WG629E.91 - Lavadora de alta pressão WORX - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho WG629E.91 WORX em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre WG629E.91 WORX
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual WG629E.91 - WORX e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. WG629E.91 da marca WORX.
MANUAL DE UTILIZADOR WG629E.91 WORX
ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO

MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
* Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.
DADOS TÉCNICOS
Tipo WG629E WG629E.1 WG629E.9 WG629E.91 (620-649 - designação de maquinaria, representação da pistola de jato de água com bateria)
| WG629E WG629E.1 WG629E.9 WG629E.91 | |||
| Tensão do carregador 220-240V~50/60Hz // | |||
| Tensão 20 V | --- Max** | ||
| Pressão H: máx 22bar; L: máx 6.5bar | |||
| Caudal de água máx. | 120 L/h | ||
| Pressão máxima de entrada de água | 0.5 MPa | ||
| Altura de sucção | máx 1.5m | ||
| Peso (com a lança) | 1.7kg | 1.3kg | |
**Tensão medida sem carga. A tensão inicial da bateria atinge o máximo de 20 volts. A tensão nominal é de 18 volts.
ACESSÓRIOS
| WG629E | WG629E.1 | WG629E.9 | WG629E.91 | |
| Mangueira (6m) | 1 1 1 1 | |||
| Cabo curto | 1 1 1 1 | |||
| Cabo extensível | 1 1 1 1 | |||
| Bocal de jato múltiplo | 1 1 1 1 | |||
| Bolsa de transporte | 1 1 1 1 | |||
| Conjunto de baterias (WA3551) | 1 1 | / | / | |
| Carregador (WA3760) | 1 1 | / | / | |
| Escova (WA4048) | / | 1 | / | 1 |
| Frasco de detergente (WA4036) | / | 1 | / | 1 |
| Balde de água dobrável (WA4015) | / | 1 | / | 1 |
Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Para mais pormenores, consulte a embalagem destes. Os comerciais também pode ajudar e aconselhar.
SEGURANÇA DO PRODUTO AVISOS GÉRAIS DE SEGURANÇA

ATENÇÃO! Leia atentamente as
seguintes instruções. A não observância destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência futura.
- Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se obtiverem supervisão ou instruções relativamente à utilização do aparelho de uma forma segura e à compreensão dos perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
- Este aparelho só deve ser utilizado com a fonte de alimentação fornecida com o mesmo.
Normas de Segurança Adicionais
- O líquido não devem ser direcionados para equipamento que contenha componentes eléctricos.
- Remova ou desligue a bateria após a utilização e antes de realizar a manutenção do utilizador no
aparelho.
- Ô aparelho não deve ser abandonado quando estiver ligado à alimentação eléctrica.
- O aparelho não deve ser utilizado se tiver sofrido uma queda, se houver sinais visí-veis de danos ou se tiver fugas.
- Mantenha o aparelho afastado do alcance das crianças quando estiver a carregar.
Avisos de segurança para a bateria
a) Não desmonte, abra ou corte as células da bateria.
b) Não submeta a bateria a curto-circuitos. Não armazena as baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam provocar um curto-circuito ou submetidas a curto-circuitos por materiais condutores.
Quando não estiver a utilizar a bateria, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos de metal, que possam realizar uma ligação de um terminal a outro. Um curto-circuito dos terminais da bateria pode provocar queimaduras ou
um incêndio.
c) Não exponha a bateria ao calor ou a incêndios. Evite o armazenamento à exposição de luz solar directa.
d) Não exponha a bateria ao choque eléctrico.
e) Em casos de fugas na bateria, não permita que o líquido entre em contacto com a pele ou olhos. Caso entre em contacto, lave a área afectada com quantidades abundantes de água e procure aconselhamento médico.
f) Procure imediatamente aconselhamento médico se ingerir uma célula ou bateria.
g) Mantenha a bateria limpa e seca.
h) Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e seco em caso de sujidade.
j) Não mantenha a bateria a carregar quando não for utilizada.
k) Após longos períodos de tempos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar a bateria
diversas vezes para obter o desempenho máximo.
I) A bateria regista o seu melhor desempenho quando é utilizada a uma temperatura ambiente normal (20 °C ± 5 °C).
m)Ao eliminar as baterias, mantenha as baterias com diferentes sistemas electroquímicos separadas umas das outras.
n) Recarregue apenas com o carregador especificado pela WORX. Não utilize um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento. Um carregador adequado para um determinado tipo de bateria pode provocar risco de incêndio quando é utilizado com outra bateria.
o) Não utilize uma bateria que não se encontra concebida para a utilização com o equipamento.
p) Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
q) Preserve as informações originais do produto para futura referência.
r) Retire a bateria do equipamento quando não estiver em utilização.
s) Elimine-a de forma adequada.
SÍMBOLOS
![]() | Aviso |
![]() | Ler o manual |
![]() | Não expor à chuva ou água. |
![]() | Não queimar. |
![]() | Remova o conjunto de pilhas da ferramenta antes de realizar qualquer ajuste, reparação ou manutenção. |
![]() | A máquina não se destina a ser ligada a canalizações de água potável. |
![]() | Os equipamentos eléctricos não devem ser depositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem. |
Li-lon![]() | Não eliminar as baterias.As baterias usadas devem ser entregues num ponto de reciclagem. |
| xINR18/65-y: Pilhas de lítio-ião cilíndricas com diâmetro máx. de 18mm e altura máx. de 65mm; "x" representa um número de série das pilhas ligadas, em branco se 1; "-y" representa um número de células paralelas ligadas, em branco se 1. | |
xINR18/65-y: Pilhas de lítio-ião cilíndricas com diâmetro máx. de 18mm e altura máx. de 65mm; "x" representa um número de série das pilhas ligadas, em branco se 1; "-y" representa um número de células paralelas ligadas, em branco se 1.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de instruções.
UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES
Esta ferramenta destina-se a limpar e a regar.
MONTAGEM E FUNCIONAMENTO
| AÇÃO FIGURA | |
| ANTES DO FUNCIONAMENTO | |
| Instalar o conjunto de pilhas Ver Fig. A1 | |
| Remover o conjunto de pilhas Ver Fig. A2 | |
| Verificação da condição da bateria Ver Fig. A3 | |
| Carregamento da bateriaPode encontrar mais detalhes no manual do carregador | Ver Fig. A4 |
| MONTAGEM | |
| NOTA: O bocal de jato tem dois modos de funcionamento: apenas com cabo curto e cabo curto utilizado com o cabo extensível.Modo de funcionamento 1Ligar o cabo curto ao bocal de jatoNOTA: Após a ligação, alinhar as duas projeções no cabo com as ranhuras do bocal de jato, conforme indicado na Fig. B. | Ver Fig. B |
| Fixação do bocal de jato múltiploNOTA: após a ligação, rodar o bocal esquero e direito para certificar-se de que o bocal está na posição correta e puxe gentilmente para garantir que está bloqueado na posição de forma segura. | Ver Fig. C |
| Modo de funcionamento 2Ligar o cabo extensível ao bocal de jatoLigar o cabo curto ao cabo extensívelNOTA: Após a ligação, alinhar as duas projeções no cabo com ranhuras do bocal de jato, conforme indicado na Fig. D, E. | Ver Fig.D, E |
| Ligar a mangueira ao bocal de jatoNOTA: Depois da mangueira estar ligada, verifique a ligação ao puxar a mangueira com cuidado. Não deve ser possível retirá-la. | Ver Fig.F1, F2 |
| Ligar a sua própria mangueira(opcional)1. Remova o adaptador da mangueira2. Ligue a mangueira doméstica com osconectores adequadosNOTA: Exceto para a mangueira fornecida, pode também ligar o bocalde jato à sua própria mangueira com osconectores adequados.NOTA: Quando voltar a apertar oadaptador da mangueira, aperte-ofirmemente. Caso contrário, estepoderá não extrair água suficiente paraum funcionamento correto. | Ver Fig.G1, G2 |
| FUNCIONAMENTO | |
| Definição de pressãoO bocal de jato tem dois modos de pressão. O modo de alta pressão éadequado para remover manchasresistentes, enquanto que o modo debaixa pressão aplica-se a tarefas levese regas. | Ver Fig. H |
| ComeçarNOTA: Na primeira utilização, precisa de vazar o ar da mangueira, colocar o bocal de jato abaixo do nível da cintura (<1.5m/5pés) e definir a alta pressão.Não comece o funcionamento até a água passar pela mangueira e sair.Pode demorar até 30 segundos ou mais, dependendo da fonte de água fresca. | Ver Fig. I |
| Seleccionar o padrão do bocalNOTA: Escolha um padrão de bocaladequado, de acordo com o trabalho que vai realizar. Os padrões de jato 0^ , 15^ , 25^ e 40^ são aplicáveis paralimpeza e o padrão de jato com osímbolo é mais adequado à rega.AVISO: Não altere o padrão dobocal quando a ferramenta está ligada. | Ver Fig. J |
| LimpezaAVISO: Não ligue a máquina auma fonte de água que estáturva, com lama ou corrosiva.NOTA: Para uma manutençao adequada após utilizar com água domar, o produto deve ser lavado comágua potável. | Ver Fig.K, L |
| Rega Ver Fig. M |
ACESSÓRIOS DE FIXAÇÃO
Foram fornecidos vários acessórios com este produto e são necessários para utilização em diferentes aplicações. Não tente utilizar a função de limpeza sem um cabo ou qualquer acessório fixado.
1. Frasco de detergente (apenas para WG629E.1 WG629E.91)
O frasco de detergente fornece espuma de detergente para uma limpeza mais profunda da sujidade. Deve ser utilizado em conjunto com o bocal de jato ou com o cabo extensível. (Ver Fig. N1, N2
2. Escova (apenas para WG629E.1 WG629E.91)
A escova serve para limpar carros, barcos, motas, etc. Deve ser utilizada em conjunto com o bocal de jato ou cabo extensível. (Ver Fig. O1, O2)
3. Balde de água dobrável (apenas para WG629E.1 WG629E.91)
O balde de água dobrável permite-lhe ligar ao fornecimento de água quando está longe da fonte de água. Quando não está a ser utilizado, pode ser dobrado para armazenar. (Ver Fig. P1, P2)
MANUTENÇÃO
Remova o conjunto de pilhas da ferramenta antes de realizar qualquer ajuste, reparação ou manutenção.
Verifique se existem danos ou peças desgastadas no produto antes de cada utilização. Não opere o aparelho se encontrar peças danificadas ou desgastadas. Entre me contacto com o fornecedor ou fabricante para obter peças de substituição.
Manutenção do filtro da mangueira
Remova o filtro da mangueira da mangueira e retire o filtro. Enxagúe as peças com água limpa antes de voltar a montar. (Ver Fig. Q1, Q2)
LIMPEZA / ARMAZENAMENTO
Antes do Armazenamento, drenar completamente toda a água da máquina e da mangueira. Limpe a caixa de plástico moldado da máquina utilizando uma escova suave e um pano de limpeza. Não utilize água, solventes ou verniz. Guarde sempre o seu num local seguro e seco fora do alcance das crianças. Não coloque outros objectos por cima. Armazene a máquina e os acessórios num local livre de geada.
PROTECÇÃO AMBIENTAL

Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-
los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós,
POSITEC Germany GmbH
Declaramos que o produto,
Descrição Pistola de água com bateria
WG629E.91 (620-649 - designação de maquinaria, representação da pistola de jato de água com bateria)
Função Limpar e regar
Cumpre as seguintes Directivas:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Normas em conformidade com:
Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico,
Nome: Russell Nicholson
Endereço: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO
Manusear com cuidado.
Não carregar ou transportar a embalagem se danificada.
Pode existir risco de incêndio.
Para mais informações ligar :+86-512-65152811
LITIUMJONBATTERI
Hanteras varsamt.
ManualFácil







Li-lon