PW 160C - Lavadora de alta pressão Emak - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho PW 160C Emak em formato PDF.

📄 156 páginas Português PT 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif.
Notice Emak PW 160C - page 66
SKIP

Perguntas frequentes - PW 160C Emak

Perguntas dos utilizadores sobre PW 160C Emak

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PW 160C - Emak e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PW 160C da marca Emak.

MANUAL DE UTILIZADOR PW 160C Emak

5.2 FUNZIONAMENTO STANDARD (AD ALTA PRESSIONE)

5.3 FUNZIONAMENTO CON DETERGENTE

ATTENZIONE

5.2 FUNCIONAMIENTO ESTANDAR (DE ALTA PRESION)

5.3 FUNCIONAMENTO CON DETERGENTE

CUIDADO

1 INFORMAÇões GERAIS

Cumprimentando-os pela vossa escolha, desejamos lembrar-lhes que este produits foi projectado e construido prestando a maior atencao à segurarca do operador, a eficiencia de seu trabalho e a protecao do ambiente.

A fim de preservar estas caracteristicas no tempo, recomendamos asciousada leitura destemanual e convidamos a seguir escrupulosamente todo quando se encontra nele escrito.

Um atenao especial deve ser reservada a leitura das partes de texto indicadas com o symbolo:

ATENÇA O

jaquecontemimportantesinstruçõesdesegurancaparaousohdidrolimpadora.

O fabricante não deve ser considerado responsavel pelos danos derivantes de:

  • Inobservativa de quanto contido no presente manual;
  • Utilizacoes da hidrolimpadora differentes daquelas expostas no paragrafo "DESTINATION DE USO";
  • Utilizações em contraste com as normativas vigentes em materia de segurarça e prevenção dos acidentes de trabalho.
  • Instalação Incorrecta:
  • Carência na manutenção prevista:
  • Modificacoes ou intervenções não autorizadas pelo Fabricante.
  • Uso de peças de reposicao não originals ou não adequadas ao Modelo de hidrolimpadora;
  • Reparos não efectuados por um Tecnico Especializzato.

1.1 ENDEREço DO FABRICANTE

No que diz respeito ao endereço do Fabricante da hidrolimpadora, faz fe quando indica na declaração de conformidade presente no final esta secção do manual.

1.2 UTILIZACAO E CONSERVAÇÃO DO MANUAL DE Uso e MANUTENÇAO

O manual de uso e manutenção deve ser considerado parte integrante da hidrolimpadora e deve ser conservado, para futuras referências, em um lugar protegido, que permita sua pronta consulta em caso de necessidade.

No manual de uso e manutenção encontrar-se indicadas importantes advertências para a segurar da operador e de quem o circunda, bem como para o respeito do ambiente.

Em caso de deterioração ou perda,deer a ser solicitada uma nova copia ao proprioio revendedor ou a um centro de assistencia autorizzato.

Em caso de passagem de propriedade da hidrolimpadora para outro uso, Solicita-se a gentileza de incluar tambem o manual de uso e manutencao.

Procuramos fazer o melhor trabalho possivel na elaboração do texto do presente manual. Todavia, caso fossem发展机遇os, Solic它们 a gentileza de sinalizá-los ao Fabricante ou a um centro de assistência autorizzato.

Além disso, o Fabricante se reserva o direito de executar, sem aviso prévio, todas as modicações necessárias para aactualização e a correçãodesta publicação.

É proibida qualquer reprodução, mesmo que parcial, do presente manual, sem a autorização escrita do Fabricante.

1.3 SIMBOLOGIA E DEFINIÇÉS

1.3.1 Simbologia

O symbolo:

Emak PW 160C - Simbologia - 1

ATENÇAO

que contra distinguueisas partedes texto,indica a forteposibilidade de danos à pessoas se não forem seguidas as respectivas prescrições e indications.

O@simbolo: ADVERTENCA

que contra distinguueisas partes de texto,indica a possibidade de danificar a hidrolimpadora,se nao forearmsguidas as respectivas instruções.

1.3.2 Definções

  • Técnico Especializzato: pessoas geralmente do centro de assistência, especialmente treinada e autorizada

a efectuar intervenções de manutenção extraordinária e reparos na hidrolimpadora.

As intervenções nas partes elétricas devem serem efectuadas por um Técnico Especializzato que está也是非常 um Electricista Qualificado, ou está, uma pessoa profissionalmente habilhada e treinada naverification, instalação e reparos de apareiros electricos, dentro das normas da boa técnica e, de acordo com as normativas vigentes no País no qual a hidrolimpadora está instalada.

  • Total Stop: dispositivo que para o functiOnamento da hidrolimpadora toda vez que a alavanca da hidropistola esolta.
  • By-pass: identifica-se como aquele functiOnamento especial da hidrolimpadora que se realiza quando, durante a utiliza 音 normal, se solta a alavanca da hidropistola. Em tal condi 音 o indicator de pressao sinaliza a ausencia de pressao e a agua bombeada returna para a aspiracao grat 音 a valvula de regulacao de pressao.
  • Easy Start: dispositivo que Facilita a partir da hidrolimpadora abaixando a pressao nos primeiros instantes deestrionamento.

2 CHARACTERÍSTICASE DADOS TÉCNICOS

PW 160 - PW 160C - IP 1600 PW 170C - IP 1700S
CONEXão ELECTRICALde de alimentação 230 V - 1~50 Hz
Potência absorvida 2,3 kW 2,7 kW
Fusível 16 A
CONEXão HIDRÁULICAMáxima temperaturaágua de alimentação 50 °C - 122°F
Mínima temperaturaágua de alimentação 5 °C - 41°F
Mínima vazãoágua de alimentação 600 l/h- 158 US gph700 l/h - 185 US gph
Máxima pressãoágua de alimentação0,8 MPa - 8 bar - 116 psi
Máxima profundidade de pesca0 m - 0 in
PERFORMANCEVazão480 l/h - 127 US gph540 l/h - 143 US gph
Pressão Tmaxima14 MPa - 140 bar - 2031 psi15,5 MPa - 155 bar - 2248 psi
Força de reacção na hidropistola 24 N25 N
Nível de pressão sonora75 dB (A)81 dB (A)
Vibração braço operador1,14 m/s22,24 m/s2
PESO E DIMENçõesComplemento x largura x alta38 x 32 x 89 cm - 15 x 13 x 35 in
Peso17 kg - 37 lb19 kg - 42 lb
Depósito detergente1,75 l - 0,46 US gal

Ascharacteristicaseosdadoctecnicossoindicativos.OFabricanteeservaodireitodeexecutardasamodificacoesconsideradasoportunanoapatelho.

2.1 IDENTIFICAZAO DOS COMPONENTES

Fazer también referencia às figuras de A até D, colocadas no inizio do manual de uso e manutenção.

  1. Interruptor
  2. Cabo eletrico + tomada
  3. Indicador de pressão
  4. Tampa de enchimento reservatório detergente (somente PW 170C - IP 1700S)
  5. Junção de saidaágua (somens PW 160 - IP 1600)
    6.Dispositivo enrolamento tubo (somente PW 160C-PW 170C-IP 1700S)
  6. Tubo alta pressão
  7. Hidropistola
  8. Alavanca da hidropistola
  9. Trava de segurarca alavanca hidropistola
  10. Tubo Ianca
  11. Cabeça multiregulacao porta bico injector
  12. Manopla e Alavanca dispositivo enrolamento tubo (somente PW 160C - PW 170C - IP 1700S)
  13. Junção aspiraçãoágua

  14. Filtro aspiraçãoágua

  15. Chave tipo Allen para desmontagem bico injector
  16. Agulha para limpeza bico injector
  17. Placa+dados先进技术
  18. Vão para alojamento tubo lança
  19. Vão para alojamento hidropistola
  20. Suporte para enrolar o cabo electrico
  21. Rotoget (somente PW 160C - PW 170C - IP 1700S)
  22. Tubo conexão Hidrolimpadora/dispositivo enrolamento tubo (somente PW 160C - PW 170C - IP 1700S)
  23. Suporte accesórios (somense PW 160C - PW 170C - IP 1700S)
  24. Placa atencao
  25. Interruption terminology
  26. Placa advertencia
  27. Guiador
  28. Lanca de espuma (somente PW 160C - PW 160 - IP 1600)

2.2 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA

A hidrolimpadora é dotada dos dispositivos ilustrados a seguir:

É um disposicao que para o funcionalo da hidrolimpadora em caso de super-absorcao de corrente eletrica.

Em tal caso é necessário proceder como segue:

  • Levar o interruptor geral (1) para a posicao 0^ e desligar a tomada do punto de corrente;
  • Pressionar a alavanca (9) da hidropistola de maneira a descarregar a eventual pressao residual;
  • Aguardar 10 15 horas de maneira que a hidrolimpadora esfrie;
  • Verificar que tenham sido respeitadas as prescrições contidas no parágrafERIFICACOs E CONEXAO COM A LINHA ELECTRICA,"com referencia especial àverification da extensão eventualmente empregada;
  • Conectar nowamente a tomada eletrica ao punto de corrente e repetir o procedimento de partida descrito no paragrafo "FUNCTIONAMENTO".

Emak PW 160C - DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA - 1

ATENÇA O

  • No caso de intervenção repetitiva de tal disposito de segurança, não utilizes, em hipôtese alguma, a hidrolimpadora sem que a mesma tenha sido antes verificada por um Tecnico Especializzato.

b) Válvula de limitação/regularização da pressão.

É uma valvula, OPPORTUNamente regulada, que permite ao fluido bombeado returnar para a aspiração da bomba, impedindo o surgimento de pressões perigosas, quando se fecha a hidropistola ou se procura fazer valorés de pressão acima daqueles(Maximos permitidos.

c) Dispositivo de bloqueio da alavanca da hidropistola.

É uma trava de seguranca (10) que permite bloquear a alavanca (9) da hidropistola (8) na posicao de fechamento, prevenindo funzioniados acidentais (ver tambem a Fig. B)

2.3 DESTINATION DE USO

Emak PW 160C - DESTINATION DE USO - 1

ENÇAO

  • A hidrolimpadora é exclusivamente destinada ao seguiços usos:

  • lavagem de veículos, maquinarias, edificios, ferramentas, etc. com agua fria, eventualmente adiconda de detergentes previstos pelo Fabricante;

  • distribuição de detergentes previstos pelo Fabricante;
  • desincrustacao e desobstruação de tubulações, por meio de acessórios especials previstos pelo Fabricante;
  • hidrojacteamento de areia de objects, por meio de acessórios especials previstos pelo Fabricante.

  • Em defesa do ambiente, a lavagem de motores de veículos ou de maquinarias que contenham circuitos hidráulicos deve ser efectuado somente em ambiente dotados de separador do oleo adequado.

  • A hidrolimpadora não deve ser realizada para lavar pessoas, animais, aparehos electricos sob tensão, objectos delicados ou a和个人ity hidrolimpadora.
  • Os acessórios (padão e optionais) e os detergentes realizados com a hidrolimpadora devem ser do tipo aprovado pelo Fabricante.
  • A hidrolimpadora não é adequada para ser realizada em ambientes que aparecem condições particulares como, por exemplo, atmosaleras corrosivas ou explosivas
  • Para a utilização a bordo de veículos, navios ou aviões, dirigir-se ao服务于 assistência Tecnica do Fabricante, não que pode serem necessarias prescrições adiconais.

Qualquer除外o éconsiderado improprio.

O Fabricante não pode ser considerado responsavel por eventuels danos derivantes de usos improprios ou errados.

3 DESEMBALAGEM

ATENÇAO

  • Durante as operacoes de desembalagem, é necessario vestir luvas e oculos de protecao, a fim de evacar danos as maoes ao oshos.
  • Os elementos da embalagem (sacos de plástico, gramps, etc.) não devem ser deixados ao alcance das crianças, ja que são potenciais fontes de perigo.
  • A eliminacao dos componentes da embalagem deve ser executada em conformidade com as normativas vigentes no País onde a hidrolimpadora foi instalada.

Em especial, sacos e embalagens de material plácico não devem ser abandonados no ambiente, já que danificam o mesmo.

  • Após ter desembalado a hidrolimpadora, é necessário certificar-se da sua integridade. Em caso de duvida, a hidrolimpadora não deve ser realizada em hipôtese alguma, tornando-se necessário dirigir-se a um centro de assistência autorizzato, que fará com que a mesma sera verificada por um Tecnico Especializzato.

3.1 PLACA DE IDENTIFICAZ O E PLACAS DE ADVERTÊNCIA

Fazer también referencia à figura A, presente no inizio do manual de uso e manutenção. A placá de identificação (18) indica o número de série e as principais caractécticas tínicas da hidrolimpadora.

As placas de advertencia informam sobre os eventuais riscos residuais que podem surgir nautilização da hidrolimpadora e seu significado é esclarecido a seguir.

  • Placa de advertencia (29): informa da proibicao dautilização da hidrolimpadora sem que antes omanual de uso e manutenção não tenha sido cuidadosamente lido.
  • Placa atençao (27): informa da probição dautilização da hidrolimpadora para lavar pessoas, animais, aparehagens electrolycicas e apropriia hidrolimpadora.

Emak PW 160C - PLACA DE IDENTIFICAZ O E PLACAS DE ADVERTÊNCIA - 1

ATENCAO

  • Após ter(desembalado a hidrolimpadora,verificar queapla de identificacao easplacasde advertencia esteja presentes elegiveis.Caso contrario dirigir-seao revendedor oua um centro assistencia autorizzato para a sua t
  • Se durante o uso a placac de identificacao ou as placas de advertencia vierem a se deteriorar, dirigir-se ao revendedor ou a um centro de assistencia autorizzato para a sua troca.

3.2 DOTAÇÃO PADRAO

Certificar-se que os segunte elementos estejam contidos na embalagem do produits que foi adquirido:

  • Hidrolimpadora de alta pressão;
  • Tubo de descarga de alta pressão com entange rápido (somente PW 160 - IP 1600);
  • Dispositivo enrolamento tubo completo de tubo de descarga de alta pressão (some PW 160C - PW 1700S);
  • Hidropistola;
  • Tubo Ianca;
  • Rotojet (somente PW 160C - PW 170C - IP 1700S);
  • Lanca de espuma (somente PW 160 - PW 160C - IP 1600);
  • Manual de instruções;
  • Envelope dos acessórios contentso:

  • Chave desmontagem bico injector tubo lança.

  • Agulha de limpeza do bico injector;

  • Junção porta borracha aspiraçãoágua;
  • Filtro aspiraçãoágua;

  • Envelope contenido (somente PW 160C - PW 170C - IP 1700S)

  • Manopla e alavanca para dispositivo enrolamento tubo (13);

  • Tubo conexão hidrolimpadora/dispositivo enrolamento tubo (25);
  • Suporte acessórios (26).

Casohaja problemas, dirigir-se ao revendedor ou a um centro de assistencia autorizzato.

3.3 ACCESSORIES OPGONAIS

É possével integrar a dotação padrão da hidrolimpadora com a rica gama de acessórios a seguir:

  • Lanca jacto de areia: projectada para polir superficies eliminando ferrugem, tintas, incrustaoes, etc.;
  • Sonda purga tubos: projectada para desobstruir tubulações e conduitos;
  • Lanca sub-carroçaria: projectada para alcancar zonas de dificil accesso;
  • Hidroescova giratoria: projectada para a limpeza de superficies delicadas;
  • Rotojet: projectado para a remoção da sujeira mais dificí;
  • Lança de espuma: projectada para uma distribuição mais eficaz do detergente.

Emak PW 160C - ACCESSORIES OPGONAIS - 1

ATENÇAO

  • Acessórios.optionais não adequados prejudicam o funct ionamento da hidrolimpadora e a tornam perigosa. Utilizar exclusivamente acessóriosoptionais originais recomendados pelo Fabricante.

No que diz respeito às prescrições gerais, as advertências de segurança, a instalação e a manutenção dos

acessórios.optionais, é necessário fazer referencia à documentação que os acompanha.

4 INSTALAÇÃO

Tambem fazer referencia a figura A, presente no inico do manual de uso e manutencao.

4.1 MONTAGEM DOS ACCESSORIOS

a) Engatar o tubo lanca (11) na hidropistola (8) e aperture firmamente.
b) Montar o所提供 accesórios (26) no guiador (30); montar a manopla e a alavanca (13) no dispositivo enrolamento tubo (6) (somente PW 160C - PW 170C - IP 1700S).
c) Montar o tubo (25) entre o dispositivo enrolamento tubo e a hidrolimpadora, apertando firmamente as das junções tipo engate rápido;.desenrolar a quantidade necessária de tubo (7) girando o dispositivo enrolamento tubo por intermédia da manopla (13) (somente PW 160C - PW 170C - IP 1700S).
d) Desenrolar o tubo alta pressao (7), insertir a juncao de engate rapiido à juncao de saida da agua (5), aparafusar e apertar (somente PW 160 - IP 1600).
e) Aparafusar a extremidade do tubo alta pressao (7) (lado sem engate rapiido para PW 160 - IP 1600) no filete da hidropistola (8) e aperture firmamente com das chaves fixas de 17mm (não em dotação).
f) Inserir o fazer aspiraçãoágua (15) na junção aspiraçãoágua (14) e aparafusá-lo na junção de entradaágua da hidrolimpadora.

4.2 VERIFICAções e CONEXão com a REDE HIDRAULICA

ADVERTÉNCIA

  • A alimentação hidráulica deve ser tal a poder garantir uma adequada alimentação de água para a hidrolimpadora, para tanto fazer referencia aos values indicados naanela dados técnicos. Em caso de duvidas dirigir-se a um Tecnico Especializzato.
  • Não alimentar a hidrolimpadora com água a temperatura superior a 50^ / 122^ ou inferior a 5^ / 41^ .
  • A pressão da água de alimentação não deve ser superior a 8 bar/116 psi.
  • Não fazer a hidrolimpadora funciona com profundidas de pesca superiores a 0 m/0 ft.
  • Não fazer a hidrolimpadora funciona sem alimentação hidráulica.
  • Não alimentar a hidrolimpadora com água salmourada ou contaço impurezas. Caso也是如此, fazer a hidrolimpadora funciona por eles minutos com água limpa.

Emak PW 160C - ADVERTÉNCIA - 1

ATENÇAO

  • Ater-se às prescrições de conexão à rede hidráulica vigentes no País no qual a hidrolimpadora for instalada.

4.3 VERIFICAções E CONEXão COM A LINHA ELECTRICA

Emak PW 160C - VERIFICAções E CONEXão COM A LINHA ELECTRICA - 1

  • Fazer um Tecnico Especializzato verificar que a alimentacao da instalacao eletrica esteja em conformidade com os dados indicados na placu de identificacao (18) posta na hidrolimpadora.
  • Em especial, a tensão de alimentação não deve diferir de + 5% daqueira指示a na plac.
  • A conexão à rede electrica deve ser predisposta por um Electricista Qualificado, em atendimento à norma IEC 60364-1 ou a normas equivalentes em vigor no País onde a hidrolimpadora for realizada. Em especial, a tomada de corrente à qual se liga a hidrolimpadora deve ser munida de conductor de terra, de fusível adequado (o valor está indicado na placá de identificação e naanela dados tíncios) e deve ser protegida por um interruptor magnetotérmico diferential de sensibilitadê não superior a 30mA .
  • Caso o cabo de alimentação está muito curto, é possível utilizear uma extensão, certificando-se que está não ultrapasse 10m/32,8 ft., que a secção dos conduutores sejam deleo menos 1,5mm^2 eque a tomada e o punto de corrente sejam do tipo estanque. Para respeitar todas estas prescrições sera necessario dirigir-se a um Electricista Qualificado.

As extensoes inadequadas podem serem perigosas.

5 FUNCIONAMENTO

Emak PW 160C - FUNCIONAMENTO - 1

  • Autilização da hidrolimpadora requer atençao e prudência. Não confiar a hidrolimpadora a terreiros sem ter a certeza, sobre apropria e directa responsabilitadé, que o usuário occasional tenha lido cuidadosamente. este manual e conheça o uso da hidrolimpadora. As hidrolimpadoras não devem ser usadas por crianças ou pessoas não treinadas.

  • Respeitar as advertências de segurança contidas no manual de uso e manutenção dos eventuels acessórios elesais que são realizados.

  • Não utilizes a hidrolimpadora no caso em que:

  • O cabo de alimentacao ou outras partes importantes como o tubo de alta pressao, os dispositivos de seguranca, a hidropistola e a lanca esteyam danificados;

  • A hidrolimpadora tenha tombado ou tenha sofrido fortes choques;
  • Existam evidentes vexamentos de agua

Em此時losafazercomqueumTecnicoEspecializzatoverifiqueahidrolimpadora.

  • Atença especial deve ser reservada ao uso da hidrolimpadora em ambientes nos quais fazer veículos em movimento, que podem amassar ou lesionar o cabo de alimentação, o tubo de alta pressão, a hidropistola, etc.
  • Durante o funciona, manter sempre a hidrolimpadora sob vigilência e fora do alcance das crianças. Em especial, prestar grande atençao quando for usability a creches, casas de saude e casa de repouso ja que, em tais locais pode havcer crianças, pessoas idosas ou deficientes fisicos sem vigilência.
  • Àntes de fazer a hidrolimpadora funciona, ter o cuidado de colocá-la em um lugar seco, no plano e em posção estável, de modo a fazer que das ou tombamentos.
  • Executar as operações descritas no parágrafo "Parada" antes de deslocar a hidrolimpadora.
  • Antes da parte da hidrolimpadora, vestir indumentos que garantam uma adequada proteção contra manobras erradas com o jaco de água sob pressão. Não usar a hidrolimpadora em proximidade de pessoas, se estas não estiverem vestindo indumentos de proteção.
  • Os jactos de alta pressão pode serem perigos os usados impropriadamente. Não dirigir o jacto contra pessoas, animais, aparelhagens electricas sob tensão ou contra apropria hidrolimpadora.
  • Durante o uso, empunharfirmamente a hidropistola poised, quando se age sobre a alavanca (9), fica-se submetido a forca de reaccao do jacto de alta pressao. A entidade de tal forca de reaccao está indicada na tabela dados tecnicos (a forca de reaccao está expressa em N.,onde 1N = 0,1kg
  • Não dirigir o jacto contra si Aloneiro ou outras pessoas para limpar indumentos ou calçados.
  • Os pneumaticos dos veículos devem ser lavados de uma distência não inferior a 50 cm, para fazer que jacto de alta pressão os danifique. A primaira manifestação do dano feito em um pneumatico é a alteração de sua cor.
  • Não dirigir o jaco de alta pressao contra materiais que contenham amianto ou outras substancias danosas para a saude.
  • Não usar a hidrolimpadora debaixo de chuva.
  • Prestar uma atençao especial ao quando exposto no paragrafo "Verificacoes e conexao com a rede eletrica".
  • Prestar uma atenção especial ao quando exposto no parágrafo "Funçãoamento com detergente".
  • Quando a hidrolimpadora não estiver em função, não deixa-la com a tomada introduzida no punto de corrente electrica e, todavia, desliga-la antes de qualquer intervenção. Mais especificamente sempre poscionar o interruptor geral (1) em posicao "0", tirar a tomada do punto de corrente, pressionar a alavanca (9) da hidropistola para descarregar a eventual pressão residual e posicionar a trava de seguranca (10) na posicao de bloqueio (Fig. B):

  • antes deDEXAR a hidrolimpadora sem vigilancia, mesmo que por breve periodo de tempo;

  • après de completing o nivel de detergente;
    -LEEPIDUso;

esperar,以及其他 disso, que a hidrolimpadora tenha esfriado completenessamente antes de cada limpeza ou manutenção.

  • Durante o uso, não bloquear a alavanca (9) da hidropistola em posicao de sempre aberto.
  • Não extrair a tomada do punto de corrente puxando pelo cabo de alimentação.
  • Não interpor reduções ou adaptations entre a tomada elétrica e o punto de corrente.
  • Manter o cabo de alimentacao, as eventuais extensoes, as tomas e os pontos de corrente secos. Não tocar estas partes com as mês molhadas.
  • Caso o cabo de alimentacao esteja danificado dirigir-se ao fabricante ou a um Tecnico Especializzato para a sua substituicao, de modo aivelar perigos.
  • Durante o Functionamento não cobrir a hidrolimpadora e não colocar a mesma onde sua ventilação possa ser prejudicada.
  • quando se utilizes a hidrolimpadora em ambientes fechados, certificar-se que seja garantida uma correcta ventilacao.

5.1 ACTIVIDADES PRELIMINARES

  • Desenrolar completeness or tube of alte pressao (7).
    Fixar um tubo de alimentacao ao engate rapiido de entrada (14) utilizing um simples engate rapiido de jardinagem.
  • Abrir aorneira de alimentacao de agua prestando atencao para que nao fazer vazamentos.
  • Certificar-se de que o interruptor geral (1) está em posicao de desligado (posicao "0") e ligar a tomada no punto de corrente eletrica.
  • Girar o interruptor geral (1) para a posicao "1".
  • Pressionar a alavanca (9) da hidropistola e esperar que saia um jacto de agua continuo.
  • Levar o interruptor geral (1) para a posicao 0^ e conectar a hidropistola (8) ao tubo lanca (11).

5.2 FUNCIONAMENTO PADRAO (A ALTA PRESSAO)

  • Certificar-se que aCESSA multiregulacao porta bico injector (12) nao esteja em posicao de alimentacao de detergente (ver tambem paragrafo "Funcionamento com detergente").
  • Partir novamente a hidrolimpadora girando o interruptor geral (1) para a posicao "1", verificando que o jacto do injector sera uniforme e que não Hajao bazamentos.

Nota: durante tal partida, a hidrolimpadora parará imeditamente après o arranque já que é activado o disposito Total Stop.

  • Para fazer a hidrolimpadora entrada em funcaoamento, iniciando assim as operacoes de lavagem, sera suficiente actionar a alavanca (9) da hidropistola.
  • O valor da pressão pode ser obtido por meio do indicator de pressão (3).

5.3 FUNCIONAMENTO COM DETERGENTE

ATENCAO

  • A hidrolimpadora foi projectada para ser usada com os deterentes recomendados pelo Fabricante. O uso de outros deterentes ou produits químicos pode influencer negativamente na segurarca da hidrolimpadora.

Em particular, nunca aspirar liquidos que contenham solventes, gasolina, diluentes, acetonas e oleo combustivel, ja que o produit nebulizzato é altoamente inflamável, explosivo e toxico.

  • Ler cuidadosamente as prescrições e advertências indicadas na etiqueta do detergenteutilizzato.
  • Conservar os detergentes em um local seguro e inaccessivel às crianças.
  • Em caso de contacto com os olhos lavar imeditamente com água e dirigir-se logo a um médico levando consigo a confecção de detergente.
  • Em caso de ingestão, não induzir o vómito e dirigir-se imeditamente a um médico levando consigo a confecção de detergente.
  • Durante a operacao de enchimento do tanque, prestar atencao para nao derramar liquido na hidrolimpadora. Caso也是如此, esperar pelo menos 24 horas antes de colocar a mesma em funcaoamento, de modo a permitir a completeness evaporacao do liquido que porventura tenha penetrado no interior do aparelho.

Os detergentes recomendados, são biodegradaveisarem de 90%

Para as modalidades de emprego do detergente, fazer referencia a quanto indica naabela e na etiqueta da embalagem de detergente.

  • Em caso de aspiração do tanque da hidrolimpadora (sOMP W170C - IP 1700S):

  • tirar a tampa (4), prestando atençao para nao dellamar o liquido, encher o tanque (capacidade maxima 1,75 l/0,46 US gal) seguido as recomendações relativas à dosagem indicadas na embalagem de detergente;

  • agir na casa multiregulação porta bico injector (12) conforme esquamatizado na Fig. H-1 e, em seguida, acontear a alavanca (9) da hidropistola e,iniar a operação de alimentação do detergente;

  • agir naCESSA multiregulaçao porta bico injector (12) conforme esquematizzato na Fig. H-2 para restabelecer o functiomento a alta pressao.

  • Em caso de utilizesao de lanca de espuma (31) (somente PW 160 - PW 160C - IP 1600), engata-la na hidropistola (8) e ligar o aparelho (a aspiracao e a mistura ocorrem automaticamente com a passagem da agua).

5.4 INTERRUPTAO DO FUNCIONAMENTO (TOTAL STOP)

Soltando a alavanca (9) da hidropistola, a hidrolimpadora para automaticamente.

A hidrolimpadora retoma o funciona regularmente na successiva pressao da alavanca da hidropistola.

Emak PW 160C - INTERRUPTAO DO FUNCIONAMENTO (TOTAL STOP) - 1

ATENCAO

  • Lembrar que, quando a hidrolimpadora está em Total Stop ela está, para todos os efeitos, emFUNICIONTO, portanto, antes deoux-la sem vigilancia, posicionar sempre o interruptor geral (1) na posicao *0", tirar a tomada do punto de corrente, pressionar a alavanca (9) da hidropistola para descarregar a eventual pressao residual e colocar a trava de seguranca (10) na posicao de bloqueio (Fig B).

6 PARADA E COLOCAÇÃO EM REPOUSO

Terminadas as operacoes de lavagem, proceder a parada e a colocacao em repouso da hidrolimpadora.

6.1 PARADA

  • Fechar completeness aorneira de alimentacao da agua.
  • Esvaziar a agua da hidrolimpadora fazendo-a funciona por algunos segundos com a alavanca (9) da hidropistola pressionada.
  • Levar o interruptor geral (1) para a posicao "0".
  • Tirar a tomada de alimentacao do punto de corrente.
  • Eliminar a eventual pressão residual que tenha permancido no tubo alta pressão (7), mantendo a alavanca (9) da hidropistola pressionada por algunos segundos.
  • Enrolar o cabo de alimentacao (2) com cuidado e pendurá-lo ao suporte (21).
  • Aguardar que a hidrolimpadora esfrie.

Emak PW 160C - PARADA - 1

ATENCAO

  • Quando a hidrolimpadora estiver esfiando, prestar atenção:

  • em nãodeerarahidrolimpadorasozinha sehouvercrianças,idososoudoentessem vigilancia;

  • em dispor a hidrolimpadora em uma posicao estavel, sem perigo de quedes;
  • em não colocar a hidrolimpadora em contacto ou nas imeditas proximas de materiais inflamáveis.

PT

6.2 COLOCAÇÃO EM REPOUSO

  • Enrolar o tubo alta pressão (7) com cuidado, evitando dobraduras.
  • Enrolar com cuidado o cabo eletrico de alimentacao (2).
    Guardar com cuidado a hidrolimpadora em um local seco e limpo, prestando atençao em nao danificar o cabo de alimentacao e o tubo de alta pressao.

ADVERTÉNCIA

  • A hidrolimpadora teme o gelo.

Em ambientes frios, a fim de evaporar formação de gelo no interior da hidrolimpadora, é posível, antes de,iniciar o procedimento de "Parada", fazer com que a hidrolimpadora aspire um produit automobilístico anti gelo, après ter consultado um Tecnico Especializzato, ja que o liquido bombeado podera danificar as vedações da bomba de alta pressão.

Em ambientes frios, se não tiver sido possivel proteger a hidrolimpadora como anteriormente ilustrado, antes de dar a partira, levá-la para um ambiente quente por um tempo sufiente para que o eventual gelo formado em seu interior derreta.

O não atendimento destas simples prescrições pode comporar sérios danos à hidrolimpadora.

7 LIMPEZA E MANUTENÇA O

ATENÇAO

  • Qualquer intervenção de limpeza e manutençao deve ser efectuada somente antes terem sido executadas as operações descritas no paragrafo "Parada".
    Em especial, é sempre necessário lembrar de disconnectar a alimentação electrica.
  • Para garantir a segurar da hidrolimpadora'utilizar somente peças de reposicao originais fornecidas aoelo Fabricante ou por ele aprovasas.
  • Os tubos de borracha, as junções e as lanças de alta pressão são importantes para a segurar: utilizear exclusivamente aquelines recomendados pelo Fabricante.

7.1 MANUTENÇAO ORDINÁRIA

Executar as operações descritas no parágrafo "Parada" e seguir quando indica naanela a seguir:

INTERVALO DE MANUTENÇÃO INTERVENÇAO
Sempre que for utilizesa. • Controlar ocabo de alimentação, o tubo de alta pressão, as junções, a hidropistola, o tubo lança.Caso um ou mais itens resultarem danificados, não utilizes, em hipóte alguma, a hidrolimpadora e dirigir-se a um Técnico Especializado.
Semanalmente • Limpeza do filtró de entrada de água (15).Para a limpeza, em geral é suficiente passar o filtró sob um jacto de agua correrente, ou SOPRA-lo com ar comprimido. Nos casos mais dificés, usar um produits anti calcário ou substituí-lo, procurando por um centro de assistência autorizado para a compra da pena de reposicao.
Mensalmente • Limpeza injectorPara a limpeza, em geral é suficiente passar a agulha (17) em dotação pelo furo do injector. Caso não se obtenham Resultados satisfatórios substituir o injector realizando a chave (16) em dotação. Para a compra da pena de reposicao dirigir-se a um centro de assistência autorizado.

ADVERTÉNCIA

  • Durante o funciona, a hidrolimpadora não deve ser muito ruidosa e não deve haber evidentes vexamentos de água ou de oleo sob a mesma.

Casio isso ocorra, fazer com que aquiresa verificada por um Tecnico Especializzato.

7.2 MANUTENÇA OXTRAORDINÁRIA

ATENÇAO

  • As intervenções de manutenção extraordinária semente devem serem executadas por um Tecnico Especializzato.

Para a manutenção extraordinária seguir quando indica naanela a seguir.

INTERVALO DE MANUTENÇÃO INTERVENÇÃO
Cada 100 horas. Controlar o circuito hidráulico da bomba.Controlar fixação da bomba.
Cada 200 horas. Substituição do oleo da bomba.Controlar as valvulas de aspiração/descarga da bomba.Controlar o aperto dos parafusos da bomba.Controlar a valvula de regulação da bomba.VerIFICAR os dispositivos de segurança.

ADVERTÉNCIA

  • Os dados constantes daanela são indicativos.

8 SUCATEAMENTO E DESPEJO

O suscateamento da hidrolimpadora deve ser executado apenas por pessoal qualificado e em conformidade com a leiislação vigente no País na qual foi instalada.

Em especial, o símbolo presente na placá de identificação (18), indica que o produits não deve ser despejado+junto com o lixo dométrico.

Para maiores informacoes dirigir-se ao serviceo local de colecta de lixo ou ao seu revendedor.

ATENÇA O

  • Antes de sucatear a hidrolimpadora inutilizá-la cortando, por exemplo, o cabo de alimentação e tornar inocuas aquelas partes que possam constituir um perigo para crianças que viesse a'utilizar a hidrolimpadora para brincar.

9 INCONVENIENTES, CAUSAS ESOLUÇOES

Emak PW 160C - INCONVENIENTES, CAUSAS ESOLUÇOES - 1

  • Antes de efectuar qualquer intervencao executar as operacoes descritas no paragrafo "Parada".
    Caso nao se consiga restabelecer o correto funcaoamento da hidrolimpadora com o auxilio das informacoes contidas na tabela a seguir, dirigir-se a um Tecnico Especializzato.
INCONVENIENTES CAUSAS SOLSÉCULES
Levando o interruptor (1) para a posicao "1", a hidrolimpadora não parte. Lembrar quando indicado na Nota do parágrafo "Interrução do funciona (Total Stop)".Um dispositivo de segança da instalação à qual a hidrolimpadora (fusível, interrotó diferencial etc.) interveio. A tomada do cabo de alimentação não está correto com a corrente e reconheçá-à correto.Restabelecer o dispositivo de proteção. Em caso de nova intervenção não utilizes a hidrolimpadora e dirigir-se a um Técnico Especializzato. Desconectar a tomada do ponto de corrente e reconheçá-à correto.
A hidrolimpadora vibra muito e é muito ruidosa.O filtrlo entradaágua (15) está sujo. A alimentação hidráulica é insufiente.Ater-se a quanto指示 no parágrafo "Manutenção ordinária". Verificar que aorneira esteeja completeness aberta e que a vizão de rede hidráulica esteja em conformidade com quando indica no parágrafo "Caracteristicas e dados tecnicos".
A hidrolimpadora não alcanta a pressão Tmaxima.ACESSA multiregulação porta bico injector (12) está na posicao baixa pressão (Fig. H-1). O bico injector está desgastado.Operar conforme quando指示 na Fig. H-2. Substituir o bico injector conforme quando指示 no parágrafo "Manutenção ordinária".
Pouca aspiração deterente.ACESSA multiregulação porta bico injector (12) não está na posicao baixa pressão (Fig. H-1). Falta de produits no reservatório. O deterenteutilizando é muito viscido.Operar conforme quando指示 na Fig. H-1. Acrescentar produits no reservatório. Utilizar um deterente recomendado pelo fabricante, atendo-se às diluições indicadas na plac.
Do bico injector não saiágua.Faltaágua. Bico injectorágua obstruído.Verificar que aorneira da rede hidráulica estája completeness aberta. Limpar e/ou substituir o bico injector confor me quando indica no parágrafo "Manutenção ordinária".
A hidrolimpadora para durante o funciona.Um dispositivo de segança da instalação à qual a hidrolimpadora está ligada (fusível interruptor diferencial, etc.) interveio. O dispositivo de proteção amperimétrica interveio.Restabelecer o dispositivo de proteção. Em caso de nova intervenção não utilizes a hidrolimpadora e dirigir-se a um Técnico Especializzato. Ater-se a quanto指示 no parágrafo "Dispositivos de segança".
Girando o interruptor geral (1) o motorRonca, mas não parte.A instalação eletrica e/ou a extension não são adequados.Ater-se a quanto指示 no parágrafo "Verificações e ligações àLINHA electrolytica

1 TENIKEΣ ΠΛHPOΦΟPIΕΣ

Apoouoovayapobueyia tny eiloyntou npoiovtocuac,0a 8eauveva oag vneovmuoe otawto exi oxediaotai kai kataokevaaotietdivovtac n ueyalvtepn dvatn npooyn otnv aopalaia tou xieipiotn tov, stnv anotel6muatikotnta ts epyaicais tov kai stny npootsia tov nepibetaalovtoc. Ipokemevov va diatnpnoov avta ta xapaktnpiostkataov mynavmaotoc u to npaaumotoc u to npov, oas ovviotobueva diaabaote pooektka to npov yxvipidio kai va akolovthetaepiota tigs odnyies noivotai oavto.

Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os criterios mais avançados da的技术ologia actual. A Empresa fabricante oferece uma garantia sobre os seuis produits de 24 meSES, a partir da data de aquisicao para utilizesao privada e activities de tempos livA garantia e limitada a 12 meSES no caso de uso profisional.

Condições gerais de garantia

1) A garantia inicia a partir do momento de compra. O fabricante, mediante a rede de assistência técnica, substituiça gratamente o defeitos causados pela não conformidade do material, processo de fabricico e producao. A garantia não anula os direitos legais previselo Códio civil contra as consequências derivadas de defeitos ou vicios do aparelho.
2) O pessoal tenico intervirão mais rápidospíssivel compativelmente com as proprias exigências de organização.
3) Para querer a assistência durante o periodo de garantia, é preciso exigir ao pessoal autorizzato o certificado de garantia abaixo ilustrado preenchido plenamente, carimbado pelo revendedor e a respectiva factura ou recibo, qual comprovan da data de comprna.
4) A garantia decai nos seguintes casos:

  • Falta evidente de manutenção;
  • Utilização impropriária do produits ou alterações do mesmo;
  • Utilização de lubricantes ou combustíveis improprios;
  • Utilização de sobresselentes ou acessórios não originals;
    -Intervençõeseffectuadas por pessoal não autorizzato;

5) O fabricante exclui do periodo de garantiaos materiais de consumo e os orgao sujeitos ao desgaste normal derivado da utilização do aparelho.
6) A garantia exclui as intervenções deactualização e de melhorias do aparelho.
7) A garantia não inclui por em ponto o aparecido bem como as intervenções de manutenção eventualmente necessarias durante o periodo de garantia.
8) Eventuais danos derivados do transporte devem ser assinalados imeditamente ao Transportador; a inobservancia, acarreta no decaimento da garantia.
(9) A garantia não inclui eventuels danos, direcços ou indirectos causados a pessoas ou bens materiais derivados da inutilização da boa. aquina por ruptura ou da suspensão obrigada da sua utilização.

EAAHNIKA

NIISTONOIHTIKO ERTYHSEH

To unxavnua avto oxediaotnke kai kataoekvaotnke me tic mo oxypovec texvike npayawyn. H kataoekvaotpi Etaipia eyyvatia yia ta pioovta nci yia uia nepiodo 24 unv aw no tn neepounvia ayopac, yia wdiwtkai epaoteyvik xhon. H eyyon nepiopiellau otouc 12 mve c tnv enpintwn enayyEAatiknc xhonnc.

Tevikoi opoi yyyvnonc

1) Heyyunonoyoiaanotynneepoynvia tncayopac.HKaraokvaotpietaupiaeowtovdiktbovwnonc kai teyivnvcnoortpincavtkaotadawpeavta nepnncovokcvncnovivalaetawmuatka kai toelattwuaTOVCOPEIAETAI OE aalTWMATKA VLkA,OE npobnata kata nV eEeepyaaia KNTNAPaywn.Heyunon devapaei anotovayopatanTvouoka dikaiomegaata NPOBxovntaoTov AOTIKo KwDka OE ot apopa Tc ovvenieic nov pOePxyovta ano ELATTWATA OTOAVtkeveoovoulvthke.
2) To texviko npoosnko 0a napeβe 0oo nio ynpyopa yivetai ota nnaiia navtote tov xpovov nov eiva anapaitntoc yia loyouc opayawonc.
3) Tua va cTnToe npaoxntexvuknc Bontheia, otav to poiov evivae Eyyon, 0a npenla vapoviaoet e 0r Eyekpuevo npoawnto katao ntoonntko Eyyonc to oio 0a npenei va pepei thoppayda to uetanwlan, va eivau nlpoc ovunnpweo kai va ovoedetai ano to oxetikto moloayio ayopac kai ano tvn oxetik anoidei ayopac, tnc oioac n ekdoon eivau voxpeewik, kai n onoia anotetle i anodekitko stoixie tonqnepuyniac ayopac to npoiovtoc.
4) H εγγύπη δεν χχβε Ε περίπτωπη: -Euρανούς ἀλλεύης συντήρός,

Mn owotnc xphons to npoiovtoc n alloiowc tov,
Xpnoa kataaannawv aivatikwovouwvu942.kavoiuwy, Xpnoa un avthetaikwavtaalaktkw kai eapntmuatwy,
- Eπεμβασεων πον πραγματοποηθηκαν από μη εγκερμενο προσωπικό.

5) H Kataokevaoptia etaipia anokkeia ano tyn eyyon ta vka katavavalongkai ta npn ekeiva nov uokivrat o evoikec o0pe loyawietovpyiac.
6) H eyyunon anokkaii nceepaocic avanpoopauoyckai λtiomega, tov npoiovtoc.
7) H eyyunon dev kaovtei tn pboonkai tic eneuaocuvtnponnc nov evdeoxoevcuopei va xpeiaotei va npayatonoonovb kata tn diapkeia tnc eyyunonc.
8) Otuovcncnov npoei va npoknbovvkata n diapkeia ncte aopac tov npoiovtoc 0a npetaiueowc va yivouy vwoTe ctove aopea diotu npayekivuvoc ekntwoc ano tyn eyyunon.
9) H eyyunon dev kalovnte evdeoxuevec nuec, aoeocn emuoc, nou uopei va npokanboov ne pdoowna npayuata loyw bαa ntc ookeync hoyw naqkpoxoviac naovs xphon avtnc.

MODELO - MONTEAO

SERIAL No

APIOMO ΣEIPA

COMPRADOR - AGOPAETHKE ANIOTON K.

DATA-HMEPOMHNIA

DISTRUIDOR - ANTIPOΩIIO

ATENÇAO! - Este manual delve acompanhar a boaquina durante toda sua vida útil.

IPOEOXH! -Mynxpnnooioite tn oukevn xwpic va xetdelta to vulao odnyov

Assistente de manual
Powered by Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Emak

Modelo : PW 160C

Categoria : Lavadora de alta pressão