ProRide XT - Suporte para bicicleta THULE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho ProRide XT THULE em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre ProRide XT THULE
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Suporte para bicicleta em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual ProRide XT - THULE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. ProRide XT da marca THULE.
MANUAL DE UTILIZADOR ProRide XT THULE
PT Apenasomalgumas voltas
2-3





2
x3





3



i
i
PT Montagem do lado esquerdo



C


D


i
B





i




i




EN Accessories
ES Accesorios
FR Accessoires
PT Acessórios

Thule One-Key System

450200 (x2)
450400 (x4)
450600 (x6)
450800 (x8)
5981
A.1 A Thule não assume responsabilité por ferimentos pessoas, danos a propriedades moveris ou imóveis, lucros cessions ou qualquer outra perda ou dano causadoPGA montagem ou pelo uso inadequados do suporte, incluindo, entre outros, a montagem ou o uso em desacordo com as instruções de instalação ou montagem ou quaisquer otheras instruções fornecidas, sera verbalmente ou por escrito, pela Thule ou por um de seu revendedores.
A.2 O suporte e seuas componentes nao devem ser modificados de forma alguma.
A.3 Consulte seu revendedor Thule em caso de perguntas sobre a operacao, o uso e os limites do suporte. Leia todas as instruções e as informacoes de garantia cautadosamente antes de montar e usar o suporte.
A.4 As instruções de segurarca devem ser preservadas para referencia futura e para garantir que todos os demais Usários do suporte para bicicletas estejam familiarizados com seu conteudo.
B.0 Instalação
B.1 Verifique as instruções de montagem para garantir que todas as peças necessarias do suporte estejam presentes.
B.2 Leia e siga cuidadosamente as instruções de montagem e a lista de recomendações (caso uma lista estája inclua). Em seguida, instale a unidade na sequência correta ao seguir os pontos 1, 2, 3 e assim por diante.
B.3 Não tente instalar o suporte de nenhuma outras forma que não sera a主義ada nas instruções de montagem.
B.4 No caso do suporte para teto, se nenhuma posicao de instalacao especifica for fornecida nas instruções de montagem, certifique-se de havar uma distança minima de 700 mm entre os racks frontal e traseiro.
B.5 A entrega não pode excesser a largura do suporte e deve ser arrumada de forma uniforme ao longo do suporte e com o menor centro de gravidade possível.
C.0 Carregamento
C.1 A capacidade maior de cargo do suporte, conforme especified nas instruções de montagem, não deve ser exceedida. Além disso, a cargo maior recomendada para o veiculo em si sempre tem prioridade sobre a cargo especializada nas instruções de montagem.
O limite aplicável é sempre o menor entre ambos e jamais deve ser exceedido.
C.2 A cargo deve ser fixada com cuidado. Não use cordas elasticas.
C.3 Verifique e não exceeda o peso máximo por bicicletapecifiedao ns instruções de montagem.
C.4 O suporte foi construindo para transporte somente quadros de bicicletas padrão. Ele não deve ser uso para transporte bicicletas tandem (com 2 lugares). Verifique sempre e jamais excessa o tamanho máximo de quadro de bicicleta (diámetro) spécifique nas instruções de montagem.
C.5 No caso de bicicletas com quadros ou garfos de carbono, consulte o fabricante ou o revendedor da bicicleta para verificar se o suporte pode ser uso.
C.6 A Thule não é responsavel por danos causados a quadros ou garfos de carbono causados pela montagem e/ouelouso do suporte.
C.7 Todas as peças fácilmente removerveis das bicicletas deverao ser removidas antes do transporte, entre elas assentes infantis, cestinhas, fechos (não permanentes) e bombas de ar. Essas peças poderao soltar-se durante o transporte devido ao aumento da resistencia do ar e da vibrationsao e poderar um perigo para os demais人身ários da via.
D.0 Caracteristicas de conduccao e regulamentoacoes
D.1 Verifique regularamente o aperto da carga.
D.2 O conductor do veiculo é o unicão responsavel por garantir que o suporte está em preferitas condições e que o suporte e a cargo estejam presos firmamente (mesmo se instalados por terreiros).
D.3 Toda vez que o suporte for正常使用, verifique se ele permanece preso firmamente antes dirigir por uma distancia curta (50 km) e, em seguida, em intervalos regulares. Se você observar algo ruido para do normal, movimento da查找 e/ou do suporte, comportamento differente do车身 ou outras condições para normal, pare assim que possivel é verifique se o suporte e a查找 está presos corretamente e de acordo com as instruções de montagem.
D.4 O comprimento e/ou a alteura total do veiculoedom augmentar com o suporte montado. As bicyclicatas em si podem augmentar a largura e a alteura total do veiculo. Tome muito dificuo ao dar marcha a re e/ou ao entrada em garagens, balsas, etc.
D.5 Substitua imeditamente quaisquer peças danificadas ou desgastadas do suporte. Durante o transporte, todas as alavanca e todos os parafusos e/ou porcas deverao ser/permanecer apertados de acordo com as instruções.
D.6 Suportes equipados com fechos deverao ser sempre travados. As chaves devem ser removidas e mantidas no interior do voiculo durante o transporte.
D.7 Observe que as caracteristicas de conduccao do voiculo e o comportamento de frenagem (inclusive em curvas) podera mudar e que o voiculo podera tornar-se vulgaravel a ventos laterais quando o suporte estiver instalado.
D.8 A velocidade do veiculo devera ser sempre ajustada a cargo sendero transporte e as condições de direção atuais, como tipo e qualidae do pavimento, condições de vento, intensidade do trafego e limites de velocidade aplicaveis. No entanto, em nenhuma circunstancia ea devera excesser 130 km/h. Os limites de velocidade aplicaveis e outras normas de trafego devem ser sempre observados.
D.9 Observe que poderá haver ruido Causedo pelo vento durante o transporte em funcao do veiculo e da carga,.送去 transportada.
D.10 Por quostoes de economia de combustivel e impacto ambiental, bem como de segurarca dos demais人身ios das vias, o suporte devera serremovido do voceulo quando nao estiver em uso.
E.O Manutenção
E.1 Limpe o suporte regularmente usingo agua morna ou xampu para veiculos, especiallyaupon usa-lo em areas litoraneas (efeito da maresia) ou em periodos em que ha aplicacao de sal nas rodovias (durante o inverno em algunos paises).
E.2 Remova o suporte antes de lavar o veiculo em um lavador automatico
E.3 Quando o suporte é removido do veloculo, ele deve ser armazenado em um local seco. Todos os componentes do suporte devem ser armazenados em seguranca. Lembre-se de limpar e fazer o suporte de acordo com as instruções.
E.4 Em caso de perda ou desgaste dos componentes do suporte, use apenas peças de reposicao originais Thule. As peças de reposicao podem ser compradas muito ao seu revendedor ou ao fabricante.
E.5 Para garantir o recebimento rápido das peças de reposicao, e para evitar consultas demoradas, forneça os detalhes do produto relevante e o número de série ao efetuar um pedido ou submeter uma consulta.
E.6 Para garantir a substituição mais rápida possível de chaves perdidas ou com defeito, tomenota dos númerosmeeting e da chave que pode ser'entrados nos respectivos componentes.
THULE CAR RACK SYSTEMS LIMITED LIFETIME WARRANTY
A THULE garantirá todos os sistemas de racks de automóveis da marca THULE e seu acessórios fabricados pela THULE quando o comprador original tiver a posse do produit. Esta garantia se encerra se um comprador transferir o produit a qualquer outras pessoas.
Sujinho as limitações e exclusões descritas esta garantia, a THULE remediará qualquer defeito nos materiais ou de fabricação com a reparação ou substituição, a seu critérioproprio, um produit defeituoso sem cobrar do proprietário pelas peças ou mão delya. Além disso, a THULE pode optar, por critério proprietary, não reparar ou substituir um produit defeituoso e, em vez disso, reembolsar a quantia igual ao preco pago pelo produits ou um credito a ser uso para a compra de um novo systema de suporte de cargo THULE.
Não se outorga garantia por defeitos causados pelo uso e desgaste normal, corrosão cosmética, arranhões, acidentes, operação ilegal de veículos ou modificação, ou qualquer tipo de reparo, de umsystema de suporte de cargo que não autorizzato pela THULE.
Nenhuma garantia sera concedida por defeitos que resultem de condiçõesarem do controle da THULE, incluindo,mas sem limitacao,uso indevido,sobrecarga ou erro de instalacao,montagem ou uso do produits de acordo com as diretrizes ou instruções por escrito da THULE incluidas com o produits ou disponibilizadas ao comprador.
Cas o produto apresnte defeitos, o comprador deve entrar em contato com o distribuidor THULE onde o produits foi adquirido ou um Centro Autorizzato de Servico Thule. Se o distribuidor ou Centro Autorizzato de Servico Thule nao for capaz de corrigir o defeito, o comprador deve entrar em contato com a THULE por escrito ou por telephone usinga as informacoes de contato indicadas no canto inferior della pagsina.
Caso um produit precise ser devolvido para a THULE, um专业技术 da THULE, no endereço ou número de téléphone indicado abaixo, fornecera ao comprador o endereço apropriadó de returno e quaisquer instruções adicionais. Observe que o comprador sera responsavel pelo custo de enviar o produits para a THULE e que a prova de compra na forma danota fiscal da compra original e uma descrição detalhada do defeito devem ser incluidas no pacote enviado.
ISENÇAO DE RESPONSABILIDADE O REPARO OU SUBSTITUÇÃO DE UM PRODUCTO DEFEITUOSO OU A EMISSÉO DE REEMBOLSO OU CRÉDITO (COMO DETERMINADO PELA THULE) É O RECURSO EXCLUSIVO DO COMPRADOR SOB ESTA GARANTIA. EXCLUEM-SE DANOS AO VÉNICULO DO COMPRADOR, A CARGA E/OU A OUTRA PESSOA OU PROPRIÉDADE.
ESTA GARANTIA É FEITA EXPRESSAMENTE EM Vez DE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO AS GARANTIAS DE COMERCIÁLIDADE E ADEQUABILDADE PARA PROPÓSITO PARTICULARAR.
A UNICA RESPONSABILIDA DE DA THULE PARA O COMPRADOR SE LIMITA À SOLUÇÃO ESTABELECIDA ANTERIORMENTE. SOB NENHUMA HIPÔTESE, A THULE SERA RESPONSES ÀVÉL POR QUALQUER PERDA DE LUCROS OU DE VENDA, OU POR QUAISQUER DANOS CONSEQUENTES, DIRETOS, INDIRETOS, INCIDENTAIS, ESPECIALIS, EXEMPLARES OU PUNITIVOS OU POR OUTROS DANOS DE QUALQUER ESPÉCIE OU NATUREZA.
ALGUNS ESTADOS NÃO PERMITEM A EXCLUSÃO OU LIMITAÇÃO DE DANOS INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES, ENTÃO AS LIMITAÇOÉS ACIMA PODEM NÃO SER APLICÁVEIS.
ESTA GARANTIA CONCEDE A VOCÉ DIREITOS LEGAIS ESPECÍNICOS, E VOCÉ TÁMBÉM PODE TER OUTROS DIREITOS QUE VARIAM DE UM ESTADO PARA OUTRO.
