SONY DNE300CK - Reproductor de mp3

DNE300CK - Reproductor de mp3 SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DNE300CK SONY en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SONY DNE300CK - page 2
Ver el manual : Français FR Español ES Português PT
Tipo de producto Reproductor MP3
Capacidad de almacenamiento 4 GB
Formatos de audio compatibles MP3, WMA, AAC
Duración de la batería Hasta 30 horas
Pantalla Pantalla LCD de 1,8 pulgadas
Conectividad USB 2.0
Dimensiones 90 x 40 x 10 mm
Peso 60 g
Funciones adicionales Radio FM, grabación de audio
Mantenimiento Limpie regularmente con un paño suave, evite la humedad
Seguridad No exponer a temperaturas extremas, evitar golpes
Información general Compatible con Windows y Mac, software de gestión incluido

Preguntas frecuentes - DNE300CK SONY

1Cómo cargar el SONY DNE300CK?
Para cargar el SONY DNE300CK, conecte el reproductor a un puerto USB usando el cable proporcionado. Asegfare de que el dispositivo est apagado durante la carga para una carga ptima.
1Cómo transferir msica al SONY DNE300CK?
Para transferir msica, conecte el SONY DNE300CK a su computadora mediante USB. Abra la carpeta del reproductor en su computadora y copie sus archivos de msica all.
1Por que9 el SONY DNE300CK no se enciende?
Asegfare de que el reproductor est cargado. Si el dispositivo an no se enciende, intente reiniciarlo manteniendo presionado el botn de reinicio durante unos segundos.
1Cf3mo reiniciar el SONY DNE300CK?
Para reiniciar el SONY DNE300CK, localice el botn de reinicio (generalmente un pequef1o orificio) y use un objeto delgado para presionarlo durante unos segundos.
1El SONY DNE300CK no reproduce algunos archivos de audio, que9 hacer?
Verifique que los archivos de audio estn en un formato compatible, como MP3 o WAV. Si el problema persiste, intente convertir los archivos a un formato compatible.
1Cf3mo ajustar el volumen en el SONY DNE300CK?
Use los botones de volumen ubicados en el lateral del reproductor para aumentar o disminuir el volumen durante la reproduccif3n.
1Cf3mo agregar listas de reproduccif3n en el SONY DNE300CK?
Debe crear una lista de reproduccif3n en su computadora con su software de msica preferido y luego transferir el archivo de la lista de reproduccif3n al SONY DNE300CK al transferir msica.
1El SONY DNE300CK se desconecta regularmente, que9 hacer?
Asegfare de que el cable USB est bien conectado. Si el problema persiste, pruebe otro puerto USB o otro cable para ver si el problema est all.
1Es posible usar auriculares Bluetooth con el SONY DNE300CK?
No, el SONY DNE300CK no admite conectividad Bluetooth. Debe usar auriculares con cable.
1Cf3mo mejorar la duracif3n de la batereda del SONY DNE300CK?
Para mejorar la duracif3n de la batereda, reduzca el volumen, evite usar funciones innecesarias como la iluminacif3n de la pantalla y apague el reproductor cuando no lo use.

Questions des utilisateurs sur DNE300CK SONY

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Reproductor de mp3 en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DNE300CK - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DNE300CK de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO DNE300CK SONY

Manual de instrucciones

"WALKMAN" es unamarca registrada de Sony Corporation que representa los

productos audifonos estereo. Wukm es unamarca de fabrica de

Sony Corporation.

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE Este MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR Este EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRIA ANULAR LA GARANTÍA.

ADVERTENCIA

Para evaporar el riesgo de incendios o electrucución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.

Para evaporar incendios, no cubra la ventilacion del aparato con periodicos, manteles, cortinas, etc. No colque velas encendidas sobre el aparato.

Para registrar el riesgo de incendios o descargas electricas, no colocque recipientes llenos de liquido, como jarrones, sobre el aparato.

Es possible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utilizes para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales.

PRECAUCION

C U ANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACION LÁSER INVISIBLE
- NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÖPTICOS
C U ANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACION LÁSER INVISIBLE CLASE 1M
- NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÖPTICOS

La validez de lamarca CE se limita unicamente a aquellos País en los que la legislacion la impone,especially los País del EEE (Espacio Economico Europeo).

ATRAC3plus y ATRAC3 son marcas commerciales de Sony Corporation.

Índice

Disfrute con su ATRAC CD Walkman!

Fuentes de música que pueda reproducirse en este reproductor de CD 6

ATRAC3plus y ATRAC3. 7

MP3 7

La estrutura de los ARCHIVOS ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3 8

Procedimientos iniciales

Comprobación de los accesos suministrados. 10

Localization de los controls 11

Reproducción de un CD

  1. Inserte un CD. 13
  2. Conecte el reproductor de CD. 13
    3.Reproduzca un CD. 13

Opiones de reproduccion

Reproduccion de pistas de forma repetida (repetir reproduccion) 16
Reproduccion de todos los ARCHivos de un。, (reproduccion de), (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente) 16
Reproduccion de una sola pista (reproduccion sencilla) 17
Reproduccion de pistas en orden aleatorio (reproduccion aleatoria) 17
Reproduccion de todos los ARCHivos de un grupo selectionado enorden aleatorio (reproduccion aleatoria de grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente) .... 17
Reproduccion de las listas favoritas (reproduccion de listas de reproduccion m3u) (solo CD de MP3) 17
Reproduccion de las pistas favoritas
mediante la inclusiOn de marcas
(reproduc tion de pistas con marcas) .... 18

Reproduccion de las 10 pistas eschuchadas con mas fecuencia (reproduccion Auto ranking) 18
Reproduccion de las pistas escuchadas con más Frequencia enorden aleatorio (reproduccion aleatoria Auto ranking) .. 19
Reproduccion de pistas en elorden que se desees (reproduccion PGM) 19
Búsqueda de equipos o pistas/archivos ... 20

Funciones disponibles

Ajuste de la calidad del sonido (ecualizador paramétrico). 21
FunciG-PROTECTION 22
Proteccion de los oidos (AVLS) 22
Para detener automatistically la reproduccion (OFF TIMER) 23
Bloqueco de los controlles (HOLD) 23
Desactivación de los pitidos 24
Reproduccion continua de pistas (SEAMLESS) (CD de ATRAC solamente) 24

Uso en un automóvil

Instalación en un automóvil. 25
Donde instalar el reproductor de CD 25
Montaje del reproductor de CD 25
Sustitución del fusible del cable de bateria de automóvil 26
Montaje del mando rotativo. 27

Conexión a una fuente de alimentación

Uso de pilas secas 28
Notas sobre la fuente de alimentacion..... 29

Información complementaria

Liadelenus 30
Precauciones 32
Mantenimiento. 32
Solucion de problemas 33
Especificaiones 35
Accesorios OPCIONALES 35

Disfrute con su ATRAC CD Walkman!

Gracias por la compra de D-NE300CK/NE301CK/NE306CK. Este CD Walkman se denomina "ATRAC CD Walkman" porque permete reproducir "CD de ATRAC".

Ahora puede create fácilmente sus propios CD de ATRAC.

Cómo utiliser SonicStage
Consulte el manual "SonicStage" suministrado.

1

Instalacion

Instale el software "SonicStage" suministrado.

SONY DNE300CK - Instalacion - 1

2

Guarde en el ordinador datos de música importados desde CD o ARCHivos de audio, seleccionesus pistas favoritas y cree sus propios CD.

SONY DNE300CK - 2 - 1
CD de audio

SONY DNE300CK - 2 - 2
Archivos de audio*

SONY DNE300CK - 2 - 3

*Archivos en formatting MP3 o WAV

¿Qué es un CD de ATRAC?

Un CD de ATRAC es un CD-R/RW en elrial se han grabado datos de audio comprimidos en formatting ATRAC3plus/ATRAC3. En un CD-R/RW pueda grabarse aproximamente 30 CD de audio.* Internacional你能 grabarse ARCHivos MP3 si se converten al formatting ATRAC3plus/ ATRAC3.

  • Cuando el tiempo total estimado de reproducción de un CD (album) es de 60 horas y graba en un CD-R/RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus.

¿Qué es el formatting ATRAC3plus/ATRAC3?

Consulte las páginases 7 - 9 de este manual.

SONY DNE300CK - ¿Qué es el formatting ATRAC3plus/ATRAC3? - 1

Fuentes de música que pueda reproducirse en este reproductor de CD

En este reproductor de CD pueda disfrutar de las 3 fuentes de música seguides:

  • CD de audio (formato CDDA)
  • CD con ARCHIVOS en formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD de ATRAC)
  • CD con archivos en formatting MP3 (CD de MP3)

Formatos de disco compatibles

Puede utilizes discos con formatting ISO 9660 nivel 1/2 y extension Joliet.

Acerca de los CD-R/RW

Este reproductor de CD puede reproducir los CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ATRAC3, MP3 o CDDA*, pero la calidad de reproduccionuede variar en funcion de la calidad del disco y el estado del dispositivo de grabacion.

  • CDDA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio (audio digital para discos compactos). Es un estandar de grabacion utilizdo para los CD de audio.

Discos de música codificados mediante technologías de protección de los derechos de autor

Este produit se ha disenado para reproducir discos que cumplen con el estandar Compact Disc (CD). Recientemente, algumas compañero discograficas commercializan discos de música codificados mediante technologías de protección dearethos de autor. Tenga en cuenta que, entre"These discos, algunos no cumplen con el estandar CD, por lo que no podran reproducirse mediante este producto.

Notas

  • Este reproductor de CD no pode grabar música en soportes grabables como, por exemple, discos CD-R/RW.
  • Los discos CD-R/RW grabados en FORMAT ATRAC3plus/ATRAC3 no pueda reproducirse en el ordinador.

ATRAC3plus y ATRAC3

"ATRAC3plus", que responde a la forma abreviada de "Adaptive Transform Acoustic Coding3plus", es la Tecnología de compresión de audio desarrollada a partir del formatting ATRAC3. La compresión del contenido de música aapproximadamente 1/20 del tiempo original que ofrece el formatting ATRAC3plus a 64 kbps no afecta en absoluto a la excellente calidad del sonido. Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 48, 64 y 256 kbps.

"ATRAC3", que responde a la forma abreviada de "Adaptive Transform Acoustic Coding3", es la Tecnología de compresión de audio que satisface los requisitos de sonido de alta calidad y velocidades de compresión elevadas. El formato ATRAC3 puede comprimir contenido de música aapproximamente 1/10 del tiempo original, lo que contribuye a reducir el volumen del soporte. Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 132, 105 y 66 kbps.

Número de equipos y ARCHivos que pueda utiliser

  • Nstreamo maximo degrupos:255
  • Número máximo de ARCHIVOs: 999

Para Obtener más información, consulte el manual "SonicStage" suministrado.

Nota acerca de como guardar ARCHIVOS en el soporte

No guarde archivos con formatos distinctos (excepto ARCHIVOS MP3) ni cree carpetas innecesarias en un disco que contenga archivos ATRAC3plus/ATRAC3.

MP3

MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) que constituya un estándar de compresión de los ARCHivos de audio de Motion Picture Experts Group, un grupo de trabajo ISO (International Organization for Standardization, Organización Internacional de estendarización), permitte comprimir ARCHivos de audio aapproxiadamente 1/10 del tiempo de datos de un disco compacto estándar.

Las principales specifications del formato de disco compatible son:

  • N iVeles de directorio Tmaximos: 8
  • Caracteres que peuvent utiliser: A-Z, a-z, 0-9, (subrayado)

Notas

  • Cuando asigne un nombre a un archivo, asegúrese deañadirle la extension de archivo "mp3".
  • Siañade la extension "mp3" a un archivo que no sea de este tipo, el reproductor noould reconocerlo.

(Continua)

Número de equipos y ARCHivos que pueda utiliser

-Numero maximalo de grupos:255
-Numero maximalo de ARCHIVOs: 999

Ajustes para el software de comprisión y decritura

  • Este reproductor de CD puede reproducir los ARCHivos MP3 que cumplan las specifications importantes: Velocidad de bits: de 16 a 320 kbps. Frecuencias de muestro: 32/44,1/48kHz . El reproductor también admite la velocidad de bits variable (VBR, Variable Bit Rate).

Paraunar origin para un archivo MP3,se recomienda ajustar la velocidad de
transferencia de bits del software de compresion en 44,1kHz "128 kbps"y "Constant Bit Rate".

  • P ara realizar una grabacion a la capacité maxima, ajuste el reproductor en "halting of writing".
  • P araragraphedeuna zayala maxima capacidad deunsospertevacionajuste el reproductord en "DiscatOnce".

Notas acerca de como guardar ARCHIVOS en el soporte

  • No guarde ARCHIVOS con formatos distinctos (excepto ARCHIVOS en formatting MP3/ATRAC3plus/ ATRAC3) ni carpetas innecesarias en un disco que contenga ARCHIVOS MP3.
  • Cuando se inserta un disco, el reproductor de CD lee toda la informacion de carpetas y ARCHivos que contiene. Si hay muchas carpetas en el disco,可以更好 tardar cierto tiempo en iniciarse la reproduccion o comenzar la reproduccion delCEEjuge archival.

La estrutura de los ARCHivos ATRAC3plus/ ATRAC3 y MP3

Grupos y carpetas

La estrutura del formato ATRAC3plus/ATRAC3 es muy sencilla. Consiste en "archivos" y "grupos". Un "archivo" equivale a una "pista" de un CD de audio. Un "Grupo" es unconjunto de archivos que equivale a un "album". El "Grupo" no dispone de ninguna estrutura de directorios (no pueda crearse un grupo nuevo dentro de un groupe existente).

Cuando se hace referencia a los CD de MP3, "archivo" equivale a "pista" y "Grupo" equivale a "album". Este reproductor de CD está Diseñado para reconocer una carpeta de ARCHivos MP3 como un "grupo", lo que le permitte reproducir CD-R/RW de la mesmaforma que los archivos ATRAC3plus/ATRAC3.

Estructura yorden de reproduccion de los ARCHivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3

-ATRAC3plus/ATRAC3 -MP3

SONY DNE300CK - -ATRAC3plus/ATRAC3 -MP3 - 1

Notas

  • Se omitirán los equipos que no contenga archivos MP3.
  • Si se graban ARCHivos ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3 en un mesmo CD, este reproductor de CD reproduce los archivos ATRAC3plus/ATRAC3 en primer lugar.
  • En funciona del método utilisé para grabar los ARCHivos MP3 en el disco, es possible que el order de reproducción seadistinctodelque se indica arriba.

Comprobación de los accesorios suministrados

Adaptador de alimentacion de ca (1) (no suministrado con el modelo adquirido en Canada)

SONY DNE300CK - Comprobación de los accesorios suministrados - 1

Cascos y auriculares (1)

SONY DNE300CK - Comprobación de los accesorios suministrados - 2

Mando rotativo (1)

SONY DNE300CK - Comprobación de los accesorios suministrados - 3

Cable de bateria de automóvil (1)

SONY DNE300CK - Comprobación de los accesorios suministrados - 4

Paquete de connexion para automóvil (1)

SONY DNE300CK - Comprobación de los accesorios suministrados - 5

CD-ROM* (SonicStage) (1)

SONY DNE300CK - Comprobación de los accesorios suministrados - 6

  • No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de CD de audio.

Cinta de Velcro para el reproductor de CD (2)
Cinta de Velcro para el mando rotativo (1)
Manual del usuario de SonicStage (1)

Localización de los controlles

Reproductorde CD

Para más información, consulte las páginas que aparecen entre parentesis.

SONY DNE300CK - Reproductorde CD - 1

1 Botón de operación (13, 14, 16 - 24, 30)

SONY DNE300CK - Reproductorde CD - 2

^*1 /ENTER: reproductir/
pausa/enter

AMS*2/rebobinado

: AMS/avance rápido

/ : Para selectionar un archival, modo de reproduccion, etc.

Utilíce lo para introducir el menu.

Tambienuede servirparaintroducirlaseleccion,aligualque /ENTER.

6Toma (auriculares) (13)

7Visor (12, 15 - 17, 19 - 21, 30)
8Toma DC IN 4.5 V (entradade alimentacion externa) (13)
9 Botones VOL (volumen) + ^*1 /-(13)
Interruptor OPEN (13, 28)

Deslice el interruptor paraAbrir la tapa del reproductor de CD.

Interruptor HOLD (pare posterior) (23)

Deslice el interruptor en el sentido que indica la flecha para desactivar los botones en el reproductor de CD, etc.

1 El botón tiene un punto tactil.
2 Sensor automatico de música

(Continua)

Visor

Para más información, consulte las páginas que aparecen entre parentesis.

SONY DNE300CK - Visor - 1

Visor de informacion de characteres(15) Al producirse un CD de audio, en la pantalla aparece el nombre del disco y de la pista, etc., en dos lineas, siempre que these datas esten grabados en dicho CD. Al producirse un CD de ATRAC/CD de MP3, en la pantalla aparece el nombre del grupo y del archivo, etc., en dos lineas, siempre que these datas esten grabados en dicho CD. En esta pantalla también aparecen los elementos del menu.
2Indicación de Atrac3plus/MP3
3Indicación del disco Se ilumina al poner en funciona el reproductor de CD.

Mando rotativo

Para más información, consulte las páginas que aparecen entre parentesis.

SONY DNE300CK - Mando rotativo - 1

4 Indicación de pila (28) Muestra aproximadamente la energia restante de la pila. Si "parpadea, las pilas estar agotadas.
5Indicación de lista de reproducción Para CD de MP3 solamente
6Indicacion de grupos (19, 20) Para CD de ATRAC y CD de MP3 solamente
7 Indicación de modo de reproducción MuestraDistinctosmodosde reproduccion como,porejemplo,reproduccion aleatoriay reproducciondeprograma.El indicator“muesla reproducion repetida.
8Indicacion de SOUND Muestra el ajuste de SOUND seleccionado en el menu.

1Boton (reproduccion/pausa) (14)
2 Control (AMS/busqueda) (AMS/busqueda) (14)
3 Toma para la connexion de un paquete de connexion para automóvil (25)
4Boton (parada) (14)
5Control (Grupo) + / - (14) Pulse hacia abajo y girelo

Nota

El mando rotativo suministrado deben utilizarsole con este reproductor.

Reproducción de un CD

Si utilizes el reproductor de CD en un automóvil, consulte la page 25.

1. Inserte un CD.

Deslice OPEN paraAbrir la tapadel reproductorde CD.

SONY DNE300CK - Inserte un CD. - 1
Interruptor OPEN

Coloque el CD en la bandeja y cierre la tapa.

SONY DNE300CK - Inserte un CD. - 2

Con el lado de la etiqueta hacía arriba

2. Conecte el reproductor de CD.

Puede utiliser las siguientes fuentes de alimentación:

  • Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (pagina 28)
  • Adaptador de alimentación de ca

En esta頁ina se explicá como utilizar el reproductor de CD con la corrente domestica.

Conecte los enchufes con firmeza.

1 Conecte el adaptor de alimentacion de ca.
2 Conecte los auriculas al reproductor de CD.

3. Reproduzca un CD.

SONY DNE300CK - Reproduzca un CD. - 1
Pulse ENTER.

Ajuste el volumen pulsando VOL + o-.

SONY DNE300CK - Reproduzca un CD. - 2

(Continúa)

Operaciones básicas

ParaHaga lo siguientes
Reproducir (desde el punto en el que se detuvo anteimorente)Pulse ▷■/ ENTER.La reproduccion comienza a partir del punto en que se detuvo.
Reproducir (desde la prima pista)Con el reproductor de CD detenido, mantenga pulsado ▷■/ ENTER hasta que se inicia la reproduccion de la prima pista.
Realizar una pausa o reanudar la reproduccion afterwards de la(pausaPulse ▷■/ ENTER.
Detener*2Pulse ■.
Localizar el principio de la pista actual (AMS*1)*2Pulse ▷■.
Localizar el principio de las pistas anteriores (AMS)*3Pulse ▷■ varias vezes.
Localizar el principio de la pista siguiente (AMS)*2, *3Pulse ▷■.
Localizar el principio de las pistas posteriores (AMS)*3Pulse ▷■ varias vezes.
Retroceder=rapidamente*2, *5Mantenga pulsado ▷■.
Avanzar rrapidamente*2, *5Mantenga pulsado ▷■.
Pasar a los grupos siguales*4Pulse ▷■ varias vezes.
Volver a los grupos anteriores*4Pulse ▷■ varias vezes.

1 Sensor automático de música
2把这些操作iones都可以 realizarse durante la reproduccion y las paumas.
3 Después de reproducirse la ultima pista, pourrait regresar al comienzo de la prima pulsando ▷. De forma similar, si está en la prima pista, pourrait localizar la ultima pulsando ▷.
4 Sólo al reproducir un CD de ATRAC/CD de MP3
*5 No es possible realizar estas operaciones cuando se utilizes un ARCHivo MP3 grabado en un CD-R/RW en formatting Packet Write.

Comprobación de la información de un CD en el visor

Puede comprar la informacion de un CD al pulsar varias vezes DISPLAY/MENU.

Cuando reproduce un CD que contiene informacion de texto como CD-TEXT, aparece " nombre de la pista", " nombre del album", " nombre del artista", etc. como se indica entre parentesis en la tabla?sigue. Cuando reproduce un CD de ATRAC, se muestra la informacion que ingresa mediante el software SonicStage. Cuando reproduce un CD de MP3 que contiene archivos MP3 con una etiqueta ID3^*1 ,se muestra la informacion de la etiqueta ID3.

Cada vez que pulse DISPLAY/MENU, el visor cambiará en esteorden:

Pantalla CD de audio CD de ATRAC/CD de MP3

1 Nível de pista, tiempo Nombre de archivo, número de ARCHIVO, de reproducción transcurrido, tiempo de reproduccion transcurrido (Nombre de la pista)
2 Nstreamo de pista, tiempo restante Nombre de archivo, informacion del de la pista actual (Nombre de la CODEC* 3, numero de archivo, tiempo pista, nombre del artista) restante del archivo actual
3 El número de pistas restantes* 2, el Nombre del grupo, número total tiempo restante en el CD*2 (Nombre de ARCHivos del album, nombre del artista)
4 Liga de nombres de pistas Liga de nombres de equipos/nombres de ARCHivos

Notas

  • En este reproductor de CD se pueda做不到aracteres de la A a la Z,de la a a la z,del 0 al 9 y el caracte r _.
  • Antes deREENIR un archivo, el reproductor de CD lee la informacion de los ARCHivos y del grupo (o carpeta) del CD. Aparece "READING". La lectura peut demorarse en func tion del contenido del CD.
  • Si el grupo no Tiene nombre, aparecerá "ROOT" en el visor.
  • Si el archivo no tiene information de la etiqueta ID3, en el visor aparece “- - - - ”

Extracción del CD

Extraiga el CD presionando el pivote situado en el centro de la bandeja.

SONY DNE300CK - Extracción del CD - 1

Opciones de reproduccion

Con la función de menu podra disfrutar de las siguientesustralianes de reproduccion.

  • Reproduccion de pistas de forma repetida (repetir reproduccion)
  • Reproduccion de todos los ARCHivos de un grupo selectionado (reproduccion de grupo)
  • Reproduccion de una sola pista (reproduccion sencilla)
  • Reproduccion de pistas enorden aleatorio (reproduccion aleatoria)
  • Reproduccion de todos los ARCHivos de un grupo selectionado enorden aleatorio (reproduccion aleatoria de grupo)
  • Reproduccion de las listas favoritas (reproduccion de listas de reproduccion m3u)
  • Reproduccion de las pistas favoritas mediante la inclusión de MARCAS (reproduccion de pistas con MARCAS)
  • Reproduccion de las 10 pistas eschuchadas con más Frequencia (reproduccion Auto ranking)
  • Reproduccion de las pistas escuchadas con más Frequencia enorden aleatorio (reproduccion aleatoria Auto ranking)
  • Reproduccion de pistas en elorden que se desee (reproduccion PGM)

Selección de las options de reproduccion

Acceda al menu PLAY MODE mediante los procedimientosesionales. A continuacion, seleccioncada opiconde reproduccion.

1 Mantenga pulsado DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU.

SONY DNE300CK - Selección de las options de reproduccion - 1

2 Pulse o para selectionar "PLAY MODE". A continuación, pulse ENTER*.

  • T también puede usar DISPLAY/MENU para introducir la selección, al igual que ▷/ENTER.

SONY DNE300CK - Selección de las options de reproduccion - 2

3 Pulse o para seleccionar la option de reproduccion deseada.

El ajuste predeterminado es "ALL" (reproduccion normal).

SONY DNE300CK - Selección de las options de reproduccion - 3

Aparecen las options de reproduccion.

Reproduccion de pistas de forma repetida (repetir reproduccion)

Puede repetir diversas OPCIONES de reproduccion.

1 Mantenga pulsado DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU.

SONY DNE300CK - Reproduccion de pistas de forma repetida (repetir reproduccion) - 1

2 Pulse o para seleccionar "REPEAT". A continuacion, pulse ENTER.
3 Pulse o para selectionar "ON". A continuacion, pulse I/ENTER para ingresar la seleccion.

SONY DNE300CK - Reproduccion de pistas de forma repetida (repetir reproduccion) - 2

Reproduccion de todos los ARCHivos de un grupo selectionado

(reproduccion de grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente)

Realice los pasos 1 y 2 de "Selección de las OPCIONes de reproducción" (Esta págrina), pulse o ↓ para selecciónar "GROUP" y, a continuación, pulse ▷II/ENTER para ingresar la selección.

Reproduccion de una sola pista (reproduccion sencilla)

Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las options de reproducción” (pagina 16), pulse ↑ o ↓ para selecciónar “1” y, a continuación, pulse ▷II/ENTER para ingresar la selección.

Reproduccion de pistas enorden aleatorio

(reproduccion aleatoria)

Realice los pasos 1 y 2 de "Selección de las options de reproducción" (pagina 16), pulse o para selecciónar "SHUFFLE" y, a continuación, pulse I/ENTER para ingresar la selección.

Reproduccion de todos los ARCHivos de un grupo selectionado enorden aleatorio

(reproduccion aleatoria de grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente)

Realice los pasos 1 y 2 de "Selección de las options de reproducción" (pagina 16), pulse o para selecciónar "GROUP SHUF" y, a continuación, pulse I/ENTER para ingresar la selección).

Reproduccion de las listas favoritas

(reproduccion de listas de
reproduccion m3u) (solo CD de MP3)

Puede reproducir sus listas de reproduccion m3u favoritas.*

  • Una " lista de reproducción m3u" es un ARCHivo que tiene codificado elorden de reproducción de los archivos MP3. Para usar la función de lista de reproducción, grabe ARCHivos MP3 en un CD-R/RW mediante software de codificacion compatible con el formattingo m3u.

1 Realice los pasos 1 y 2 de "Selección de las-optiones de reproducción" (頁目16), pulse ↑ o ↓ para selectionar "PLAY LIST" y, a continuación, pulse ▷II/ENTER para ingresar la selección.

2 Pulse o para seleccionar una lista de reproduccion.

SONY DNE300CK - Reproduccion de las listas favoritas - 1

Lista de reproducción

3 Pulse II/ENTER.

Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de MARCAS (reproducción de pistas con MARCAS)

Con el reproductor de CD en configuracion,可以更好 margins a las pistas que deseayreproducir soloasas.

CD de audio: hasta 99 pistas para cada CD (máximo de 10 CD)
CD de ATRAC: hasta 999 pistas para cada CD (máximo de 5 CD)
CD de MP3: hasta 999 pistas para cada CD (máximo de 5 CD)

Paraañadir marcas*

1 Durante la reproduccion de la pista en la que desea anadir unamarca,mantenga pulsado ENTER hasta que desaparezca y (marca) parpadee. Una vez que se haya anadido satisfactoriamente lamarca,parpadearaleventamente.
2 Pulse o para selectionar la pista en la que deseaañadir unamarca.A continuación,repita el paso 1 paraañadir marcas a las pistas pertinentes.

Reproduccion de pistas con marcas

Realice los pasos 1 y 2 de "Selección de las options de reproducción" (pagina 16), pulse o para seleccionar "BOOK MARK" y, a continuación, pulse ENTER.

Comienza la reproduccion de las pistas con marcas.

Para eliminar las marcas*

Durante la reproduccion de la pista que presenta unamarca,mantenga pulsado ENTER hasta que“desaparezca del visor.

Para comprobar las pistas con marcas*

Durante la reproduccion de las pistas con marcas “seguirá parpadeando en el visor.

  • Realice estas operaciones solo cuando aparezca la pantalla 1 (pagina 15).

Notas

  • Durante la reproduccion de pistas con MARCAS, las pistas se reproduce pororden de numero de pista, no en el orderen en que anadió las MARCAS.
  • Siañade marcas a las pistas del CD número 11 (el CD número 6 al reproducir CD de ATRAC/CD de MP3), se borraran las marcas del CD que se ha reproducido en primer lugar.
  • Si retina todas las fuentes de alimentación, se borrarán todas las marcas almacenadas en la memoria.

Reproducción de las 10 pistas escuchadas con más Frequencia

(reproducción Auto ranking)

El reproductor de CD memoriza automatistically hasta 10 de las pistas eschuchadas con mas Frequencia del CD que se está reproduciendo, y las reproduce de la decima hasta la prima.

Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las options de reproducción” (pagina 16), pulse ↑ o ↓ para selecciónar “AUTO RANKING” y, a continuación, pulse ▷/ENTER para ingresar la selección.

Reproduccion de las pistas escuchadas con más Frequencia enorden aleatorio

(reproduccion aleatoria Auto ranking)

El reproductor de CD reproduce hasta un máximo de 32 pistas que ha memorizzato automatistically como las pistas eschuchadas con más Frequencia. En la reproduccion aleatoria Auto ranking, estas pistas se reproducen enorden aleatorio.

Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las options de reproducción” (pagina 16), pulse ↑ o ↓ para selecciónar “RANKING SHUF” y, a continuación, pulse ▷/ENTER para ingresar la selección.

Nota

El reproductor de CD memoriza las pistas reproducidas hasta un maximum de 10 CD, independiente de que hayacaeubiado o no los discos. Si el reproductor de CD memoriza pistas del CD numero 11, se borraran los datos que memorizó en primer lugar.

Reproduccion de pistas en elorden que se dese (reproduccion PGM)

Puede programar el reproductor de CD para producir hasta 64 pistas en elorden que dese.

1 Con el reproductor de CD parado, realice los pasos 1 y 2 de "Seleccion de las options de reproduccion" (pagina 16), pulse o para selectionar "PROGRAM" y, a continuacion, pulse II/ENTER para ingresar la seleccion.

2 Pulse o para selectionar la pista y pulse DISPLAY/MENU para ingresar la seleccion.

La pista se ha guardado en la memoria. Al reproducir un CD de ATRAC o un CD de MP3, también puede selectionar un grupo mediante 丰 o

[CD de audio]

SONY DNE300CK - Pulse o para selectionar la pista y pulse DISPLAY/MENU para ingresar la seleccion. - 1

[CD-TEXT]

SONY DNE300CK - Pulse o para selectionar la pista y pulse DISPLAY/MENU para ingresar la seleccion. - 2

[CD de ATRAC/CD de MP3]

SONY DNE300CK - Pulse o para selectionar la pista y pulse DISPLAY/MENU para ingresar la seleccion. - 3

(Continúa)

Reproduccion de pistas en elorden que se desee

3 Repita el paso 2 para selectionar las pistas en elorden que desee.
4 Pulse II/ENTER para inicia la reproduccion PGM.

Comprobación del programa Durante la programación:

Pulse DISPLAY/MENU varias vezes antes del paso 4.

Notas

  • Cuando termine de introducir la pista número 64 en el paso 3, aparecerá en el visor el número de la primera pista selecciónada (CD de audio) o el nombre del primer archivo selecciónado (CD de ATRAC/CD de MP3).
  • Si selección 65 pistas o más, las primeras pistas selectionadas se borraran.

Búsqueada de equipos o pistas/archivos

Con el reproductor de CD en
funcioncimiento, pueda buscar y reactivir
rapidamente el grupo (CD de ATRAC
solamente) o pista/archivo que deseee con o del reproductor de CD.

1 Durante la reproduccion, pulse o hasta que aparezca la pantalla de búsqueda.

2 Pulse o para selectionar el grupo que deseay, a continuación, pulse I/ENTER.

El reproductor de CD comienza a funciona en el primer ARCHivo del equipo que haya的选择atorio.

Selección de la pista/archivo que desee

1 Siga el paso 1 Mentionado anteriors. y, a continuacion, pulse + o -para seleccionar el grupo deseado.
2 Pulse o para selectionar la pista/archivo que deseey, a continuacion, pulse I/ENTER.

El reproductor de CD comienza a funciona en la pista/archivo que haya的选择atorio.

Para salir del modo de cusqueda

Pulse. Si transcurrieron, como mucho,unos 40 segundos sin ningún tipo de operación, la pantalla regresa a la pantalla anterior.

Ajuste de la calidad del sonido (ecualizador paramétrico)

Podrá disfrutar del mejor sonido al ajustar la calidad de audio con los dos métodos siguientes:

  • Seleeacion de un patron acustico preestablecido "Seleeacion de la calidad de sonido deseada"
  • Ajuste personal de la calidad del sonido → "Personalización de la calidad del sonido"

Selección de la calidad de sonido deseada

1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU.
2 Pulse o para seleccionar "SOUND" y, a continuacion, pulse I/ENTER*.

  • T también puede utiliser DISPLAY/MENU para introducir la selección, al igual que ▷I/ENTER.

3 Pulse o para selectionar la calidad de sonido que deseey, a continuacion, pulse
ENTER para ingresar la seleccion.

Indicación Calidad del sonido

SOFT Sonido vocal,accentuación del los medios tonos medios
ACTIVE Sonidos vivos,accentuación del los tonos graves y agudos
HEAVY Sonidos poderosos, mayoraccentuación de los tonos graves y agudos en comparación con el sonido ACTIVE

Personalización de la calidad del sonido

Puede personalizar la calidad del sonido alJKLM: "LOW" (tono grave), "MID" (tono medio) y "HIGH" (tono agudo). Para cada gama de fecuencia, puede selectionar el patron de onda entre 3 patrones disponibles y también puedeajsurar el volumen en 7 niveles para el patron que haya的选择acionado.

Para ajustar la calidad de sonido verifique la forma de onda en el visor.

1 Realice los pasos del 1 al 3 de "Selección de la calidad de sonido deseada" y elija "CUSTOM".
2 Pulse I o >>I durante 2 seguidos o mas para selectionar la gama de Frequencia.

La gama de Frequencia seleccionada parpadear.

LOW MID HIGH

3 Pulse o para selectionar el volumen y, a continuacion, pulse o I varias vezes para selectionar uno de los tres patrones de onda almacenados en la memoria para cada gama de fecuencia.

SONY DNE300CK - Personalización de la calidad del sonido - 1

A: Gama de Frequencia B: Volumen del sonido

4 Repita los pasos 2 y 3 paraaabrear los dos ramos de Frequencia restantes.
5 Pulse II/ENTER para ingresar la seleccion.

(Continua)

Ajuste de la calidad del sonido

Para volver a la pantalla anterior

Pulse

Para cancelar la operation de ajuste

Pulse.

Notas

  • Cuando selección la opcción de sonido CUSTOM, es posible que el sonido se escuche distorsionado en función de los ajustes existentes al subir el volumen. En tal caso, bajo el volumen.
  • Es possible queperciba una diferencia de volumen entre elajuste CUSTOM yotros ajustes de sonido.Ajuste el volumen segun su preferencia.

Función G-PROTECTION

La función G-PROTECTION se ha dibecnado para proportionsar una excellente proteccion contra los saltos de sonido para usos durante actividades muy dinamicas.

1 Mientras la reproduccion está detenida, mantenga pulsado DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Pulse o ↓ para selectionar “OPTION” y, a continuacion, pulse II/ENTER.
2 Pulse o para selectionar "G-PROTECTION" y, a continuación, pulse I/ENTER para ingresar la selección.
3 Pulse o para selectionar "G-PRO 1" o "G-PRO 2" y, a continuacion, pulse II/ENTER para ingresar la seleccion. Si selecciona "G-PRO 2", la referencia G-PROTECTION的最佳 comparacion con "G-PRO 1". Para disfurar de un sonido de alta calidad en CD, seleccione "G-PRO 1".

Nota

Es possible que se produzcan saltos de sonido:

  • si el reproductor de CD recibe golpes continuos mas fuertes de lo normal,
  • si se reproduce un CD sueio o rayado, o
  • si se uses discos CD-R o RW de bajo calidad o si se produce un problema con el dispositivo de grabación original o con el software de la aplicación.

Proteccion de los oidos (AVLS)

La funciona AVLS (Automatic Volume Limiter System)mantiene reducido el volumen máximo para proteger los oidos.

1 Mantenga pulsado DISPLAY/ MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Pulse o para selectionar "OPTION" y, a continuación, pulse I/ENTER.
2 Pulse o para selectionar "AVLS" y, a continuacion, pulse II/ENTER para ingresar la seleccion.
3 Pulse o para selectionar "ON" y, a continuacion, pulse II/ENTER para ingesar la seleccion.

Para cancelar la funciona AVLS

Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste AVLS a "OFF".

Para detener automáticamente la reproducción (OFF TIMER)

Puede ajustar el reproduactor de CD para que detenga la reproduccion automatically en un intervalo de 1 a 99 instantos. ⑥ aparecer a intervalos de 5 segundos,mientras la referencia de temporizador este activa.*

  • Sólo cuando aparecen las pantallas 1 ò 2 (págrina 15)

1 Mantenga pulsado DISPLAY/ MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Pulse ↑ o ↓ para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse ▷I/ENTER.
2 Pulse o para selectionar "TIMER" y, a continuacion, pulse II/ENTER para ingresar la seleccion.
3 Pulse o ↓ para selectionar “10 min*” y, a continuación, pulse ▷I/ENTER.

  • Ajuste predeterminado. Si ha Modifications el ajuste, aparece la duración ya definida.

4 Pulse o para selectionar la duración que deseee definir y, a continuación, pulse I/ENTER para ingresar la selección.

  • P ara aumento o disminuirla en 5 minutes:

Pulse o varias vezes.

  • P ara aumento o disminuirla en 1 minuto:

Pulse o durante dos o mas segundos.

Para volver a la pantalla anterior

Pulse

Para cancelar la operation de ajuste Pulse.

Para comprobar la duración antes de que el reproductor de CD detenga la reproducción

Durante la reproduccion, siga los pasos 1 a 3.

Para cancelar la funciona OFF TIMER

Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste de OFF TIMER a "OFF".

Bloqueo de los controlles (HOLD)

Puede bloquear los 控ules del reproductor de CD para evaporar que se pulse accidentalmente un botón.

Deslice el interruptor HOLD en el sentido de la flecha.

"HOLD" parpadeará si pulsarialquier botón,mIJas la func iON HOLD esta activada.

Para desbloquear los controlles

Deslice el interruptor HOLD en la direccion opuesta a la flecha.

Desactivación de los pitidos

Puede desactivar el pitido que se oye a工程技术 de los auriculares cuando utilizes el reproductor de CD.

1 Mantenga pulsado DISPLAY/ MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Pulse o para selectionar "OPTION" y, a continuación, pulse II/ENTER.
2 Pulse o para selectionar "BEEP" y, a continuacion, pulse I/ENTER para ingresar la seleccion.
3 Pulse o para selectionar "OFF" y, a continuacion, pulse II/ENTER para ingresar la seleccion.

Para activar el pitido

Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste de BEEP a "ON".

Reproduccion continua de pistas

(SEAMLESS) (CD de ATRAC solamente)

Puede reproducir música de conciertos en vivo, etc. sin espacio entre las pistas.

1 Mientras la reproduccion está detenida, mantenga pulsado DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Pulse o ↓ para selectionar “OPTION” y, a continuacion, pulse II/ENTER.

2 Pulse o para selectionar "SEAMLESS" y, a continuación, pulse I/ENTER para ingresar la selección.

3 Pulse o para selectionar "ON" y, a continuacion, pulse I/ENTER para ingresar la seleccion.

Nota

Es possible que las pistas no se reproduzcan en forma continua según el modo en que se haya grabado la música fuente.

Instalación en un automóvil

1 Conecte el reproductor de CD como se muestra a continuación.

SONY DNE300CK - Instalación en un automóvil - 1

Nota

Disminuya el volumen de la platina de casetes del automóvil antes de insertar el paquete de conexión para automóvil.

2 Introduzca un CD.
3 Reproduzca un CD.
4 Ajuste el volumen.

Dónde instalar el reproductor de CD

  • Instale el reproductor de CD en un lugar que:

  • no dificulte la conducccion.

  • no sea peligrosso para los pasajeros.
  • no interfiera con la tapa de la guantera ni con el cenicero.
    sea estable, y en el que no haya nada alrededor que pueda interferir con la instalacion.

  • No instale el reproductor de CD cerca de fuentes de calor ni donde quede expuesto a la luz solar directa, polvo excessivo o humedad (especialmente sobre el salpicadero).

Tenga en cuenta que el fabricante no asumirá Ninguna responsabilidad por problemas causados por instalaciones incorrectas.

Si desea realizar una consulta o SOLUTIONAR, algún problema referente al reproductor de CD,pongase en contacto con el proveedor Sony más(PRDXO).

Montaje del reproductorde CD

Fije el reproductor de CD a la caja de la consola con lasCNTAs de Velcro suministradas.

SONY DNE300CK - Montaje del reproductorde CD - 1
Base del reproductor de CD
Caja de la consola

(Continua)

Montaje del reproductor de CD

Notas

  • No adhiera lasCNTAs de Velcro sobre la placadel nombre ni sobre los controlles.
  • Sidea el automóvil aparcido durante un largo periodo de tiempo,extraiga el reproductor de CD de la caja de la consola y guardelo en un lugar que no está expuesto a la luz directa del sol.

Notas sobre el cable de bateria de automóvil

El enchufe de cc de 4,5V suministrado con el cable de bateria de automóvil cumple con las normas propuestos por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). No lo conecte athers reproductores.

Polaridad del enchufe (normas JEITA)

SONY DNE300CK - Notas sobre el cable de bateria de automóvil - 1

Sustitución del fusible del cable de bateria de automóvil

Si el reproductor de CD no funciona, examine el fusible. Si estáFundido, sustituyalo de la?sigue forma:

1 Apague el reproductor de CD y desconecte el enchufe de la clavija del encendedor de cigarrillos.
2 Extraiga el extremo del enchufegirandolo en el sentido contrario alas agujas del reloj.
3 Extraiga el fusible defectuoso del enchufe.
4 Inserte unFusebnuelo en el enchufe.

5 Vuelva a colocar el extremo del enchufe girandolo en el sentido de las agujas del reloj.

SONY DNE300CK - Sustitución del fusible del cable de bateria de automóvil - 1

Notas

  • Asegürese de utiliser un fusible que teng alemismo amperaje y longitud que el que vaya asustituir. No utilise nunca un trozo de cable como sustituto del fusible.
  • Si el fusible se funde de nuevo afterwards de sustituirlo,pongase en contacto con el proveedor Sony mas proximo. En tal caso, lleve consigo el fusible defectuoso cuando acuda al proveedor.

Notas sobre el paquete de connexion para automóvil

  • Si no se oye el sonido o si el paquete de connexion se expulsa, cambie el sentido de reproduccion en la plastina de casetes del automóvil.
  • No inserte nunca el extremo del cable del paque de connexion en la cubierta de inserción de casetes. Si lo hace, el cable podra romperse o la plastina de casetes podra dañarse.
  • No es possible usar el paquete de connexion con todas platinas de casetes de automóvil.
  • El cable debe instalarse de forma que no dificulte la conducccion.
  • P ara desconectar el cable del reproductor de CD, tire agarrando el enchufe. Nunca desconecte el enchufe tirando del cable.
  • Con todas platinas de casetes de automóvil, es possible que se oiga cierto ruido procedente del paquete de connexion. No obstarce,esto no es seals mal de fallo de funcionaimiento.

Montaje del mando rotativo

Si utilizes el mando rotativo suministrado, el control del reproductor de CD es tan fácil como el de los faros o los limpiaparabrisas de su automóvil cuando está conducindo. Una el mando rotativo a una superficie plana según se indica a continuación.

SONY DNE300CK - Montaje del mando rotativo - 1

2 Presione lasCNTAs de Velcro firmamente entre si para fijar el mando rotativo a la superficie plana.

SONY DNE300CK - Montaje del mando rotativo - 2

1 Una lasCNTAs de Velcro suministradas a la parte inferior del mando rotativo y a una superficie plana.

SONY DNE300CK - Montaje del mando rotativo - 3

Uso de pilas secas

Emplee unicamente el siguientes tipo de pilas secas con el reproductor de CD:

  • Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)

Con respectfully a la duración de las pilas, consultte la sección "Especuciones".

Nota

Asegürese de desconectar el adaptador de alimentación de ca cuando utilise las pilas secas.

1 Deslice el botón OPEN para abrir la tapa del reproductor de CD y, a continuación, abra la tapa del compartmento de pilas bajo del reproductor.

SONY DNE300CK - Nota - 1

2 Inserte dos pilas LR6 (:tamaño AA) de forma que la polaridad coincida con la del diagrama del compartmentimiento de las mismas y cierre la tapa hasta que quede encajada.

SONY DNE300CK - Nota - 2
Introduzca el extremo primo (ambas pilas).

Cuando sustituir las pilas

Es possible comprobar la energia restante de las pilas en el visor.

SONY DNE300CK - Cuando sustituir las pilas - 1

  • Se oye un pitido.

Cuando las pilas estén agotadas, sustituya las dos porunas新品a.

Notas

Las secciones del indicator de tran
aproxadamente la energia restante de las pilas. Una seccion no siempre indica un cuarto de
energia de la pila.
- Dependiendo de las conditiones de empeo, las secciones del indicator de可以把uen augmentar o disminuir.

Para extraer las pilas

Extráigalias como se ilustra a continuación.

SONY DNE300CK - Para extraer las pilas - 1

Para hacer la tapa del compartmento de las pilas

Si esta tapa se desende debido a una caía accidental, fuerza excessiva, etc., fjela como se ilustra a continuación.

SONY DNE300CK - Para hacer la tapa del compartmento de las pilas - 1

Notas sobre la fuente de alimentacion

Desconecte todas las fuentes de alimentación cuando no vaya a utiliser el reproductor de CD durante un长大o periodo de tiempo.

Sobre el adaptor de alimentación de ca

  • Utilice solo el adaptor de alimentacion de ca suministrado. Si no está incluido con su reproductor de CD, utilise el adaptor de alimentacion de ca AC-E45HG. No emplee ningún othero tipo de adaptor de ca. Puede produirse fallos de funcionaimiento.

Polaridad del enchufe

SONY DNE300CK - Polaridad del enchufe - 1

  • No toque el adaptor de ca con las manos mojadas.
  • Conecte el adaptor de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptor de alimentación de ca, desconectelo inmediamente de la toma de corriente de ca.

Sobre las pilas secas

  • No arroje las pilas al fuego.
  • No transporte las pilas+junto con monidas uothersobjectosmetálicos.Puede generarse calentimiento si los terminalespositivo y negativo de la pila entrada accidentalmente encontacto mediate un objecto metálico.
  • No mezcle pilas cuales con usadas.
  • No实用性 differentestips de pilas conjuntamente.
  • Extraiga las pilas cuando no vaya a utiliseras durante mucho tiempo.

  • Si se producen fugas de las pilas, elimine los depósitos del compartmentimiento de las mismas, e instale pilas新品as. Si los depósitos entran en contacto con el usuario, este deben lavarse a fondo para eliminarlos.

Lista de menus

Mantenga pulsado DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU y, a continuación, pulse o ↓ para selecciónar el menu que desea.

Para regresar a la pantalla anterior, pulse -*1 Para cancelar la operation de ajuste, pulse.

Los elementos que seSEOan con corresponden a losajustes predeterminados.

Ajuste de las options de reproducción (pagina) Menu 1→Menu 2
Reproducción de pistas de forma repetida (16) REPEAT OFF ON
Reproducción normal PLAY MODE ALL
Reproducción de todos los ARCHivos de un PLAY MODE GROUP*2
grupo selectionado (16)
Reproducción de una sola pista (17) PLAY MODE 1
Reproducción de pistas enorden aleatorio (17) PLAY MODE SHUFFLE
Reproducción de todos los archivos de un PLAY MODE GROUP SHUF*2
gripo selectionado enorden aleatorio (17)
Reproducción de las pistas favoritas PLAY MODE BOOK MARK*3
mediante la inclusión de marcas (18)
Reproducción de las listas favoritas (17) PLAY MODE PLAY LIST*4
Reproducción de las 10 pistas escuchadas PLAY MODE AUTO RANKING con más Frequencia (18)
Reproducción de las pistas escuchadas con más Frequencia enorden aleatorio (19)PLAY MODE RANKING SHUF
Reproducción de pistas en el orderen que se desee (19)PLAY MODE PROGRAM*

1 Cuando no se muestra "PGM".
2 Sólo para CD de ATRAC o CD de MP3
3 Sólo cuando se han incluido marcasen las pistas/archivos
4 Sólo listas de reproducción (m3u) grabadas en formatting MP3
*5 Puede definir este ajuste cuando la reproduccion está detenida.

Ajuste del sonido (pagina)Menu 1 →Menu 2 →Menu 3
Ajuste de la calidad del sonido (21) SOUND • OFF —
SOFT
ACTIVE
HEAVY
CUSTOM
Ajuste de diversas functions (pagina)Menu 1 →Menu 2 →Menu 3
Protección contra saltos en la OPTION G-PROTECTION*1
reproducción de sonido (22)G-PRO 2
Protección de los oídos (22)OPTIONAVLSON
OFF
Para detener automatistically la reproducción (23)OPTIONTIMER10 min*2
OFF
Desactivación de los pitidos (24)OPTIONBEEPON
OFF
Reproducción continua de pistas (24)OPTION SEAMLESS*1, *3
ON
OFF

1 Puede definir"Theseajustes,mientrasla reproduccionestadetenida.
2 Ajuste predeterminado. Si ha Modifications el ajuste, aparecerá la duración ya definida.
*3 Para CD de ATRAC solamente

Precauciones

Sobre seguridad

  • Si se introduce某个 objeto sálico o liquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializzato antes de volver a utiliser.
  • No coloque objetivos extraños en la toma DC IN 4.5 V (entradada de alimentación externa).

Sobre el reproductor de CD

  • Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podra dañarse y el reproductor no funciona correctamente.
  • No coloque objetivos pesados sobre el reproductor de CD. Este y el CD podrjan danarse.
  • Nocede el reproductor de CD en lugaresproximos a fuentes de calor, ni expuesto aluz solar directa, polvo excessivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas.
  • Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepcion de radio o television, apaguelo o aljelo de la radio o del teovisor.
  • Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueda reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, pueda darñar el reproductor de CD. No utilise tales discos.

Sobre el manejo de discos compactos

  • P ara mantener limpio el CD, sujételo por los bordes. No toque la superficie.
  • Noadhiera papel ni cinta adhesiva sobre el CD.
  • No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. Nocede el CD en un automóvil aparecido bajo la luz solar directa.

Sobre los Cascos/auriculas Seguidad en carretera

No utilise Cascos/auriculas cuando, monta en bicycletta o manejarialquier vehiculo motorizzato. Puede suponer un peligro para el trafico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente,可以更好 ser potencialmente peligroso eschar el sonido por los auriculas a un volumen alto cuando camina, especially en los pasos de peatones. Preste especial atencion o deje de utiliserlos en situaciones potencialmente peligrosas.

Prevencion de daños a los oidos

Evite emplear los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audicion desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si experimenta pitidos en los oidos, reduzca el volumen o deje de utiliseros.

Respeto por los demás

Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma,oulda escuchar los sonidos del exterior y sera considerado con la gente que le rodea.

Mantenimiento

Para limpiar el exterior

Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución detergente poco concentrada. No utilise alcohol, bencina ni diluyente.

Solución de problemas

En caso de que persista algo problema tras haber comprobado los sintomas, consulta al distribuidor de Sony más cercano.

ProblemaCausa y/orection correcativa
No aumento el volumen ni pulsando repetidamente el botón VOL+.→AVLS se ajusta en“ON”. Ajústelo en“OFF”. (páginaa 22)
No se oye ningún sonido o ruido.→Conecte los enchufes de los cascos/auriculares con firmeza. (páginaa 13)→Los enchufes estáncucios. Limpie periodically los enchufes de los cascos/auriculares con un paño suave y seco.
Algunos ARCHivos no seSEOuen reproducir.→Ha intentado reproducir ARCHivos guardados en un formatting que no es compatible con este reproductord CD. (páginaa 6)
El tiempo de reproducción demasiado corto cuando se alimenta el reproductord con pilas secas.→Compruebe que utilizes pilas alcalinas y no de manganeso. (páginaa 28)→Sustituya las pilas por otheras新品as alcalinas de tipo LR6 (tamaño AA). (páginaa 28)
Aparece“Lo batt” en el visor. El CD no se reproduce.→Sustituya las pilas por otheras新品as alcalinas de tipo LR6 (tamaño AA). (páginaa 28)
Aparece“HI dc In” en el visor.→Utilice un adaptorde alimentación de ca con una tensión nominal superior a la del adaptorsuministrado oroomendado. Utilice solo el adaptorde alimentación de ca suministrado orel cable de la batería del automóvil recommendado en“Accesorios OPCIONALES”. (páginaa 35)
El CD no se reproduce oaparque“No disc” en el visor cuando se introduce un CD en el reproductord.→El CD está sucio ores defectuoso.→Compruebe que hay un CD insertado y que la etiqueta está hacia arriba. (páginaa 13)→Se ha producido una condensación de la humedad. No utilizec el reproductord CD duranteunas horas hasta que se evaporare la humedad.→Cierre firmamente la tapa del compartmentido de pilas. (páginaa 28)→Compruebe que las pilas están insertadas correctamente. (páginaa 28)→Connectefirmamente el adaptorde ca a una toma de ca. (páginaa 13)→Pulse ▷I/ENTER cuando haya transcurrido un segundo como minimo desde que se connectó el adaptorde ca.→El CD-R or RW está en blanco.→Existe un problema con la calidad del CD-R or RW, el dispositivo de grabación or el software de aplicación.
"HOLD"parpadeará en el visor si se pulsa un botón y el CD no se reproduce.→Los botones están bloqueados. Deslice hacía atrás el interruptor HOLD. (páginaa 23)

(Continua)

Solución de problemas

ProblemaCausa y/orection correcativa
La reproduccion comienza a partir del punto en que se detuvo. (funciOn de reanudar)→Está activada la función de reanudación. Para起初la reproduccion desdela primera pista,mantenga pulsado ▷■/ENTER con el reproducto detenido hasta que se inicialear reproduccionde la primera pista o abra la tapa del reproducto de CD. Ambienpuede quitar todas las fuentes de alimentacion y,acontinuacion,insertar las pilas o conectar de nuevo el adaptador de ca.(páginas 13,14y28)
Se oye un crujido en el CD.→Cierre firmamente la tapa del compartmentimiento de pilas.(páginas 28)
Durante la reproduccion de un CD de ATRAC o un CD de MP3,el CD no gira pero el sonido se emite con normalidad.→El reproductor de CD se ha disnado para detener la rotacion de un CD de ATRAC o CD de MP3 durante la reproduccion con el fin de reducir el consumo de energia.El reproductor no está averiado.
Aparece “NO FILE” en el visorleshlos de pulsar ▷■/ENTER o cuando la tapa del reproductor de CD esta cerrada.→No hay ARCHivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 en el CD.→Se estáutilizando un CD-R o RW en el que se han borrado los datos.→El CD está sucio.
Al cerrar la tapa del reproductor de CD,el CD empieza a girar.→El reproductor está leyendo la informacion del CD.El reproductor no está averiado.
La Pantalla LCD no possible verse con fácilad o se ralentiza.→Estáutilizando el reproductor de CD atemperatas altas (superiores a 40 °C/104 °F) o bajas (inferiores a 0 °C/32 °F). Atemperature ambiente,la pantalla volverá a functionarnormally.
La reproduccion se detiene abruptamente.→Se ha ajustado OFF TIMER. Cambie el ajuste a “OFF”.

Especillasiones

Sistema

Audio digital de discos compactos

Propiedades del diodo láser

Material: GaAlAs

Longitude onda: = 770 - 800nm

Duración de la emisión: Continua

Salida laser: Inferior a 44,6 W

(Esta salute es el valor medido a una distancia de 200mm de la superficie del objetivo del lector optico con una aperture de 7mm .)

Conversion D-A

Control tiempo-eje de guarzo de 1 bit

Respuesta de Frequencia

20 - 20 000 Hz ^+1 dB (medido por JEITA)

Salida (con nivel de entrada de 4,5 V)

Auriculas de introduccion en oido (minitoma estereo)

Aprox. 5mW + Aprox . 5mW a 16

(Aprox. 1,5mW + Aprox . 1,5mW a 16)

*Para los pacientes en Europa

Requisitos de alimentación

  • Dos pilas LR6 (tamaño AA): cc de 1,5 V · 2
  • Adaptador de alimentacion de ca (toma DC IN 4.5 V):

220 V, 50 Hz ( Modelo para el mercado chino)

120V 60Hz (Modelo para el mercado mexicano)

Duración de las pilas\*1 (horasapproximadas)

SisumaelreproductordeCDsobreuna superficieplanayestable.

Cuando el modo SOUND está ajustado en "OFF".

El tiempo de reproducción varía en función de como utilise el reproductor de CD.

Cuando se utilizes dos pilas alcalinas Sony LR6 (SG) (fabricadas en Japon)

G-PROTECTION “G-PRO 1” “G-PRO 2”

CD de audio 50 45

CD de ATRAC* 85 85

CD de MP3*3 65 65

1 Valor medido según el estándar de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)
2 Cuando se graba a 48 kbps
*3 Cuando se graba a 128 kbps

Temperatura de funciona

5^ - 35^

Dimensiones (an/al/prf) (partes y controles salientes excluidos)

Aprox. 135,8· 30,7· 135,8mm

Peso (accerios excluidos)

Aprox. 177g

Patentes de los EE.UU. yotiros paises usados con licencia de Dolby Laboratories.

Diseño y specifications susertos a Cambios sin previo avis.

Accesorios OPCIONALES

Adaptador de AC-E45HG

alimentación de ca*

Sistema de altevoces SRS-Z1

activos SRS-Z30

Cable de bateria de DCC-E345

automóvil

Cable de bateria de DCC-E34CP

automóvil con paquete de

conexión para automóvil

Paquete de connexion para CPA-9C

automóvil

Cable de conexión RK-G129

RK-G136

Auriculas (salvo para los clientes en Francia)

MDR-E818LP

MDR-J10

Auriculas (para los clients en Francia)

MDR-E808LP

  • Las specifications respecto a los adaptadores de alimentacion de ca varian segun cada area.

Verifique la tension de su area y la forma del enchufe antes de comprarlo.

Es possible que su proveedor no distribuya algunos de los accesos Mentionados.

Solicit a su proveedor informacion detallada sobre los accesos en su pais o region.

AVISO

Pode también ouvir CDs de audio.

Fontes de música que pode reproducir;neste leitor de CD

-Numero maximalo de grupos:255
- Número máximo de ficheiros: 999

Auscultadores/auriculares (1)

SONY DNE300CK - Fontes de música que pode reproducir;neste leitor de CD - 1

6Tomada (auscultadores) (13)

7Visor (12, 15 - 17, 19 - 21, 30)
8Tomada DC IN 4.5 V (entrada de corrente externa) (13)
9Botoes VOL (volume) ^+ 1/-(13)
Interruptor OPEN (13, 28)

Os itens do menu también aparecem;neste visor.

Regular a calidad dosom (equalizador paramétrico)

Personalizar a calidad dosom

Paravolta oecra anterior

Carregue em

Para cancelar a operacao de regulacao

Carregue em ■.

Notas

Sistema audio digital de discos compactos

Temperatura de funciona

5^ - 35^

Transformador de CA* AC-E45HG

Sistema de columnas activas SRS-ZI

SRS-Z30

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : DNE300CK

Categoría : Reproductor de mp3