiónRK-G129RK-G136Auriculares (excepto para los clientes de Francia)MDR-EX51LPMDR-EX71SLMDR-G74SLAuriculares (para los clientes de Francia)MDR-E808LP1) Las especificaciones para adaptadores de alimentación de ca varían según cada área. Verifique la tensión de su área y la forma del enchufe antes de comprarlo.2) Al escuchar la radio con estos accesorios, se puede producir ruido. Se recomienda sólo la reproducción de CD cuando se utilicen. Es posible que su distribuidor no distribuya algunos de los accesorios mencionados. Solicítele información detallada sobre los accesorios disponibles en su país o región. D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 36 ESSitio Web de descarga de SonicStage Puede instalar SonicStage siguiendo los pasos que se muestran a continuación: 1 Seleccione el sitio Web regional que le corresponda de la lista que se muestra a continuación. 2 Acceda al sitio Web de descargas gratuitas de SonicStage y realice la descarga siguiendo las instrucciones que se proporcionan. (Antes de proceder a la descarga, lea atentamente la información proporcionada en el sitio.) 3 Descargue el archivo y ejecútelo según las instrucciones.• Para clientes en Asia, Oriente Medio, África y Oceanía: http://www.css.ap.sony.com (TOP page Downloads Personal Audio SonicStage)• Para clientes en Canadá: - Inglés http://www.sony.ca/ElectronicsSupport/ - Francés http://fr.sony.ca/ElectronicsSupport/• Para clientes en Europa: http://www.sonydigital-link.com/dna (Top page ATRAC CD SonicStage)• Para clientes en Latinoamérica: http://www.sony-latin.com/soporte/ Información adicional D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 37 ESÍndice Símbolos (Batería) 11 (disco) 13

Accesorios opcionales 36 ACTIVO 23 Adaptador de alimentación de ca 8

BORRAR PRESIN 30 Búsqueda 14

Duración de la pila 11

OPCIÓN 25 ORDEN REPROD. 26

Reproducción de listas de reproducción m3u 20 Reproducción Repetir 21 Reproducir 14 Reproductor de CD 9

  • Número máximo de grupos: 256

página 13) Modelo D-NF430 JED e modelo D-NF431 1 E19**: Controlo VOL (volume) +/– (

Indicador de marcador (

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : Walkman DNF431

Categoría : Reproductor de mp3