THULE Camber - Bagageiros

Camber - Bagageiros THULE - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Camber THULE em formato PDF.

📄 16 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice THULE Camber - page 9
Ver o manual : Français FR Português PT
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre Camber THULE

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Bagageiros em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Camber - THULE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Camber da marca THULE.

MANUAL DE UTILIZADOR Camber THULE

A.1 A Thule não assume responsabilité por ferimentos pessoas, danos a propriedades moveris ou imóveis, lucros cessantes ou qualquer另外一个 perda ou dano causado pela montagem ou pelo uso inadequados do suporte, incluindo, entre outros, a montagem ou o uso em desacordo com as instruções de instalação ou montagem ou quaisquer outras instruções fornecidas,cka verbalmente ou por escrito,PGA Thule ou por um de seu revendedores.
A.2 O suporte e seuas componentes nao devem ser modificados de forma alguma.
A.3 Consulte seu revendedor Thule em caso de perguntas sobre a operacao, o uso e os limites do suporte. Leia todas as instruções e as informacoes de garantia cautadosamente antes de montar e usar o suporte.

B.O Instalação

B.1 Verifique as instruções de montagem para garantir que todas as peças necessárias do suporte estejam presentes.
B.2 Leia e siga cuidadosamente as instruções de montagem e a lista de recomendações (caso uma lista estája incluída). Em seguida, instale a unidade na sequência correta ao seguir os pontos 1, 2, 3 e assim por diante.
B.3 Não tente instalar o suporte de nenhuma outras forma que não seja a主義ada nas instruções de montagem.

C.0 Carregamento

C.1 A capacidade Tmaxa de cargo do suporte, conforme especificada nas instruções de montagem, não deve ser excedida. Além disso, a cargo Tmaxa recomendada para o veiculo em si sempre tem prioridade sobre a cargo especialcada nas instruções de montagem. O limite aplicável é sempre o menor entre eles e jamais deve ser excedido.
C.2 A capacidade Tmaxima de energia do suporte, conforme especificada nas instruções de montagem, aplicá-se a veículos em movimento e estacionados.

C.3 A cargo delve ser fixada com cuidado.
Não use cordas elásticas.
C.4 Verifique e não exceeda o peso máximo por bicycliceta especialico nas instruções de montagem.
C.5 Ao colocar bicyclicetas em o suporte, posicao sempre as bicyclicetas maiores e mais pesadas mais proximas ao Veiculo, seguidas pelas bicyclicetas menores e mais leves.
C.6 O suporte foi construído para transporte semente quadros de bicicletas padrão. Ele não deve ser uso para transporte bicicletas tandem (com 2 lugares) ou Recumbents. Verifique sempre e jamais excessa o tamanho máximo de quadro de bicicleta (diámetro) spécifique nas instruções de montagem.
C.7 No caso de bicicletas com quadros ou garfos de carbono, consulte o fabricante ou o revendedor da bicicleta para verificar se o suporte pode ser uso.
C.8 A Thule não é responsavel por danos causados a quadros ou garfos de carbono causados pela montagem e/ouelo uso do suporte.
C.9 Todas as peças fácilmente removerveis das bicicletasdeerao serremovidasantes do transporte,entre elas assentes infantis, cestinhas,fechos (não permanentes) e bombas de ar. Essas peças poderao soltar-se durante o transporte devido ao aumento da resistencia do ar e da vibracao e pode representar um perigo para os demais usuarios da via.
C.10 Se o Veiculo estiver equipado com porta-malas automatico ou funcao de abertura da tampa traseira, esta funcao devera ser desativada e o compartmento de bagagens devera ser aberto manualmente quando o suporte para traseira estiver instalado, de modo a evaporar danos ao veiculo e/ou ao suporte.
C.11 Se necessário, a cargo deverá ser equipada com luzes e sinais de alerta apropiados de acordo com a legisção local.
C.12 Mantenha as instruções de montagem e segurar na voéculo em que o suporte está montado.
C.13 Não instale em trailer ou除外 tipo de reboque.

D.0 Informações importantes para suportes montados nos receptores de engate

D.1 O suporte soit deve ser montado em receptores de entigate com posicao de pin-hole, de acordo com as instrucao de montagem.
D.2 O peso combinado do suporte e da entrega nunca deve excesser a capacidade permitida do receptor de entigate.
D.3 Verificar sempre se o receptor de engate está livre de sujidade e sem danos antes de montar o suporte.
D.4 Antes da parte, o funciona dos luzes deve ser verificado.
D.5 O suporte deve ser frequently reapertado de acordo com as instruções de montagem. Se o suporte se mover no receptor de entange ou se a"Forca de aperto for reduzida ao operar a pega de fixação, a"Forca de aperto do entange deve ser ajustada de acordo com as instruções de montagem.
D.6 Se o suporte tiver um mecanismo basculante para fácilcesso ao porta-bagagens, certifique-se de que o mecanismo estáfirmamentebloqueado na posicao de transporte durante o transporte.
D.7 Manter uma distência segura entre o suporte/bicicletas e o tubo de escape para fazer danos por calor ao suporte/ou às bicicletas. O tubo de escape quente e/ ou os gases de escape quentes podem danIFICAR os componentes do suporte e/ ou as bicicletas.

E.O Characteristicas de conduccao e regulamentoacoes

E.1 Este produit não FOI aprovado e não deve ser uso em condições de condução off-road. Adapte a velocidade de direção às condições da via e da entrega quando é可达. Verifique regularamente o aperto da entrega.
E.2 O conductor do veiculo é o singular responsavel por garantir que o suporte esteja em preferitas condições e que o suporte e a entrega estejam presos firmamente (mesmo se instalados por terreiros).
E.3 Toda vez que o suporte for uso, verifique se ele permanece preso firmamente antes dirigir por uma

distência curta (50 km / 31 mi) e, em seguida, em intervalos regulares. Se você observar algo ruido para do normal, movimento da energia e/ou do suporte, comportamento diferente do veiculo ou outras condições para normal, pare assim que possível verifique se o suporte e a energia está presos corretoamente e de acordo com as instruções de montagem.

E.4 O comprimento e/ou a alta total do veçculoedom augmentar com o suporte montado. As bicicletas em siedom augmentar a largura e a alta total do veçculo. Tome muito cuidado ao dar marcha à ré e/ou ao entrada em garagens, balsas, etc.
E.5 Substitua imeditamente quaisquer peças danificadas ou desgastadas do suporte. Durante o transporte, todas as alavanca e todos os parafudos e/ ou porcasdeerao ser/permanecer apertados de acordo com as instruções.
E.6 Suportes equipados com fechas deverao ser sempre travados. As chaves devem ser removidas e mantidas no interior do voicao durante o transporte.
E.7 Observe que as caracteristicas de conduccao do veiculo e o comportamento de frenagem (inclusive em curvas) podera mudar e que o veiculo podera tornar-se vulneravel a ventos laterais quando o suporte estiver instalado.
E.8 Dependendo do modelo do suporte, as lanternas traseiras poderao ser obstruidas. Se esse for o caso, e se o suporte nao possuir lanternas integras, uma placac de luzes externa deve ser fixada no local apropriadogo do suporte de acordo com alegislaço local.
E.9 Uma placá de licences adicional poderá ser necessária. Ela deverá ser fixada no local apropriado do suporte de acordo com alegislação local.
E.10 A velocidade do Veiculo devera ser sempre ajustada a entrega送给 transporte e as condições de direção atuais, como tipo e qualida do pavimento, condições de vento, intensidade do trafego e limites de velocidade aplicáveis. No entanto, em nenhuma circunstência ela deverá

exceder 80 mph (110 km/h). Os limites de velocidade aplicáveis e outras normas de trafego devem ser sempre observados.

E.11 Dirija lentamente ao passar sobre lombadas/quebra-molas. Velocidade maxima de 6 mph (10 km/h).
E.12 Observe que poderá haver ruido causado pelo vento durante o transporte em funcão do veiculo e da cargo送给 transportada.
E.13 Por quostoes de economia de combustivel e impacto ambiental, bem como de segurarca dos demais usuarios das vias, o suportedeera serremovido do voiculo quando nao estiver em uso.

F0 Manutenção

F1 Limpe o suporte regularmente usinga agua morna ou xampu para veículos, especially après uso正常使用 Areas litoraneas (efeito da maresia) ou em periodos em que ha aplicação de sal nas rodovias (durante o inerno em outros paíises).
F.2 Remova o所提供 ante de lavar o veiculo em um lavador automatico.
F.3 Verifique todas as correias (ou seja, correias de borracha, polymero, texteis) quando ao desgaste e substitua se estiverem desgastadas.
F.4 Quando o suporte éremovido do Veiculo, ele deve ser armazenado em um local seco. Todos os componentes do suporte devem ser armazenados em segança. Lembre-se de limpar e manter o suporte de acordo com as instruções.
F.5 Em caso de perda ou desgaste dos componentes do suporte, use apenas peças de reposicao originais Thule. As peças de reposicao podem ser compradas muito ao seu revendedor ou ao fabricante.
F.6 Para garantir o recebimento rápido das peças de reposicao, e para evitar consultas demoradas, forneça os detalhes do produits relevante e o número de série ao efetuar um pedido ou submeter uma consulta.
F7 De modo a garantir a substituição mais rápida possível de chaves perdidas ou com defeito, tomenota dos他们在 fechadura e da chave, os quais podem encontrar nos respectivos componentes.

THULE CAR RACK SYSTEMS LIMITED LIFETIME WARRANTY [EFFECTIVE JANUARY 1, 2006] Register online at www.thule.com/warranty

GARANTIA PERMANENTE LIMITADA DOS SISTemas DE RACKS THULE PARA CARROS [EFETIVA A PARTIR DE 1^ DE JANEIRO, 2006] Registre-se on-line em www.thule.com/warranty

A THULE garantirá todos os sistemas de racks de automóveis da marca THULE e seu acessórios fabricados pela THULE quando o comprador original tiver a posse do produto. Esta garantia se encerra se um comprador transferir o produto a qualquer outras pessoas.

Sujeito às limitações e excluções descritas esta garantia, a THULE remediará qualquer defeito nos materiais ou de fabricação com a reparação ou substituição, a seu critérioproprio, um produit defeituoso sem cobrar do propriétário pelas peças ou mão delya. Além disso, a THULE pode optar, por critério proprietary, não reparar ou substituir um produit defeituoso e, em vez disso, reembolsar a quantia igual ao preco pago pelo produits ou um credito a ser uso para a compra de um novoSYSTEMA de suporte de cargo THULE.

Não se outorgar garantia por defeitos causados pelo uso e desgaste normal, corrosão cosmética, arranhões, acidentes, operação ilegal de veiculo ou modificação, ou qualquer tipo de reparo, de umsystema de suporte de energia que não autorizzato pela THULE.

Nenhuma garantia sera concedida por defeitos que resultem de condições lem do controle da THULE, inclindo, mas sem limitação, uso indevido, sobrecarga ouerro de instalação, montagem ou uso do produits de accordo com as diretrizes ou instruções por escrito da THULE incluidas com o produits ou disponibilizadas ao comprador.

Cas o produit apeunte defeitos, o comprador deve entrar em contato com o distribuidor THULE onde o produits foi adquirido ou um Centro Autorizado de Servico Thule. Se o distribuidor ou Centro Autorizzato de Servico Thule nao for capaz de corrigir o defeito, o comprador deve entrar em contato com a THULE por escrito ou por telephone usinga as informacoes de contato indicadas no canto inferior della pagsina.

Caso um produit precise ser devolvido para a THULE, um的技术o da THULE, no endereço ou numero de téléphone indicaaabixo, fornecera ao comprador o endereço apropriadode retorno e quaisquer instruções adcionais. Observe que o comprador sera responsavelleo custo de enviar o produits para a THULE e que a prova de comprna na forma da notafiscal da compra originaleuma descricao detalhada do defeito devem ser incluidas no pacoteenviado.

ISENÇAO DE RESPONSABILIDADE O REPARO OU SUBSTITUÇÃO DE UM PRODUTO DEFEITUOSO OU A EMISSÉO DE REEMBOLSO OU CRÉDITO (COMO DETERMINADO PELA THULE) É O RECURSO EXCLUSIVO DO COMPRADOR SOB ESTA GARANTIA. EXCLUEM-SE DANOS AO VEÍCULO DO COMPRADOR, A CARGA E/OU A OUTRA PESSOA OU PROPRIÉDADE.

ESTA GARANTIA É FEITA EXPRESSAMENTE EM Vez DE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLICITA, INCLUINDO AS GARANTIAS DE COMERCIABILIDA E ADEQUABILIDA DE PARA PROPÔSITO PARTICULARAR.

A UNICA RESPONSABILDADE DA THULE PARA O COMPRADOR SE LIMITA À SOLUÇAO ESTABELECIDA ANTERIORMENTE. SOB NENHUMA HIPÔTESE, A THULE SERÁ RESPONSAVEL POR QUALQUER PERDA DE LUCROS OU DE VENDA, OU POR QUAISQUER DANOS CONSEQUENTES, DIRETOS, INDIRETOS, INCIDENTAIS, ESPECIAIS, EXEMPLARES OU PUNITIVOS OU POR OUTROS DANOS DE QUALQUER ESPÉCIE OU NATUREZA.

ALGUNS ESTADOS NÃO PERMITEM A EXCLUSÃO OU LIMITAÇO DE DANOS INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES, ENTÃO AS LIMITAÇOES ACIMA PODEM NÃO SER APLICÁVEIS.

ESTA GARANTIA CONCEDE A VOCE DIREitos LEGAIS ESPECIFICOS, E VOCE TAMBÉM PODE TER OUTROS DIREITOS QUE VARIAM DE UM ESTADO PARA OUTRO.

THULE Camber - GARANTIA PERMANENTE LIMITADA DOS SISTemas DE RACKS THULE PARA CARROS [EFETIVA A PARTIR DE 1^ DE JANEIRO, 2006] Registre-se on-line em www.thule.com/warranty - 1

Thule Inc. 42 Silvermine Road - Seymour, CT 06483

Thule Canada Inc. • 710 Bernard • Granby QC J2J OH6

North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 • www.thule.com

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : THULE

Modelo : Camber

Categoria : Bagageiros