Walkman DNF431 - Lecteur mp3 SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Walkman DNF431 SONY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Lecteur MP3 SONY Walkman DNF431 avec capacité de stockage de 4 Go, compatible avec les formats audio MP3, WMA, et AAC. |
|---|---|
| Utilisation | Interface utilisateur intuitive avec boutons de navigation, écran LCD pour visualiser les titres et les informations de lecture. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier avec un chiffon doux, mise à jour du firmware via le site officiel de SONY. |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec des accessoires certifiés pour éviter les dommages, ne pas exposer à l'humidité ou à des températures extrêmes. |
| Informations générales | Autonomie de la batterie jusqu'à 20 heures, design compact et léger pour un transport facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Walkman DNF431 SONY
Questions des utilisateurs sur Walkman DNF431 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur mp3 au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Walkman DNF431 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Walkman DNF431 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI Walkman DNF431 SONY
Vista de archivos 15 Vista de lista 16 D-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1) 38 ESD-NF430/NF431.ES.2-663-956-21(1)AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil. Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil. INFORMATION A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. ATTENTION L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux. Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales. PRECAUTIONS
- D’OPTIQUE La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace économique européen). Nous vous mettons en garde contre le fait que tout changement ou modification non expressément approuvé(e) dans le présent manuel peut annuler vos droits d’utilisation de cet appareil. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Ceci s’applique aux accessoires suivants : Casque/écouteurs, télécommande D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 2 FRFR A propos des marques « WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs. est une marque de Sony Corporation. SonicStage est une marque de Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et ATRAC Advanced Lossless sont des marques de Sony Corporation. Table des matières Créez vos propres CD ATRAC p. 4
- Quels disques pouvez-vous utiliser avec votre lecteur CD ? p. 5
- Précautions p. 7
- Sécurité p. 7
- Utilisation du lecteur CD p. 7
- Manipulation des CD p. 7
- Utilisation du casque/des écouteurs p. 7
- Mise en service Vérification des accessoires fournis p. 8
- Guide pour les pièces et les commandes p. 9
- Préparation de la source d’alimentation (Pile sèche) p. 10
- Vérification de la puissance restante de la pile p. 11
- Utilisation de l’adaptateur secteur p. 12
- Lecture Lecture d’un CD p. 13
- Fonctions de base en lecture (lecture, arrêt, avance/retour rapide) p. 14
- Verrouillage des commandes (HOLD) p. 15
- Recherche de votre piste/fichier préféré(e) p. 15
- Recherche par affichage des groupes (Affichage des fichiers) p. 15
- Recherche par affichage d’une liste de groupes/fichiers (Affichage de listes) p. 16
- Vérification des informations du CD sur l’affichage p. 16
- Changement des options de lecture (PLAY MODE) p. 18
- Options de lecture (PLAY MODE) p. 19
- Groupes de lecture p. 20
- Lecture de vos pistes préférées (lecture de pistes pourvues de signets) p. 20
- Lecture de vos listes de sélection préférées (lecture de la liste de sélection m3u) p. 21
- Lecture de morceaux dans l’ordre de votre choix (lecture programmée) p. 21
- Lecture de pistes répétée (lecture répétée) p. 21
- Modification de la qualité sonore p. 22
- Sélection de la qualité sonore p. 22
- Personnalisation de la qualité sonore p. 22
- Mode SOUND p. 23
- Modification des réglages en option .24Réglage des diverses fonctions p. 24
- Mode OPTION p. 25
- Utilisation de la radio Ecoute de la radio p. 27
- Accentuation des graves p. 27
- En cas de difficulté d’écoute d’une émission FM/TV/WB en raison d’interférences dues à de fortes ondes radio p. 27
- En cas de difficulté d’écoute d’une émission FM en raison d’une réception de mauvaise qualité p. 28
- Protection de l’ouïe p. 28
- Arrêt automatique de la radio p. 28
- Lors de l’écoute de la radio par alimentation avec la pile p. 28
- Présélection des stations de radio p. 29
- Présélection manuelle des stations p. 29
- Ecoute de stations de radio présélectionnées p. 31
- Modification de l’intervalle de syntonisation (à l’exception des modèles européens) p. 31
- Informations complémentaires Dépannage p. 32
- Entretien p. 35
- Spécifications p. 35
- Accessoires en option p. 36
- Site web de téléchargement SonicStage p. 37
- Index D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 3 FRCréez vos propres CD ATRAC En plus des CD audio habituels, vous pouvez lire des CD originaux (« CD ATRAC ») créés àl’aide du logiciel SonicStage. Ce logiciel vous permet d’enregistrer l’équivalent de 30 CD audio*sur un CD-R ou CD-RW. Vous pouvez télécharger gratuitement le logiciel SonicStage.L’utilisation des CD ATRAC est présentée brièvement ci-dessous. Vous pouvez ensuite les écouter avec votre lecteur CD. Grâce au CD que vous avez créé, vous pouvez emporter une multitude de chansons où vous voulez. Créez un CD ATRAC. Sélectionnez vos chansons préférées stockées sur votre ordinateur, puis gravez-les sur un CD-R/CD-RW à l’aide du logiciel SonicStage. CD audio,fichiers MP3CD ATRAC Installez SonicStage sur votre PC. SonicStage est un logiciel qui vous permet de créer vos propres CD originaux à partir de morceaux provenant d’autres CD audio ou téléchargées sur Internet. Vous pouvez télécharger SonicStage à partir du site spécifié ( p. 38
page 37) et l’installer sur votre ordinateur.
- L’environnement système approprié doit être installé pour permettre l’accès à Internet. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel d’instructions de votre ordinateur.• Pour connaître la procédure d’installation de SonicStage et apprendre à créer des CD ATRAC, visitez le site de téléchargement de SonicStage.Vous pouvez également consulter l’aide de SonicStage.* Lorsque la durée totale d’un CD (album) est estimée à 60 minutes et que vous enregistrez sur un CD-R/CD-RW 700 Mo à 48 Kbits/s au format ATRAC. D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 4 FRQuels disques pouvez-vous utiliser avec votre lecteur CD ? CD audio: CD format CD-DA CD-DA (Compact Disc Digital Audio) est un format d’enregistrement standard des CD audio. CD ATRAC: Les CD-R/CD-RW sur lesquels sont enregistrées des données audio compressées au format ATRAC* ATRAC est le terme général utilisé pour désigner les technologies de codec audio ATRAC3, ATRAC3plus et ATRAC Advanced Lossless** de Sony Corporation. L’association des technologies ATRAC3 et ATRAC3plus, avec leur taux de compression élevé, et de la technologie de compression sans perte de données ATRAC Advanced Lossless** vous offre un large éventail de possibilités. ** Ce lecteur n’est pas compatible avec le format ATRAC Advanced Lossless. Ce lecteur CD peut lire les débits binaires et les fréquences d’échantillonnage suivants: Débits binaires Fréquences d’échantillonnage ATRAC3 66/105/132 Kbits/s 44,1 kHzATRAC3plus 48/64/256 Kbits/s 44,1 kHz L’affichage du lecteur CD peut comporter jusqu’à 62 caractères (titre de la piste, titre de l’album, nom de l’artiste, etc.). CD MP3: Les CD-R/CD-RW sur lesquels sont enregistrées des données audio compressées au format MP3* Ce lecteur CD peut lire les débits binaires et les fréquences d’échantillonnage suivants. Les fichiers à débit binaire variable (VBR, Variable Bit Rate) peuvent également être lus. Débits binaires Fréquences d’échantillonnage MPEG-1 Layer3 32 - 320 Kbits/s 32/44,1/48 kHzMPEG-2 Layer3 8 - 160 Kbits/s 16/22,05/24 kHzMPEG-2.5 Layer3 8 - 160 Kbits/s 8/11,025/12 kHz Ce lecteur CD prend en charge les versions 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 du format d’étiquette ID3. L’étiquette ID3 est un format permettant d’ajouter certaines informations (titre de la piste, titre de l’album, nom de l’artiste, etc.) aux fichiers MP3. Ce lecteur CD peut afficher jusqu’à 64 caractères de l’étiquette ID3. CD-Extra et CD mode mixte: Les CD-R/CD-RW sur lesquels les données au format CD-DA et format CD-ROM sont enregistrées ensemble* Si vous ne pouvez pas lire votre CD, modifiez le réglage de « CD-EXTRA »
page 26). Vous pouvez maintenant lire votre CD. Il est également possible de lire un CD ATRAC sur lequel des données audio compressées au format MP3 ont été enregistrées grâce à un logiciel autre que SonicStage. Vous ne pouvez pas créer de CD comportant différents types de données audio avec le logiciel SonicStage.
- Seuls les disques au format ISO 9660 niveaux 1 et 2 et ISO 9660-Joliet peuvent être lus.Suite
D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 5 FRDisques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil. Remarque sur les DualDiscs Un DualDisc est un disque double face qui comporte les données d’un DVD sur une face et des données audio numériques sur l’autre face. La face du contenu audio des DualDiscs n’étant pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas garantie. Différence de structures des fichiers des CD ATRAC et MP3 Les CD ATRAC et MP3 sont constitués par des « fichiers » et des « groupes ». Un « fichier » correspond à la « piste » d’un CD audio. Un « groupe » est un ensemble de fichiers qui correspond à un « album ». Pour les CD MP3, votre lecteur considère un dossier MP3 comme un « groupe » de sorte que les CD ATRAC et MP3 peuvent être utilisés de la même façon. Nombre utilisable de groupes et de fichiers
- nombre maximal de groupes : 256
- nombre maximal de fichiers : 999 Ordre de lecture des CD ATRAC et MP3 Pour les CD ATRAC, les fichiers sont lus dans l’ordre sélectionné avec SonicStage. Pour les CD MP3, l’ordre de lecture peut différer selon la méthode qui a été utilisée pour enregistrer les fichiers MP3 sur le disque. Une « liste de sélection » indiquant un ordre de lecture des fichiers MP3 peut également être lue. Dans l’exemple suivant, les fichiers sont lus de à . Fichier MP3 Groupe (Niveaux maximum de répertoires : 8) Remarques
- Si des fichiers ATRAC et MP3 sont enregistrés sur le même CD, le lecteur CD lit les fichiers ATRAC en premier. • La capacité de lecture du lecteur CD peut varier suivant la qualité du disque et l’état du matériel d’enregistrement.• Les caractères utilisables sont les suivants : A à Z, a à z, 0 à 9, et _ (tiret bas).• N’enregistrez pas de fichiers d’un format différent et ne créez pas de dossiers inutiles sur un disque qui contient des fichiers ATRAC/MP3.A propos des CD ATRAC• Les CD-R/CD-RW enregistrés au format ATRAC ne peuvent pas être lus par votre ordinateur.A propos des CD MP3• N’oubliez pas d’ajouter l’extension « mp3 » au nom du fichier. Cependant, si vous ajoutez l’extension « mp3 » à un fichier autre qu’un fichier MP3, le lecteur ne reconnaîtra pas le fichier correctement.• Pour compresser une source dans un fichier MP3, nous vous recommandons de régler les paramètres de compression sur « 44,1 kHz » « 128 Kbits/s » et « Débit binaire constant ».• Pour enregistrer jusqu’à la capacité maximale, réglez le logiciel de gravure sur « Interruption de la gravure ».• Pour enregistrer jusqu’à la capacité maximale en une seule fois sur un support vierge, réglez le logiciel de gravure sur « Un seul disque ». D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 6 FRPrécautions Sécurité
- Si un objet solide ou liquide tombe dans le lecteur CD, débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le réutiliser.• N’introduisez aucun corps étranger dans la prise DC IN 3 V (prise pour l’alimentation externe). Utilisation du lecteur CD
- Veillez à maintenir la lentille du lecteur propre et à ne pas la toucher. Si vous touchez la lentille, elle pourrait être endommagée et provoquer une altération du fonctionnement du lecteur CD.• Ne posez pas d’objets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et le CD pourraient être endommagés.• Ne laissez pas le lecteur CD à proximité d’une source de chaleur ou dans un endroit directement exposé au soleil, à la poussière, au sable, à l’humidité, à la pluie, aux chocs mécaniques. Ne posez pas le lecteur CD en équilibre et ne le laissez pas dans une voiture avec les fenêtres fermées. • Si le lecteur CD provoque des interférences pour la réception d’émissions radio ou télévisées, éteignez l’appareil ou éloignez-le de la radio ou de la télévision.• Les disques qui n’ont pas une forme standard (par exemple en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus par ce lecteur CD. Vous risquez d’endommager le lecteur CD. N’utilisez pas ce type de disque. Manipulation des CD
- Manipulez le CD par la tranche pour ne pas le salir. Ne touchez pas sa surface. • Ne collez pas de papier ou de bande adhésive sur le CD. • N’exposez pas le CD à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que les conduits de ventilation d’air chaud. Ne laissez pas le CD dans une voiture garée et exposée à la lumière directe du soleil. Utilisation du casque/des écouteurs Sécurité routière N’utilisez pas le casque/les écouteurs à vélo ou pendant la conduite d’une voiture ou de tout autre véhicule motorisé. Cette pratique peut être dangereuse et elle est illégale dans de nombreux endroits. Il peut également s’avérer dangereux d’utiliser le casque à volume élevé en marchant et plus particulièrement lorsque vous traversez un passage piéton. Redoublez de vigilance ou interrompez l’écoute dans les situations à risque. Prévention des troubles de l’ouïe Evitez d’utiliser le casque/les écouteurs avec un volume sonore élevé. Les médecins déconseillent l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous percevez des sifflements dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute. Respect des autres Maintenez le volume à un niveau modéré. Ceci vous permettra d’entendre les sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage. D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 7 FRMise en service Vérification des accessoires fournis
- Adaptateur • Ecouteurs (1) secteur (1) (pour les modèles (non fourni avec les D-NF430 JED modèles destinés aux et D-NF431 1 E19 Etats-Unis et au Canada) uniquement*)
- Ecouteurs (1) • Télécommande (1) (pour les autres modèles) (pour les modèles D-NF430 JED et D-NF431 1 E19 uniquement*)
- Télécommande (1) (pour le modèle D-NF430 destinés aux Etats-Unis et pour les modèles D-NF431 E92, 2 E19, MX2, RU6 uniquement*)• Adaptateur de fiche secteur (1) (pour le modèle D-NF430 JED uniquement*)• Mode d’emploi (1)* Le code régional de votre modèle figure sur la partie supérieure gauche du code barre, sur l’emballage.RemarqueUtilisez uniquement la télécommande fournie. Vous ne pouvez pas faire fonctionner ce lecteur avec d’autres télécommandes. Raccordez correctement la fiche du casque/des écouteurs à la télécommande.
- Pour les modèles D-NF430 JED et D-NF431 1 E19 uniquement*Casque ou écouteurs• Pour le modèle D-NF430 destinés aux Etats-Unis et pour les modèles D-NF431 E92, 2 E19, MX2, RU6 uniquement*Casque ou écouteurs D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 8 FRGuide pour les pièces et les commandes Lecteur CD Télécommande (pour le modèle D-NF430 destinés aux Etats-Unis et pour les modèles D-NF431 E92, 2 E19, MX2, RU6 uniquement) Télécommande (pour les modèles D-NF430 JED et D-NF431 1 E19 uniquement)
Lecteur CD: Touche (groupe) – •TUNE –
Lecteur CD : Touche (groupe) + •TUNE +
page 14, 15, 21, 27, 29) Télécommande : Touche (groupe) + •syntonisation +
arrêt ) •RADIO OFF (
à l’arrière du lecteur CD
Touche (arrêt)•RADIO ON/
Modèle D-NF430 destinés aux Etats-Unis et modèles D-NF431 E92, 2 E19, MX2, RU6** : Touches VOL (volume) +/– (
page 13) Modèles D-NF430 JED et D-NF431 1 E19** : Commande VOL (volume) +/–
Prise écouteurs (à l’arrière)
- Cette touche possède un point tactile.** Le code régional de votre modèle figure sur la partie supérieure gauche du code barre, sur l’emballage.Suite Mise en service D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 9 FRPréparation de la source d’alimentation (Pile sèche) Veillez à retirer l’adaptateur secteur lorsque vous utilisez la pile sèche. Remplacez la pile par une pile neuve lorsqu’elle est déchargée.
- Pile alcaline LR6 (format AA)
Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur.Commutateur OPEN
Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile à l’intérieur du lecteur.Couvercle du compar-timent de la pileSoulevezAppuyez Insérez la pile LR6 (format AA) (non fournie) en ajustant l’extrémité de la pile sur le schéma du compartiment de la pile et fermez les couvercles du compartiment de la pile et du lecteur jusqu’au déclic.Insérez le pôle en premier. Affichage
Affichage d’informations par caractères
Indicateur de disque (
Indicateur de batterie (
Indicateur de liste de sélection
Indicateur de groupe
Indicateur de signet (
Indicateur du mode de lecture
Indicateur du programmateur
Indicateur SOUND D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 10 FRPour retirer la pile Retirez la pile comme illustré ci-dessous. Vérification de la puissance restante de la pile La puissance restante de la pile est indiquée sur l’affichage comme illustré ci-dessous. Plus l’indicateur noir diminue, plus la pile se vide.
- Bip sonore audible. Lorsque la pile est déchargée, remplacez-la par une pile neuve. Remarques• L’affichage montre la puissance restante approximative de la batterie. Par exemple, une seule section ne signifie par forcément qu’il reste un quart de puissance.• Selon les conditions d’utilisation, l’affichage peut augmenter ou diminuer en fonction de la puissance restante effective. Durée de vie de la pile
En cas d’utilisation d’une pile alcaline Sony LR6 (SG) (fabriquée au Japon) G-PROTECTION « 1 » « 2 » CD audio22 20CD ATRAC
31 31RADIO ON 321) Valeur mesurée conformément à la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) Le temps de lecture en heures indiqué est approximatif, lorsque vous utilisez le lecteur sur une surface plane et stable et que « POWER SAVE » est réglé sur « ON » ( page 26). Cette valeur varie en fonction de l’utilisation du lecteur.2) Valeur enregistrée à 48 Kbits/s3) Valeur enregistrée à 128 Kbits/s Remarques concernant les piles sèches
- Ne jetez pas les piles/batteries usagées au feu.• Ne transportez pas de pile/batterie dans vos poches et ne les mettez pas en contact avec des pièces de monnaie ou des objets métalliques. Les piles/batteries peuvent générer de la chaleur si leurs bornes (positive et négative) entrent en contact avec un objet métallique par mégarde.• Ne mélangez pas piles/batteries neuves et anciennes.• N’utilisez pas différents types de piles/batteries ensemble.• Retirez les piles/batteries si vous envisagez de ne pas les utiliser pendant une période prolongée.• En cas de fuite d’électrolyte, essuyez tout dépôt présent dans le compartiment et installez de nouvelles piles/batteries. Si le dépôt entre en contact avec votre peau, nettoyez-la à grande eau.Suite
Mise en service D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 11 FRUtilisation de l’adaptateur secteur Vous pouvez utiliser le lecteur alimenté par l’adaptateur secteur (sans pile).vers DC IN 3 VAdaptateur secteur vers une prise secteur Branchez l’adaptateur secteur à la prise DC IN 3 V du lecteur CD et à une prise secteur. Remarques sur l’adaptateur secteur
- Débranchez toutes les sources d’alimentation si vous envisagez de ne pas utiliser le lecteur pendant une période prolongée.• Utilisez l’adaptateur fourni uniquement. Si aucun adaptateur secteur n’est fourni avec votre lecteur, utilisez un adaptateur AC-E30HG*. N’utilisez aucun autre type d’adaptateur secteur car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement du lecteur.* Non disponible en Australie ni dans certaines autres régions. Pour plus d’informations, consultez votre revendeur.Polarité de la fiche• Ne touchez pas l’adaptateur secteur si vos mains sont mouillées.• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise secteur facilement accessible. Si vous remarquez un dysfonctionnement de l’adaptateur secteur, débranchez-le immédiatement de la prise secteur. Pour les modèles avec sélecteur de tension intégré dans l’adaptateur secteur fourni Avant d’utiliser l’adaptateur secteur, réglez-le à l’aide du sélecteur approprié sur la tension locale : « 100 V - 120 V » ou « 220 V - 240 V ».Utilisez un tournevis pour tourner le commutateur rotatif. Pour les modèles fournis avec le connecteur intermédiaire Si l’adaptateur secteur n’est pas compatible avec la prise murale, utilisez le connecteur intermédiaire. D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 12 FRLecture Lecture d’un CD
Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur. En premier lieu, branchez le casque/les écouteurs au lecteur. vers (casque)Casque/écouteursCommutateur OPEN
Placez le CD sur le plateau et fermez le couvercle. Etiquette vers le haut
Appuyez sur sur le levier de sélection. (disque) tourne et la lecture démarre. Appuyez sur
Réglez le volume en poussant le levier de sélection vers VOL + ou –. Faites glisser vers VOL +
Sur la télécommande : Modèle D-NF430 destinés aux Etats-Unis et modèles D-NF431 E92, 2 E19, MX2, RU6 : Une fois le CD placé sur le plateau (étape 2), appuyez sur et réglez le volume en appuyant sur VOL +/-. VOL+/–
Modèles D-NF430 JED et D-NF431 1 E19 : Une fois le CD placé sur le plateau (étape 2), appuyez sur et réglez le volume en appuyant sur VOL +/-. VOL+/–
Pour retirer le CD Retirez le CD en appuyant sur le pivot situé au centre du plateau. Faites glisser vers VOL –Suite
Lecture D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 13 FRFonctions de base en lecture (lecture, arrêt, avance/retour rapide) Lecteur CD
Pour Utilisation à partir du lecteur (Utilisation à partir de la télécommande indiquée entre parenthèses) Lire Lire depuis la première piste A partir de la position arrêt, appuyez sur sur le levier de sélection et maintenez-le enfoncé jusqu’au démarrage de la lecture. (A partir de la position arrêt, appuyez sur jusqu’au démarrage de la lecture.) Arrêter la lecture Mettre en pause/ Reprendre la lecture après une pause Appuyez sur sur le levier de sélection. (Appuyez sur .) Arrêter la lecture Appuyez sur (arrêt)
Appuyez sur (arrêt).) Effectuer une recherche Localiser le début de la piste en cours
Appuyez une fois sur . (Appuyez une fois sur .) Localiser le début des pistes précédentes
Appuyez plusieurs fois sur . (Appuyez plusieurs fois sur .) Localiser le début de la piste suivante
Appuyez une fois sur . (Appuyez une fois sur .) Localiser le début des pistes suivantes
Appuyez plusieurs fois sur . (Appuyez plusieurs fois sur .) Reculer rapidement
Maintenez la touche enfoncée. (Maintenez la touche enfoncée.) Avancer rapidement
Maintenez la touche enfoncée. (Maintenez la touche enfoncée.) Passer aux groupes suivants
Appuyez plusieurs fois sur (groupe) +. (Appuyez plusieurs fois sur (groupe) +.) Passer aux groupes précédents
Appuyez plusieurs fois sur (groupe) –. (Appuyez plusieurs fois sur (groupe) –.)
1) Vous pouvez effectuer cette opération pendant la lecture et la pause.
2) Vous pouvez effectuer cette opération pendant la lecture d’un CD autre que des CD audio.
Touches / Levier de sélection Touche D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 14 FRVerrouillage des commandes (HOLD) Vous pouvez éviter d’appuyer par mégarde sur des touches pendant le transport en verrouillant les commandes.
Faites glisser le commutateur HOLD, situé à l’arrière du lecteur, dans le sens de la flèche. Le message « HOLD » clignote si vous appuyez sur n’importe quelle touche alors que la fonction HOLD est activée. Pour les modèles avec télécommande : Vous pouvez utiliser la fonction HOLD pour la télécommande et le lecteur (à l’arrière) séparément. Par exemple, même si la fonction HOLD est activée sur le lecteur, vous pouvez faire fonctionner le lecteur en utilisant la télécommande, sauf si vous avez réglé la fonction HOLD de la télécommande sur ON. Pour déverrouiller les commandes Faites glisser le commutateur HOLD dans le sens opposé à la flèche. Recherche de votre piste/fichier préféré(e)
L – SEARCH Recherche par affichage des groupes (Affichage des fichiers) Vous pouvez effectuer une recherche sur des CD comme les CD ATRAC ou les MP3 qui comportent des fichiers enregistrés en vérifiant les noms de groupes (sauf sur un CD audio) ou les fichiers autour du fichier en cours de lecture.
Appuyez à plusieurs reprises sur SEARCH. Les noms des groupes et fichiers autour du fichier en cours apparaissent sur l’affichage. MR.SNO Yo The Train Where do Noms de groupes Noms de fichiers Appuyez sur + ou – pour sélectionner un groupe.
Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner un fichier. Appuyez sur sur le levier de sélection. La lecture du fichier sélectionné commence. Pour annuler une recherche Appuyez sur du lecture CD. Suite
Faites glisserpour sélectionnerAppuyez pour validerLevier de sélection Lecture D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 15 FRRecherche par affichage d’une liste de groupes/ fichiers (Affichage de listes) Vous pouvez rechercher une piste/un fichier en vérifiant le type de format de la source audio et les noms de groupes et de fichiers.
Appuyez à plusieurs reprises sur SEARCH. Si vous lisez un CD comportant différents types de données audio : L’écran de sélection du type de format tel que « ATRAC ROOT » ou « MP3 ROOT » apparaît en premier. Appuyez sur sur le levier de sélection.
Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner un groupe et appuyez sur . Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner un fichier. Appuyez sur sur le levier de sélection. La lecture du fichier sélectionné commence. Pour revenir au premier écran Appuyez sur ou – du lecteur CD. Pour annuler une recherche Appuyez sur du lecteur CD. Vérification des informations du CD sur l’affichage Vous pouvez vérifier les informations du CD sur l’affichage. En fonction du lieu d’achat du lecteur CD, la langue par défaut peut ne pas être « ENGLISH ». Modifiez le paramètre LANGUAGE, si nécessaire (
page 25). Lorsque vous lisez un CD MP3 contenant des fichiers ayant une étiquette ID3, les informations de cette étiquette ID3 s’affichent. (Lorsque aucune information sur l’étiquette ID3 n’est disponible, le nom de fichier ou de groupe s’affiche.) (
page 5) Remarques• Les caractères A-Z, a-z, 0-9 et _ sont pris en charge par l’affichage de ce lecteur.• Avant de lire un fichier, le lecteur lit toutes les informations de fichier et groupe (ou dossier) présentes sur le CD. « Reading » s’affiche. Selon le contenu du CD, il se peut que cette lecture prenne un certain temps. • Si le fichier n’appartient à aucun groupe, « MP3 ROOT » apparaît sur l’affichage. D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 16 FRPour vérifier les informations sur l’affichage Appuyez à plusieurs reprises sur DISPLAY/ MENU. CD audio Numéro de piste, temps écoulé (Nom de l’artiste, titre de la piste)
Nombre total de pistes sur le CD, temps restant sur le CD, temps restant sur la piste en cours
Ecran d’affichage des fichiers CD ATRAC/MP3 Nom du fichier, nom de l’artiste , numéro de fichier, temps de lecture écoulé
Nom du groupe , informations CODEC
nombre total de fichiers
Ecran d’affichage des fichiers 1) Lorsque vous lisez un CD audio contenant du texte tel que CD-TEXT, les informations entre parenthèses s’affichent.2) Les affichages apparaissent seulement pendant une lecture normale.3) Pendant la lecture, « artist name » n’est pas affiché si le disque ne contient pas d’informations d’étiquette ID3. Lorsque la liste des noms de groupes ou de fichiers est présente sur l’affichage, « artist name » et « group name » ne sont pas affichés.4) Le débit binaire et les fréquences d’échantillonnage s’affichent. Lorsqu’un fichier MP3 créé en débit binaire variable (VBR, Variable Bit Rate) est en cours de lecture, « VBR » apparaît sur l’affichage au lieu du débit binaire. Dans certains cas, « VBR » apparaît au milieu de la lecture, et non dès le début.
Lecture D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 17 FRChangement des options de lecture (PLAY MODE) Vous pouvez utiliser plusieurs options de lecture comme la sélection des morceaux que vous souhaitez écouter ou le choix de l’ordre de lecture des morceaux.Pour obtenir des détails sur les options de lecture, voir page 19.Vous pouvez également lire plusieurs fois des morceaux grâce aux options de lecture (lecture répétée, page 21). Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu’à ce que l’écran MENU apparaisse.
: PLAY MODE : SOUND : OPTION
Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « PLAY MODE », puis appuyez sur . Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner l’option de lecture.Le paramètre par défaut est « ALL » (lecture normale). Appuyez sur sur le levier de sélection. Lorsque « REPEAT » apparaît, sélectionnez « ON » ou « OFF » et appuyez sur sur le levier de sélection. Pour revenir en lecture normale Sélectionnez « ALL » dans le menu PLAY MODE. D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 18 FROptions de lecture (PLAY MODE) Affichage du lecteur CD Explication ALL Toutes les pistes du CD sont lues dans l’ordre de leur numéro.Pour les CD ATRAC et MP3, l’ordre de lecture diffère en fonction du réglage « PLAY ORDER ».GROUPTous les fichiers du groupe sélectionné ou tous les groupes sont lus (CD ATRAC ou MP3 uniquement) ( page 20). La piste actuelle n’est lue qu’une seule fois.SHUFFLEToutes les pistes du CD sont lues de façon aléatoire.GROUP SHUFFLETous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois dans un ordre aléatoire (CD ATRAC ou MP3 uniquement) ( page 20).BOOKMARKLes pistes pourvues de signets sont lues. La lecture des pistes avec signets commence, dans l’ordre des numéros de piste et non dans l’ordre dans lequel vous avez ajouté les signets ( page 20).PLAYLISTLes pistes de la liste de sélection m3u* choisie sont lues (MP3 uniquement) ( page 21).AUTO RANKINGLes pistes que vous lisez le plus souvent sur le CD sont lues de la dixième à la première.RANKING SHUFJusqu’à 32 pistes, que le lecteur a automatiquement enregistrées comme les plus fréquemment jouées, sont lues de façon aléatoire.PROGRAMJusqu’à 64 pistes sont lues dans l’ordre de votre choix ( page 21).INTROLes dix premières secondes environ de toutes les pistes qui suivent la piste en cours sont lues. * Une liste de sélection m3u est un fichier dans lequel un ordre de lecture de fichiers MP3 a été encodé. Pour utiliser la fonction de liste de sélection, enregistrez des fichiers MP3 sur un CD-R/CD-RW en utilisant un logiciel de codage prenant en charge le format m3u.Vous pouvez lire les 8 premières listes (classées par nom de fichier) sur l’écran du lecteur CD.Suite
Lecture D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 19 FR2 Si vous souhaitez ajouter un signet à plusieurs pistes, répétez l’étape 1.Vous pouvez définir un signet pour 10 CD audio maximum (jusqu’à 99 pistes par CD) et pour 5 CD* ATRAC ou MP3 maximum (jusqu’à 999 pistes par CD). Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu’à ce que l’écran de menu apparaisse. Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « PLAY MODE », puis appuyez sur . Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « BOOKMARK », puis appuyez sur . Lorsque « REPEAT » apparaît, sélectionnez « ON » ou « OFF » et appuyez sur . Pour supprimer des signets Pendant la lecture d’une piste comportant un signet, maintenez la touche sur le levier de sélection enfoncée jusqu’à ce que disparaisse.Remarques• Si vous essayez de définir un signet pour les pistes d’un onzième CD (ou d’un sixième* pour les CD ATRAC ou MP3), les signets du CD que vous avez lu en premier s’effacent.• Tous les signets stockés dans la mémoire seront effacés si vous débranchez toutes les sources d’alimentation.* Lorsque chaque CD contient au moins 513 pistes. Groupes de lecture
Effectuez les étapes 1 et 2 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » ( page 18). A l’étape 3, sélectionnez « GROUP » ou « GROUP SHUFFLE » et appuyez sur sur le levier de sélection. Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner un groupe.Si, par exemple, vous sélectionnez un groupe sur un CD MP3 en effectuant une recherche dans tous les répertoires, appuyez sur ou .Si vous sélectionnez un groupe au sein du même répertoire, faites glisser le levier de sélection vers
Appuyez sur sur le levier de sélection pendant au moins 2 secondes.La lecture de tous les fichiers du groupe sélectionné démarre. Lorsque « REPEAT » apparaît, sélectionnez « ON » ou « OFF » et appuyez sur sur le levier de sélection.RemarqueSi le groupe ne comporte aucune piste, ou si le groupe est situé dans le dernier répertoire, le message « Invalid » apparaît sur l’affichage. Lecture de vos pistes préférées (lecture de pistes pourvues de signets)
Pendant la lecture de la piste à laquelle vous souhaitez ajouter un signet, appuyez sur sur le levier de sélection jusqu’à ce que clignote lentement. D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 20 FRLecture de vos listes de sélection préférées (lecture de la liste de sélection m3u)
A l’étape 3 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » ( page 18), sélectionnez « PLAYLIST ». Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner une liste de sélection. Appuyez sur sur le levier de sélection. Lecture de morceaux dans l’ordre de votre choix (lecture programmée)
Lorsque le lecteur est à l’arrêt, sélectionnez « PROGRAM » à l’étape 3 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) »
page 18), puis appuyez sur sur le levier de sélection.
Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner une piste, et maintenez enfoncée la touche jusqu’à ce que l’affichage change.Pendant la lecture d’un ATRAC CD ou d’un MP3, vous pouvez également sélectionner un fichier d’un autre groupe en appuyant sur + ou –. Répétez l’étape 2 pour sélectionner les pistes dans l’ordre de votre choix.Vous pouvez sélectionner jusqu’à 64 pistes.Lorsque vous avez fini d’entrer la 64ème piste, le numéro de piste sélectionné en premier (CD audio) ou le nom du fichier (CD ATRAC ou MP3) apparaît sur l’affichage.Si vous sélectionnez 65 pistes ou plus, les premières entrées s’effacent au fur et à mesure. Appuyez sur sur le levier de sélection.La lecture commence dans l’ordre sélectionné. Pour vérifier le programme 1 Alors que le lecteur est arrêté, sélectionnez « PROGRAM » à l’étape 3 de l’utilisation du lecteur pour l’opération « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » ( page 18), puis appuyez sur la touche du levier de sélection et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage change.2 Sur le lecteur, à chaque fois que vous appuyez sur la touche et que vous la maintenez enfoncée, les pistes sont affichées dans l’ordre de lecture. Lecture de pistes répétée (lecture répétée)
Sélectionnez « ON » à l’étape 5 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) »
page 18).L’option de lecture que vous avez sélectionnée est répétée. Pour revenir en lecture normale Sélectionnez « OFF ».Lecture D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 21 FRModification de la qualité sonore Pour obtenir des détails sur le réglage du mode SOUND, voir
page 23. Sélection de la qualité sonore Vous pouvez configurer le réglage « EQUALIZER » et/ou le réglage « CLEARBASS ». Si vous configurez les deux en même temps, vous pouvez accentuer les graves tout en jouissant de la qualité sonore désirée.
Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu’à ce que l’écran MENU apparaisse. Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « SOUND », puis appuyez sur . Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner l’élément que vous voulez configurer et appuyez sur . Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner une option et appuyez sur . Personnalisation de la qualité sonore Vous pouvez régler individuellement la qualité sonore de chaque plage de fréquences et vérifier la forme de l’onde affichée.
Sélectionnez « EQUALIZER » à l’étape 3 et « CUSTOM » à l’étape 4 de la procédure « Sélection de la qualité sonore ». Appuyez sur ou pendant au moins 2 secondes pour sélectionner la plage de fréquences. « Low » s’affiche en premier lieu. Il existe trois plages de fréquences : « Low » (gamme basse), « Mid » (gamme moyenne), et « High » (gamme haute).
Appuyez plusieurs fois sur ou pour sélectionner la forme de l’onde. Trois formes sont mémorisées pour chaque plage de fréquences. Low Mid High Plage de fréquences Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner le volume sonore. Le volume sonore peut avoir sept niveaux de réglage. Volume sonore Low Mid High
Répétez les étapes 2 à 4 pour régler les 2 plages de fréquences restantes, puis appuyez sur sur le levier de sélection. Pour revenir au premier écran Appuyez sur du lecteur CD. Pour annuler l’opération de réglage Appuyez sur sur le lecteur CD pendant au moins 2 secondes. Remarques• Baissez le volume si vous constatez une distorsion du son due aux réglages lorsque vous montez le volume.• Si vous remarquez une différence au niveau du volume sonore entre le son « CUSTOM » et les autres réglages sonores, réglez le volume en fonction de vos préférences. D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 22 FRMode SOUND Pour retourner à l’écran précédent, appuyez sur du lecteur CD. Pour annuler le réglage, appuyez sur du lecteur CD pendant au moins deux secondes. Elément Options ( : paramètre par défaut) EQUALIZER (Réglage du mode Equalizer) OFF Qualité sonore normale SOFT Pour les données audio vocales, accentuées et de gamme moyenne ACTIVE Sons entraînants, dont l’accent est sur les gammes hautes et basses HEAVY Sons puissants dont l’accent est encore plus porté sur les gammes hautes et basses que pour les sons ACTIVE CUSTOM Son personnalisé (voir
page 22 pour plus de détails) CLEARBASS (Réglage des graves) OFF Qualité sonore normale. 1 Accent mis sur les graves. 2 Accent sur les graves plus important que 1. 3 Accent sur les graves plus important que 2. RemarqueSi vous changez le réglage de l’option EQUALIZER après avoir défini l’option CLEARBASS, c’est le réglage de l’option EQUALIZER qui est pris en compte.Si vous réglez à la fois l’option EQUALIZER et CLEARBASS, réglez d’abord l’option EQUALIZER. Lecture D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 23 FRModification des réglages en option Pour obtenir des détails sur le réglage des modes OPTION, voir
page 25. Réglage des diverses fonctions Vous pouvez régler diverses fonctions comme le choix de la langue pour le menu ou l’ordre de lecture des groupes/fichiers.
Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu’à ce que l’écran MENU apparaisse. Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur . Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner l’élément que vous voulez configurer et appuyez sur . Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner une option et appuyez sur . Lorsque vous configurez l’option « LANGUAGE » ou « PLAY ORDER » , répétez l’étape 4. D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 24 FRMode OPTION Pour retourner à l’écran précédent, appuyez sur du lecteur CD. Pour annuler le réglage, appuyez sur du lecteur CD pendant au moins deux secondes. Eléments Options ( : paramètres par défaut) LANGUAGE
(Langue pour menu, etc.) MENU Sélectionnez la langue pour le menu, les messages d’avertissement, etc.
Sélectionnez la langue pour le CD-TEXT, l’étiquette ID3, etc.
(Pour empêcher que le disque ne saute) Protection contre les sauts du CD en plus d’une excellente qualité audio de lecture. 2 Protection améliorée contre les sauts du CD incluse dans ce lecteur. AVLS
(Limitation du volume) OFF Le volume se modifie sans limiter son niveau. ON Le volume maximum est limité afin de protéger votre ouïe. TIMER
(Programmateur d’extinction) OFF Le programmateur n’est pas activé.
1-99 min s’affiche sur le lecteur. Vous pouvez vérifier le temps de lecture restant en sélectionnant cette option pendant la lecture. Poussez le levier de sélection plusieurs fois vers
pour augmenter ou diminuer la durée de 5 minutes ou maintenez le levier vers
pour augmenter ou diminuer la durée d’une minute. Le paramètre par défaut est « 10 min ». BEEP
(Son de fonctionnement) Le bip sonore se fait entendre lorsque vous faites fonctionner le lecteur. OFF Le bip sonore est désactivé. SEAMLESS
(Lecture de pistes en continu) OFF Le CD est lu tel qu’il a été enregistré, avec des blancs entre les pistes. ON Le CD est lu sans interruption entre les pistes. Suite
Lecture D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 25 FREléments Options ( : paramètres par défaut) POWER SAVE
(Economie d’énergie) OFF La fonction POWER SAVE est désactivée. ON Vous ne pouvez pas utiliser le mode SOUND. PLAY ORDER
(Ordre de lecture) TRACK NORMAL Lecture de la source audio dans l’ordre de l’enregistrement. ID3TAG TNO Lecture dans l’ordre du numéro d’étiquette ID3. FILE NAME Lecture dans l’ordre alphabétique des noms de fichiers. GROUP OFF Lecture de la source audio dans l’ordre de l’enregistrement. ON Lecture de la source audio dans l’ordre des noms de groupes. CD-EXTRA
(Lecture par format de disque) OFF Réglez-le sur « OFF » tant que vous pouvez lire normalement votre CD. ON Si vous ne pouvez pas lire votre CD-Extra, réglez-le sur « ON ». Vous pouvez maintenant le lire. TUNE_STEP
(Modifi cation de l’intervalle de syntonisation) AREA1 10) L’intervalle de syntonisation est réglé sur « 9 kHz ». La plage de fréquences FM est comprise entre 87,5 et 108,0 MHz. AREA2 10) L’intervalle de syntonisation est réglé sur « 10 kHz ». La plage de fréquences FM est comprise entre 87,5 et 108,0 MHz AREA3
L’intervalle de syntonisation est réglé sur « 9 kHz ». La plage de fréquences FM est comprise entre 76,0 et 108,0 MHz PRESET CLEAR
(Annulation de toutes les stations présélectionnées) CLEAR? Sélectionnez cet élément lorsque vous souhaitez annuler toutes les stations présélectionnées. 1) Vous pouvez également effectuer ce réglage tout en écoutant la radio.2) Vous pouvez régler ceci uniquement lorsque le lecteur est arrêté.3) Vous pouvez uniquement effectuer ce réglage lorsque la radio est éteinte.4) Vous ne pouvez pas activer l’option TEXT pour les CD audio. Pour les CD-Extra, vous pouvez sélectionner l’option TEXT lorsque « CD-EXTRA » est réglé sur « ON ».
5) L’option « AUTO » s’affiche dans la même langue que celle sélectionnée pour les options
« LANGUAGE » – « MENU ». 6) AVLS est l’abréviation d’Automatic Volume Limiter System (système de limitation automatique du volume).7) Cette fonction est disponible avec les CD ATRAC uniquement.8) Cette fonction n’est pas disponible avec les CD audio.9) Cette fonction est disponible avec les CD audio et les CD-Extra.10) Les réglages par défaut diffèrent selon la région où vous avez acheté le lecteur CD.11) Pour le modèle touriste uniquement. Remarques
- Même si « G-PROTECTION » est réglé sur « 2 » le son peut sauter :- lorsque le lecteur CD reçoit un choc continu plus important que prévu, - lorsque le CD lu est sale ou rayé ou,- (pour les CD-R/CD-RW) lorsqu’un disque de mauvaise qualité est lu ou qu’il y a un problème avec l’appareil ou le logiciel d’enregistrement d’origine.
- Même si « SEAMLESS » est réglé sur « ON » il se peut que les pistes ne soient pas lues en continu selon la D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 26 FRUtilisation de la radio Ecoute de la radio Vous pouvez écouter des émissions FM et AM.
Appuyez sur RADIO ON/BAND•MEMORY (RADIO ON/BAND sur la télécommande) pour allumer la radio. Appuyez sur RADIO ON/BAND•MEMORY (RADIO ON/BAND sur la télécommande) jusqu’à ce que la bande souhaitée apparaisse. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change comme suit : Modèles pour les Etats-Unis et le Canada : FM AM TV WB Autres modèles : FM AM
Appuyez sur TUNE + ou – ( + ou – sur la télécommande) pour syntoniser la station souhaitée et régler le volume. Arrêt de la radio Appuyez sur •RADIO OFF. Syntonisation rapide de la station Maintenez la touche TUNE + ou – ( + ou – sur la télécommande) enfoncée à l’étape 3 jusqu’à ce que la fréquence commence à changer sur l’affichage. Le lecteur CD balaie automatiquement les fréquences radio et s’arrête à la réception nette d’une station. Accentuation des graves 1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu’à ce que l’écran MENU apparaisse. 2 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « SOUND », puis appuyez sur . 3 Appuyez sur pour sélectionner « BASS ». 4 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « ON », puis appuyez sur pour confirmer la sélection. Amélioration de la réception de l’émission En FM, déroulez le cordon des écouteurs. En AM, réorientez le lecteur CD lui-même. RemarqueMaintenez les écouteurs connectés à la prise du lecteur CD. Le cordon des écouteurs fonctionne comme l’antenne FM. En cas de difficulté d’écoute d’une émission FM/TV/WB en raison d’interférences dues à de fortes ondes radio 1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu’à ce que l’écran MENU apparaisse. 2 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur . 3 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « LOCAL/DX », puis appuyez sur . 4 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « LOCAL », puis appuyez sur . Suite Ecouteurs Utilisation de la radio D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 27 FREn cas de difficulté d’écoute d’une émission FM en raison d’une réception de mauvaise qualité 1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu’à ce que l’écran MENU apparaisse. 2 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur . 3 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « MONO/ STEREO », puis appuyez sur . 4 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « MONO », puis appuyez sur . Le bruit sera réduit mais la radio fonctionnera en monaural. Protection de l’ouïe La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System, système de limitation automatique du volume) limite le volume maximum pour protéger l’ouïe. 1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu’à ce que l’écran MENU apparaisse. 2 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur . 3 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « AVLS », puis appuyez sur . 4 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « ON », puis appuyez sur . Pour annuler la fonction AVLS Effectuez les étapes 1 à 4, en réglant le paramètre AVLS sur « OFF ». Arrêt automatique de la radio Vous pouvez régler la radio pour qu’elle s’arrête automatiquement au bout de 1 à 99 minutes, par intervalle de 1 minute. 1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu’à ce que l’écran MENU apparaisse. 2 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur . 3 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « TIMER », puis appuyez sur . 4 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner la durée à définir de « 1 min » à « 99 min », puis appuyez sur Pour vérifier le délai d’arrêt automatique de la radio Pendant la lecture, effectuez les étapes 1 à 4. Pour annuler la fonction TIMER La fonction TIMER de la radio sera annulée :
- lorsque vous sélectionnez « OFF » à l’étape 4 de la procédure « Arrêt automatique de la radio » ;
- lorsque vous éteignez la radio ;
- lorsque vous démarrez la lecture d’un CD. Lors de l’écoute de la radio par alimentation avec la pile Si vous connectez la fiche de la source d’alimentation externe à la prise DC IN 3 V de votre lecteur CD, celui-ci s’éteint. Allumez-le en appuyant sur RADIO ON/ BAND•MEMORY pour continuer l’écoute. D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 28 FRPrésélection des stations de radio Vous pouvez présélectionner jusqu’à 51 stations (pour les modèles aux Etats-Unis et au Canada) : 7 TV, 4 WB, 30 FM et 10 AM ou bien 40 stations (pour les autres modèles) : 30 FM et 10 AM.
Appuyez sur RADIO ON/ BAND•MEMORY pour allumer la radio.
Appuyez sur RADIO ON/ BAND•MEMORY pour choisir la bande.
Appuyez sur SEARCH pendant au moins 3 secondes. Le lecteur CD commence la recherche des stations à partir des fréquences les plus faibles et s’arrête environ 5 secondes lors de la réception d’une station.
Pour présélectionner la station reçue, appuyez sur jusqu’à ce que le numéro de présélection s’affiche. La station reçue est présélectionnée sur le numéro 1 et le lecteur CD recherche alors la station suivante. Si vous n’appuyez pas sur dans les 5 secondes, le lecteur CD commence la recherche de la station suivante sans mémoriser celle en cours.
Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que toutes les stations soient présélectionnées. Si les stations sont déjà mémorisées, les stations nouvellement présélectionnées remplacent les anciennes. RemarqueLa présélection s’achève uniquement lorsque la recherche de toutes les stations est terminée. Si vous annulez la présélection avant que la recherche des stations soit terminée, les stations présélectionnées ne sont pas enregistrées dans la mémoire du lecteur CD. Présélection manuelle des stations 1 Appuyez sur RADIO ON/ BAND•MEMORY pour allumer la radio. 2 Appuyez sur RADIO ON/ BAND•MEMORY pour choisir la bande. 3 Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée. 4 Appuyez sur RADIO ON/ BAND•MEMORY et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le numéro de présélection apparaisse dans l’affichage. Lorsque la station est présélectionnée avec succès, le bip sonore se fait entendre. Le numéro de présélection est incrémenté. 5 Répétez les étapes 3 et 4 lorsque vous présélectionnez les stations dans la même bande. Lorsque vous présélectionnez les stations dans une autre bande, appuyez sur RADIO ON/BAND•MEMORY pour sélectionner la bande. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que le numéro de présélection apparaisse dans l’affichage. RemarqueLe numéro de présélection est sélectionné automatiquement et ne peut être défini par l’utilisateur.Suite Utilisation de la radio D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 29 FRPour modifier une station présélectionnée 1 Effectuez les étapes 1 et 2 de la procédure « Présélection manuelle des stations »
page 29). 2 Appuyez sur ou pour sélectionner le numéro de la station présélectionnée à modifier. 3 Appuyez sur RADIO ON/ BAND•MEMORY pendant au moins 2 secondes. 4 Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée. Commencez cette opération dans les 30 secondes après la fin de l’opération précédente. Si 30 secondes s’écoulent sans intervention, recommencez à partir de l’étape 2. 5 Maintenez la touche enfoncée. Un bip sonore retentit lorsque la station présélectionnée est modifiée. Pour annuler une station présélectionnée 1 Effectuez les étapes 1 à 3 décrites dans la section vous indiquant comment modifier une station présélectionnée. 2 Appuyez sur •RADIO OFF pendant au moins 2 secondes. La station présélectionnée est annulée et le nombre suivant diminue d’une unité. Pour annuler toutes les stations présélectionnées 1 Tandis que la radio est éteinte et la lecture de CD arrêtée, appuyez sur DISPLAY/ MENU jusqu’à ce que l’écran MENU apparaisse. 2 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur . 3 Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « PRESET CLEAR », puis appuyez sur . Le message « CLEAR? » apparaît dans l’affichage. En appuyant sur , vous annulez toutes les stations présélectionnées. D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 30 FREcoute de stations de radio présélectionnées Vous pouvez syntoniser aisément la station en appuyant sur la touche ou .
Appuyez sur RADIO ON/ BAND•MEMORY pour choisir la bande.
Appuyez sur ou pour syntoniser une station mémorisée. Modification de l’intervalle de syntonisation (à l’exception des modèles européens) Lors de l’utilisation du lecteur CD à l’étranger, modifiez si nécessaire l’intervalle de syntonisation AM dans le menu. Zone 9 kHz : Asie et Europe Zone 10 kHz : Etats-Unis, Canada et Amérique latine Modifiez-le pendant que la radio est éteinte et que la lecture de CD est arrêtée, en procédant comme suit.
Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu’à ce que l’écran MENU apparaisse.
Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur .
Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « TUNE_ STEP », puis appuyez sur
Faites glisser le levier de sélection vers / pour sélectionner « AREA1 » , « AREA2 » ou « AREA3 » , puis appuyez sur . RemarqueAprès avoir modifié l’intervalle de syntonisation, vous devez présélectionner à nouveau des stations de radio.Utilisation de la radio D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 31 FRInformations complémentaires Dépannage Si un problème quelconque persiste après l’avoir vérifié, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Son Problème Cause et/ou action de correctionLe volume n’augmente pas même si vous poussez le levier de sélection plusieurs fois vers VOL +. « AVLS » est réglé sur « ON ». Réglez-le sur « OFF »
page 25).Aucun son ou bruit n’est audible. Connectez le casque ou les écouteurs fermement au lecteur. Les fiches sont sales. Nettoyez régulièrement les fiches du casque ou des écouteurs avec un linge propre et sec.Un cliquetis se fait entendre depuis le CD. Fermez bien le couvercle du compartiment des piles
page 10).Impossible de configurer les options SOUND. « POWER SAVE » est réglé sur « ON ». Réglez-le sur « OFF »
page 26). Utilisation/Lecture Problème Cause et/ou action de correctionLe temps de lecture est trop court. La lecture du CD est impossible. Vérifiez que vous utilisez des piles alcalines et non au manganèse. Remplacez la pile sèche par une pile alcaline LR6 neuve (format AA) ( page 10).Il est impossible de lire certaines pistes. Vous essayez de lire des fichiers dont le format d’enregistrement n’est pas compatible avec ce lecteur
page 5). Changez le réglage de « CD-EXTRA ». Vous pouvez maintenant lire votre CD ( page 26).« Low Battery » apparaît sur l’affichage et le CD ne fonctionne pas.
Remplacez la pile sèche par une pile alcaline LR6 neuve (format AA) ( page 10). « Hi DC in » apparaît sur l’affichage. Un adaptateur secteur plus puissant que celui fourni ou recommandé est en cours d’utilisation. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni ou le cordon de batterie d’une voiture recommandé dans la section « Accessoires en option »
page 36). D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 32 FRProblème Cause et/ou action de correction La lecture du CD est impossible ou « No Disc » apparaît sur l’affichage quand un CD est placé dans le lecteur.
Le CD est sale ou défectueux. Nettoyez-le ou changez-le.
Vérifiez que le CD est inséré avec l’étiquette vers le haut
De la condensation* s’est formée. Laissez le lecteur CD de côté pendant plusieurs heures jusqu’à ce que la condensation s’évapore.
- De la condensation se forme sur la lentille, à l’intérieur du lecteur CD, lorsque ce dernier est déplacé d’un endroit chaud à un endroit froid.
Fermez bien le couvercle du compartiment des piles
Vérifiez bien que la pile est insérée correctement (
Branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur (
Appuyez sur une seconde ou plus après le branchement de l’adaptateur secteur.
Le CD-R/CD-RW placé dans le lecteur est vide.
Le problème porte sur la qualité du CD-R/CD-RW, l’appareil d’enregistrement ou le logiciel d’application. « HOLD » clignote sur l’affichage lorsque vous appuyez sur une touche et le CD n’est pas lu.
Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur HOLD vers l’arrière (
page 15). La lecture commence à l’endroit où vous l’avez arrêtée précédemment (fonction de reprise).
La fonction de reprise est en cours de fonctionnement. Pour commencer la lecture à partir de la première piste, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant que le lecteur est à l’arrêt jusqu’à ce que la première piste commence à être lue, ou ouvrez le couvercle du lecteur (
page 14). Vous pouvez aussi retirer toutes les sources d’alimentation, puis insérer la batterie ou brancher de nouveau l’adaptateur secteur. Pendant la lecture d’un CD ATRAC ou d’un MP3, le CD ne tourne pas, mais le son est normal.
Ce lecteur est conçu pour arrêter la rotation d’un CD ATRAC ou MP3 pendant une lecture pour optimiser la consommation d’énergie. Le lecteur ne présente pas de dysfonctionnement. « No File » apparaît sur l’affichage après avoir appuyé sur ou que le couvercle du lecteur a été fermé.
Aucun fichier ATRAC/MP3 n’est présent sur le CD-R/ CD-RW.
Un CD-R/CD-RW dont les données ont été effacées est en cours d’utilisation.
Informations complémentaires D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 33 FRProblème Cause et/ou action de correction L’affichage LCD est difficile à lire ou ralenti.
Vous utilisez votre lecteur CD à des températures trop élevées (au-dessus de 40 °C/104 °F) ou trop basses (au-dessous de 0 °C/32 °F). A température ambiante, l’affichage retrouvera ses conditions d’utilisation normales. Même si vous n’avez pas sélectionné « BOOKMARK », (Signet) clignote.
Si vous avez sélectionné une option de lecture autre que « BOOKMARK », (Signet) clignote. La lecture s’est soudainement interrompue.
Le programmateur d’extinction a été activé. Réglez « TIMER » sur « OFF » (
La pile sèche est complètement à plat. Remplacez la pile sèche par une pile alcaline LR6 neuve (format AA) (
page 10). La fonction TIMER est annulée. La fonction TIMER pour le CD s’annule si vous commencez à écouter la radio. La fonction TIMER pour la radio s’annule si vous commencez à lire un CD. Radio Problème Cause et/ou action de correction Le son de la radio est faible ou de qualité médiocre.
Remplacez la pile par une pile alcaline LR6 neuve (format AA)
Eloignez le lecteur CD des appareils électroniques (téléviseurs, PC, etc.).
Gardez l’adaptateur secteur à distance du lecteur CD. Divers Problème Cause et/ou action de correction Lorsque vous refermez le couvercle du lecteur CD, le CD commence à tourner.
Le lecteur lit les informations du CD et ne présente pas de dysfonctionnement. Il est impossible de faire fonctionner le lecteur CD correctement à l’aide de la télécommande.
Les touches sont maintenues enfoncées par inadvertance.
La télécommande n’est pas raccordée correctement.
1) Modèles D-NF430 aux Etats-Unis, en JED et modèles D-NF431.
D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 34 FREntretien Pour nettoyer le boîtier Utilisez un linge propre et légèrement humidifié avec de l’eau ou une solution détergente douce. N’utilisez pas d’alcool, d’essence ou de diluant. Spécifications Lecteur CD SystèmeSystème audionumérique compact discPropriétés de la diode laserDurée d’émission : continueSortie laser : inférieure à 44,6 µW (Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm par rapport à la surface de la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm d’ouverture.)Conversion N-ACommande d’axe temporel 1 bit quartzRéponse en fréquence20 - 20 000 Hz
dB (mesuré par JEITA)SortieCasque (miniprise stéréo) Environ 15 mW + environ 15 mW à 16 Ω (Environ 1 mW + environ 1 mW à 16 Ω)** Pour les modèles dont le code régional est « CEX ». Le code régional de votre modèle figure sur la partie supérieure gauche du code barre, sur l’emballage. Radio Plage de fréquences• Modèles CED, CEK, CEX, RU6*FM: 87,5 à 108,0 MHzAM: 531 à 1 602 kHz• Modèles 2 E19, E92, MX2*Zone 9 kHz: FM: 87,5 à 108,0 MHz AM: 531 à 1 710 kHzZone 10 kHz: FM: 87,5 à 108,0 MHz AM: 530 à 1 710 kHz• Modèle 1 E19*Zone 9 kHz: FM: 87,5 à 108,0 MHz AM: 531 à 1 602 kHzZone 10 kHz: FM: 87,5 à 108,0 MHz AM: 530 à 1 710 kHzSuite Informations complémentaires D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 35 FR• Modèles U, CA* Zone 9 kHz: TV : 2 à 13 canaux WB (bande météo) : 1 à 7 canaux FM : 87,5 à 108,0 MHz AM : 531 à 1 710 kHzZone 10 kHz: TV : 2 à 13 canaux WB (bande météo) : 1 à 7 canaux FM : 87,5 à 108,0 MHz AM : 530 à 1 710 kHz
- Modèle JED* Zone 9 kHz: FM: 76,0 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 710 kHzZone 10 kHz: FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 530 - 1 710 kHz* Le code régional de votre modèle figure sur la partie supérieure gauche du code barre, sur l’emballage. Antenne FM : cordon des écouteursAM : antenne barre de ferrite intégrée Caractéristiques générales Alimentation
- Pile LR6 (format AA) : 1,5 V CC × 1• Adaptateur secteur (prise DC IN 3 V) : 220 V, 50 Hz (modèle pour la Chine) 120 V, 60 Hz (modèle pour le Mexique) Température ambiante 5 °C - 35 °C (41 °F - 95 °F) Dimensions (l/h/p) (sans les commandes ni les pièces en saillie) Environ 137,8 × 31,1 × 137,8 mm
po.) Poids (sans les accessoires) Environ 205 g (7,3 on.)Brevets américains et internationaux sous licence de Dolby Laboratories.Licence de la technologie de codage audio MPEGLayer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS etThomson.La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Accessoires en option Adaptateur secteur AC-E30HGSystème de haut-parleurs actifs SRS-Z30/Z31SRS-Z510Cordon de batterie de voiture DCC-E345Cordon de batterie de voiture avec un kit de raccordement pour voiture DCC-E34CPKit de raccordement pour voiture CPA-9CCordon de connexionRK-G129RK-G136Ecouteurs (à l’exception des clients en France)MDR-EX51LPMDR-EX71SL MDR-G74SL1) Les spécifications pour les adaptateurs secteur varient d’une région à une autre. Vérifiez le voltage de votre région et la forme de la prise avant d’effectuer votre achat.2) L’écoute de la radio à l’aide de ces accessoires peut générer des interférences. Nous vous recommandons de lire uniquement des CD lorsque vous les utilisez. Pour les utilisateurs en France En cas de remplacement du casque/ écouteurs, référez-vous au modèle de casques/ écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous. MDR-E808LP Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de certains accessoires de la liste ci- dessus. Demandez-lui la liste des accessoires disponibles dans votre pays/région. D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 36 FRSite web de téléchargement SonicStage Vous pouvez installer SonicStage de la façon suivante : 1 Sélectionnez ci-dessous le site web correspondant à votre région. 2 Accédez au site web de téléchargement gratuit SonicStage et procédez au téléchargement en suivant les instructions fournies. (Avant de procéder au téléchargement, lisez attentivement les informations fournies sur le site.) 3 Téléchargez le fichier et procédez conformément aux instructions.• Pour les clients résidant en Asie, au Moyen-orient, en Afrique et en Océanie : http://www.css.ap.sony.com (TOP page Downloads Personal Audio SonicStage)• Pour les clients résidant au Canada : - Anglais http://www.sony.ca/ElectronicsSupport/ - Français http://fr.sony.ca/ElectronicsSupport/• Pour les clients résidant en Europe : http://www.sonydigital-link.com/dna (Top page ATRAC CD SonicStage)• Pour les clients résidant en Amérique latine: http://www.sony-latin.com/soporte/ Informations complémentaires D-NF430/NF431.FR.2-663-956-21(1) 37 FRIndex Symboles (Batterie) 11 (Disque) 13
Accessoires en option 36 ACTIVE 23 Adaptateur secteur 8 Affichage 10 Affichage des fichiers 15 Affichage de listes 16 ALL 19 AM 27 AREA 31 Arrêt 14 ATRAC 5 ATRAC3plus 5 AUTO RANKING 19 AVLS 25, 28
Durée de vie de la pile 11
Ecouteurs 8 EQUALIZER 22, 23 Etiquette ID3 16
LANGUAGE 25 Lecteur CD 9 Lecture 14 Lecture de liste de sélection m3u 21 Lecture répétée 21 LOCAL/DX 27
Notice Facile