PW 160C - Hidrolimpiadora Emak - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PW 160C Emak en formato PDF.
Preguntas frecuentes - PW 160C Emak
Preguntas de los usuarios sobre PW 160C Emak
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PW 160C - Emak y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PW 160C de la marca Emak.
MANUAL DE USUARIO PW 160C Emak
MANUAL DE ISTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÉS
OΔHΓΕΣ XPHΞHΞ KAI ΣYNTHPHE
NÁVOD NA POUŽITÍ A UDRŽBU
NÁVOD NA POUŽITIE A UDRŽBU
PODREÇNIK UZYTKOWANIA I KONSERWACJI
NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
PYKOBODCTBO NO KClnyATAUIM IN TEXOBCJYXINBAHIND
HASZNÁLATI ES KARBANTARTASI UTMUTATO


A
PW 160C - PW 170C - IP 1700S









| ITALIANO | IT |
| ENGLISH | GB |
| FRANÇAIS | FR |
| DEUTSCH | DE |
| ESPÁÑOL | ES |
| NEDERLANDS | NL |
| PORTUGUES | PT |
| EÀAHNIKA | EL |
| ČESKY | CZ |
| SLOVENSKY | SK |
| POLSKI | PL |
| SLOVENŠĆINA | SL |
| PYSCKÍN | RU |
| MAGYAR | HU |
7.2 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
ATTENTION
Felicitationes! Uds. han elegido una hidrolavadora que ha sido concebida y construida teniendo en Tmaximo cuidado la seguridad del operador, la eficiencia de su trabajo y la proteccion del medioambiente.
Para preservar estas caractéristicas en el tiempo, Les recomendamos que lean con cuidado este manual y Les invitamos a la estincta observancia de su contenido.
En particular, lean con cuidado las partes del texto contraseñadas por este símbolo:
CUIDADO
las cuales contienen importantes instrucciones de seguridad para el uso de la hidrolavadora.
El constructor no se considera responsable en caso de daños debidos a:
- la no-observancia del contenido de este manual
- realizaciones de la hidrolavadora differsente de las indicadas en el párrafo "DESTINACION DE USO".
- realizaciones que no cumplan la normativa vigente en materia deseguidad y prevencion de los accidentes durante el trabajo
- instalación no correcta
- caretencias durante el mantenimiento previsto
- modificaciones o intervenciones no autorizadas por el constructor
- Utilización de piezas de repuestos no originales o no aptas al modelo de hidrolavadora
- reparaciones no efectuadas por un Tecnico Especializzato
1.1 DIRECCION DEL CONSTRUCTOR
La direccion del Constructor de la hidrolavadora, a la cuales hace falta referirse, se enquiryra en la declaracion de conformidad.Ofrecida al final de esta seccion del manual.
1.2 UTILIZACION Y CONSERVACION DEL MANUAL DE Uso Y MANTENIMIENTO
El manual de uso y mantenimiento tiene que considerarse parte integrante de la hidrolavadora y tiene que ser conservado para futuras referencias en un lugar protegido, que permita su rápida consultación en caso de necesidad.
En el manual de uso y mantenimiento se offre importantes advertencias finalizadas tanto a la seguridad del operador y de quienes se encontrar al su rededor como al respeto del medio ambiente.
En caso de deterioracion o perdida del manual, ha a falta solicitar un nuevo ejemplar al revendedor o al centro de asistencia autorizzato.
En el caso de transferencia de la hidrolavadora a otro usuario, Les rogamos que incluyen también el manual de uso y mantenimiento.
Hicimos nuestro mejor possible en la redacción de este manual. Sin embargo, al encontrar en el faltas o impreciones, Les rogamos que las comuniqueen al Constructor o al centro de asistencia autorizzato.
El constructor, además, tiene la Facultad de efectuar, sin previo aviso, todas las modificaciones你需要as para la puesta al día y la corrección de esta publicación.
Se prohíberialquier reproducción,au nparcial,del presente manua sin la autorizacion escrita del constructor.
1.3 SIMBOLOGÍA Y DEFINICIONES
1.3.1 Simbología
Elsimpolo:

que caracteriza algumas partes de texto, indica la fuerte posibiliad de daños a la persona, al no observar las prescrições y lasindicaciones correspondientes.
El@simbolo:ADVERTENCIA
que caracteriza的一些partedes texto,indica la posibidad de dañar la hidrolavadora al no observar las instrucciones correspondientes.
1.3.2 Definiones
- Técnico Especializzato: persona, generalmente perteneciente al centro de asistencia, adecuadamente adiestrada y autorizada para efectuar intervenciones deostenimiento extraordinary y reparaciones sobre el aparato. Las intervenciones sobre las partes electricas tienen que ser efectuadas tanto por un Tecnico
Especializzato como por un Electricista Calificado, eskaar, una persona profesionalmteabilitada y adiestra para la verificacion, la instalacion y la reparacion de aparatos electricos a "regla de arte" y conformamente a las normativas vigentes en el pais en el qual el aparato va a ser realizado.
- Total Stop [Paro total] dispositivo que para el funcionaimiento de la hidrolavadora al soltar la palanca de la hidropistola.
- By-pass: identifica el particular configuracion de la hidrolavadora que se realiza cuando, durante la normalizacion de la mesma, se suela la palance de la hidropistola. En dichas conditiones, el indicator de presionsea la ausencia de presion y, a travers de la valvula de regulacion de la presion, el agua bombada vuela a la aspiracion grazias a la valvula de regulacion de la presion.
- Easy Start disposito vo che facilita el arranque de la hidrolavadora disminuyendo la presion durante los primeros instantes de functiOnamento.
2 CHARACTERISTICAS Y DATOS TECNICOS
| PW 160 - PW 160C - IP 1600 PW | 170C - IP 1700S | |
| CONEXIón ELECTRICALead de alimentación 230 V - 1~50 Hz | ||
| Potencia absorbida 2,3 kW 2,7 kW | ||
| Fusible 16 A | ||
| CONEXIón HIDRÁULICAMáxima temperatura agua de alimentación 50 °C - 122 °F | ||
| Mínima temperatura agua de alimentación 5 °C - 41 °F | ||
| Caudal minimo agua de alimentación 600 l/h | - 158 US gph 700 l/h - 185 US gph | |
| Presión的最大ía agua de alimentación | 0,8 MPa - 8 bar - 116 psi | |
| Profundidad最大的ámbado | 0 m - 0 in | |
| PRESTACIONESCaudal | 480 l/h - 127 US gph | 540 l/h - 143 US gph |
| Presión最大的aigua | 14 MPa - 140 bar - 2031 psi | 15,5 MPa - 155 bar - 2248 psi |
| Fuerza de reacción sobre la hidropistola | 24 N | 25 N |
| Nivel de presión acústica | 75 dB (A) | 81 dB (A) |
| Vibración brazo operador | 1,14 m/s2 | 2,24 m/s2 |
| PESO Y DIMENSIONALargo x ancho x alto | 38 x 32 x 89 cm - 15 x 13 x 35 in | |
| Peso | 17 kg - 37 lb | 19 kg - 42 lb |
| Tanque detergente | — | 1,75 l - 0,46 US gal |
Las caracteristicas y los datos技术和icos son indicativos. El constructoriene la cafeteria de efectuar sobre el aparato todas las改动aciones necessarias.
2.1 IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES
Refiéranse también a las figuras de A a D, al comienzo del manual de uso y mantenimiento.
- Interruptor
- Cable electrico + enchufe
- Indicador de presión
- Tapón de relleno tanque detergente (sólo PW 170C - IP 1700S)
- Conexión de salute agua (sólo PW 160 - IP 1600)
- Enrolla-tubo (sólo PW 160C - PW 170C - IP 1700S)
- Tubo alta presión
- Hidropistola
- Palanca hidropistola
- Paro de seguridad para palanca hidropistola
- Tubo Ianza
- Cabeza multiregulación porto-boquilla
- Pomo y Palanca enrolla-tubo (sólo PW 160C - PW 170C - IP 1700S)
-
Conexión aspiración agua
-
Filtro aspiración agua
- Llave de allén para desmontaje boquilla
- Aguja para limpieza boquilla
- Tarjeta datos技术和操作
- Compartimento para alojamento tubo lanza
- Compartimento para alojamento hidropistola
- Sostén para enrollar el cable electrico
- Rotojet (solo PW 160C - PW 170C - IP 1700S)
- Tubo conexión Hidrolavadora/enrolla-tubo (sólo PW 160C - PW 170C - IP 1700S)
- Soporte accesorios (solo PW 160C - PW 170C - IP 1700S)
- Tarjeta Atencion
- Interruption terminology
- Tarjeta Advertencia
- Manubrio
- Lanza para espuma (sólo PW 160C - PW 160 - IP 1600)
2.2 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
La hidrolavadora está equipada de los siguientes dispositivos de seguridad:
a)Protector amperimétrico
Es un dispositivo que detiene el funciona de la hidrolavadora, en caso de superabsorcia de corriente electrica
En este caso hay que proceder como indicaea a continuacion:
- Lleven el interruptor general (1) a la posicion "0" y desenchufen la hidrolavadora de la toma de corriente;
- empujen la palanca (9) de la hidropistola para descargar la eventual presión residual;
esperen 10÷ 15 Minutes para que la hidrolavadora se enfierte; - verifiquen que Sean respetadas las prescripciones, containidas en el parrafVERIFICACION Y CONEXION A LA LINEA ELECTRICA", con un cuidado particular a la verificacion de la extension, eventually empleada;
- vuelvan a enchufar el enchufe electrico a la toma de corriente y repitan el procedimiento de arranque descririto en el párrafo "FUNCTIONAMENTO".

CUIDADO
- En caso de intervencion repetida de uno de los dispositivos de seguridad Mentionados arriba, no utilizecen, de ninguna forma, la hidrolavadora sin que esta haya sido previamente verificada por un Tecnico Especializzato
b) Valvula de limitación / regulación de la presión
Es una valvula, adecuadamente ajustada, que permit al fluido bombeado vigor a la aspiracion de la bomba, impidiendo el verificarse de presiones peligrosas al cerrar la hidropistola o al tratar de programar values de presion superiores a los maximums admitidos.
c) Dispositivo de bloqueo de la palanca de la hidropistola
Es un paro de seguidad (10) que permite el bloqueo de la palanca (9) de la hidropistola (8) en posicio de cierre, impidiendo su functionamento accidental (vean también la figura B).
2.3 DESTINACION DE USO
CUIDADO
-
La hidrolavadora se destina exclusivamente a los usos indicados a continuación:
-
lavado de vehículos, maquinaria, edificios, herramipta, etc. con agua fria, eventualmente adición a detergentes, previstos por el constructor;
- distribución de detergentes previstos por el constructor;
- eliminación de incrustación y atascimiento de tuberia, a工程技术 de los accesos correspondientes, previstos por el Constructor;
-
limpiado por chorro de arena a trovés de los accesorios correspondientes, previstos por el constructor.
-
Para la salvaguardia del medioambiente, el lavado de motores de vehículos o maquinaria que contienen circuitos hidrálicos tiene que ser efectuado sólo en ambientesequipados de un adecuado separador de aceite.
- La hidrolavadora noiene que ser utilizes para lavar personas, animales o aparatos bajo tension, objetos delicados o la misma hidrolavadora.
- Los accesos (estándar u.optionales) y los detergentes realizados con la hidrolavadora tienen que ser del tipo aprobado por el Constructor.
- La hidrolavadora no es adequueda al uso en ambientes que presentan condiciones particulares, cuales, por exemple, atmóferas corrosivas o explosivas.
- Para la utilización sobre vehículos, barcos o aviones, contacten con el servicios de asistencia技术水平 of the Constructor, bajo que podran ser necessities prescrições ulteriores.
Cualquier除外o se considera impropio.
El constructor no pueda considerarse responsable en caso de días debidos a uso impropios oincorrectos.
3 DESEMBALAJE
CUIDADO
- Durante las operaciones de(desembalaje, esnecessary que lleven guantes y gafas de proteccion para evitar daños alas manos y a los ojos.
-
Los elementos de embalaje (bolsos de plástico, grapas, etc.) no deben de estar nunca al alcance de los niños, siendo fuente de posiblespeligos.
-
La eliminacion de los componentes del embalaje tiene que ser efectuada conformmente a las normativas vigentes en el País en donde la hidrolavadora va a ser instalada.
Particularmente, sacos y embalajes no deben de abandonarse en el medioambiente, bajo que podrañan contaminarlo.
- Tras haber desembalado la hidrolavadora, aseguiranse de su integridad. Si quepa alguna duda, no/utilicen, de ninguna forma, la hidrolavadora, sino contacten con un centro de asistencia autorizzato para que sea verificada por un Tecnico Especializzato.
3.1 TARJETA DE IDENTIFICACION Y TARJETAS DE ADVERTENCIA
Refiéranse también a la figura A al comienzo de este manual de uso y mantenimiento. La tarjeta de identificación (18) indica el número de série y las principales caracteristicas技术水平as de la hidrolavadora. Las tarjetas de avis informan sobre los eventuales riesgos residuales que pueda verificarse realizando la hidrolavadora, cuando significado se explicá a continuación.
- Tarjeta de advertencia (29): Les informa de la prohibccion en utilizing la hidrolavadora en caso no hayan leido anteriorsmente y con cuidado el manual de uso y mantenimiento.
- Tarjeta de atencion (27): Les informa de la prohibicn enutilizar la hidrolavadora para lavar personas, animales,dispositivos electricos y la mesma hidrolavadora.

CUIDADO
- Tras haber desembalado la hidrolavadora, verificen que en esta se enquiryr y Sean legibles la tarjeta de identificacion y las tarjetas de aviso. En caso contrario contacten con su revendedor o con un centro de asistencia autorizzato para su restablecimiento.
- Si, durante la'utilisation, la tarjeta de identificacion o las tarjetas de avis se deterioraran, contacten con su revendedor o con un centro de asistencia autorizzato para su restablecimiento.
ES
3.2 DOTACION ESTANDAR
Asegúrense que al interior del embalaje del producto, que acabab de comprar, seceeñren los elementos a continuación:
- hidrolavadora de alta presión;
- tubo de envío de alta presión con empalme rápido (sólo PW 160 - IP 1600);
- enrolla-tubo completo de tubo de envio de alta presión (sólo PW 160C - PW 170C - IP 1700S);
- hidropistola;
- tubo lanza;
- rotojet (sólo PW 160C - PW 170C - IP 1700S);
- lanza para espuma (sólo PW 160 - PW 160C - IP 1600);
- manual de instrucciones;
-
bonsillo de los accesorios que contiene:
-
llave de desmontaje boquilla tubo lanza,
- aguja para la limpieza de la boquilla,
- conexión portagoma aspiración agua,
- filtraspiraciónagua;
- bonsillo que contiene (sólo PW 160C - PW 170C - IP 1700S):
- pomo y palanca para enrolla-tubo (13),
- tubo de conexión para hidrolavadora / enrolla-tubo (25),
- soporte accesorios (26).
En caso de problemas contacten con el revendedor o con un centro de asistencia autorizzato.
3.3 ACCESORIOS OPCIONALES
Es possible integrar la dotacion estandar de la hidrolavadora con una amplia gama de accesorios:
- lanza conchorro de arena: diseñada para pulir superficies, eliminando oxidaciones, barnices, incrustaciones, etc.
- sonda purga-tubos:性和操作性;
- lanza sub-carrocería: diseñada para alcanzar zona de fácil acceso
- hidrocepillo giratorio:性和安全性:使用安全的、无污染的、无毒的、无腐蚀的、无污染的、无毒性;
- rotojet:性和性行为的消除,如:
- lanza para espuma: disñana para una distribución más eficaz del detergente
CUIDADO
- Accesorios OPCIONALES INADEUCADOS PODRIAN PERJUDICAR EL FUNCIMIENTO DE LA hidrolavadora y hacerla peligrosa. Utilicen exclusivamente accesos OPCIONALES originales, acontejados por el constructor. Por lo que se relate a las prescrições generales, las advertencias de seguridad, la instalación y el mantenimiento de los accesos OPCIONALES, refiéranse a la documentación que los apareña.
4 INSTALLACION
Refiéranse también a la figura A al comienzo del presente manual de uso y mantenimiento.
4.1 MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
a)Conecten el tubo lanza (11) a la hidropistola (8) y atornillen a fondo.
b) Monten el soporte accesorios (26) sobre el manubrio (30); monten el pomo y la palanca (13) sobre el enrolla-tubo (6) (sólo PW 160C - PW 170C - IP 1700S).
c) Monten el tubo (25) entre el enrolla-tubo y la hidrolavadora, cerrando a fondo los dos empalme de conexión rápida; disenrollen la cantidad de tubo (7) necesaria, girando el enrolla-tubo con lapelluda del pomo (13) (sólo PW 160C - PW 170C - IP 1700S)
d) Desenrollen el tubo de alta presión (7), introduzcan la connexion de empalme rápido a la connexion de salute agua (5), atornillén y ciérren (sólo PW 160 - IP 1600).
e) Atornillen la extremidad del tubo de alta presión (7) (lado sin empalme rápido para PW 160 - IP 1600) a la rosca de la hidropistola (8) y ciérren al fondo con loas dos llaves fjias de 17mm (no incluidas en el suministro).
f) Introduzcan el filtro de aspiración agua (15) en la conexión de aspiración agua (14) y atornillenlo a la conexión de ingresso agua de la hidrolavadora.
4.2 VERIFICACION Y CONEXION A LA LINEA HÍDRIA
ADVERTENCIAS
- La alimentación hidrica tiene que asegurar una erogación adecuada de caudal de agua a la hidrolavadora. Para esta finalidad refiéranse a los values ofrecidos en la tabla de los datos技术和os.
- No alimenten la hidrolavadora con agua de temperatura superior a 50^ / 122^ o inferior a 5^ / 41^ .
- La presión del agua no tiene que superar los 8 bares/116 psi.
- No hagan funciona la hidrolavadora con una profundidad decebado superior a 0m / 0 ft.
- No hagan funciona la hidrolavadora sin alimentacion hidrica.
- No alimenten la hidrolavadora con agua salobre o que contenga impurezas. Si este se verificara, hagan funciona la hidrolavadora porunos instantos con agua limpia.

CUIDADO
- Observen las prescrições de connexion a la red hidrica vigentes en el País en donde la hidrolavadora va a ser instalada.
4.3 VERIFICACION Y CONEXION A LA LINEA ELECTRICA
CUIDADO
Hagan verificar por un Tecnico Especializzato que la alimentacion a la planta eletrica sea conforme a los datos indicados en la tarjeta de identificacion (18) colocada sobre la hidrolavadora. Particularmente la tension de alimentacion noiene que diferir de la indicada en la tarjeta de ± 5%
- La connexion a la red électrique tiene que ser realizada por un Electricista Calificado,裱pliendo con la norma IEC 60364-1 o con las normas equivalentes vigentes en el pais en donde laquina va a ser'utilida. Particularmente, la toma de corrente a la cuales se enchufa la hidrolavadora tiene que ser equipada de un cono tierra, de un fusible adecuado (el valor se indica sobre la tarjeta de identificacion y en la tabla de los datos技术和os) yiene que estar protegida por un interruptor magnetotermico diferencial de sensibilidad no superior a 30mA .
- Si el cable de alimentacion es demasiado corto, es possible utiliser una extension, asegurandose, de todas formas, que no supere los 10m / 32,8 ft y que la seccion de los conductores sea por lo menos igual a 1,5m n y que el enchufe y la toma sean del tipo hermetico. Para Respectar todas estas informaciones contacten con un Electricista Calificado.
Extensiones no adecuadas podrjan ser peligrosas.
5 FUNCIONAMIENTO
CUIDADO
- La realizacion de la hidrolavadora requires prudencia. No enarguen a otheros 用户asocasonales el trabajo con la hidrolavadora, sin haberse entrado previamente y bajo su propia responsabilidad si estos han leido con cuidado el presente manual y conocen bien el functionamento de la hidrolavadora. Las hidrolavadoras noienen que ser realizadas por niños y personal no adiestrado.
- Observen las instrucciones de seguridad contents en el presente manual de uso y mantenimiento de los accesoslevance que van a ser realizados.
-
No utilis en la hidrolavadora si:
-
el cable de alimentacion u other partes importantes, cuales el tubo de alta presion, los dispositivos de seguidad, la hidropistola y la lanza han sufrido daños;
- la hidrolavadora ha volcado o ha chocolado con fuerza;
-hay goteos visibles de aguas.
En these cases la hidrolavadora tiene que ser verificada por un Tecnico Especializzato.
- Pongan un cuidado especial cuando utilizes la hidrolavadora en ambientes en los cuales hay vehículos en movimiento que pueda aplastar o dar aear el cable de alimentacion, el tubo de alta presion, la hidropistola, etc.
- Durante el funciona mantengan siempre controlada la hidrolavadora y fuera del alcance de los niños. Particularmente, pongan cuidado durante la utilizacion en guardierias, hospitales en donde podrian encontrar niños, ancianos, o minusvaltedos, sin vigilancia.
- Antes deponer en marcha la hidrolavadora, coloquenla en un lugar seco, llano y en posicion estable para evacar caidas o vuelcos.
- Efectuen las operaciones descritas en el parrafo "Parada" antes de desplazar la hidrolavadora.
- Ántes deponer en marcha la hidrolavadora, lleven trajes que garanticen una proteccion adecuada contra maniobras erroneas con el chorro de agua bajo presion. Noutilicenla hidrolavadora,cerca de personas,si estas no llevan trajes de proteccion.
- Los chorros de alta presiónSEOpe en peligrosos si realizados impropiamente.No dirijan el chorroancia personas, animales o aparatos electricos bajo tension o hacia la misma hidrolavadora.
- Durante el uso empufen con fuerza la hidropistola, porque, acontenderla palanca (9) estaran susertos a la fuerza de reacion delchorro de alta presion. La entidad de dicha fuerza de reculada se indica en la tabla de los datos技术和os (la fuerza de reculada se expresena N,onde 1N = 0,1kg
- No dirijan elchorro hacia si mismos u otheras personas para limpiar trajes o calzados.
- Los neumáticos de los vehículos tienen que ser limpiados a una distancia no inferior de 50 cm, paraatar que elchorro de alta presión dosdane. Laprimera manifestation de daño sufrido por unneumático es la alteracion de su color.
- No dirijan elchorro de alta presion hacia materiales que contienen amIENTO u otheras sustancias peligrosas para su salute.
- Noutilicena hidrolavadora bajo la lluvia.
- Pongan un cuidado especial a lo indicado en el párrafo "Verificacion y connexion a la linea electrica".
- Pongan un cuidado especial a lo indicado en el párrafo "Funciónamente con detergente".
-
Cuando no funciona, no dejen la hidrolavadora enchufada a la toma de corriente y, de todas formas, desenchufenla antes de cualquier intervencion. De forma mas especialica, lleven siempre el interruptor general (1) a la posicion "0", desconnecten el enchufe de la toma de corriente, aprieten la palanca (9) de la hidropistola para descargar la eventual presion residual y lleven a la posicion de bloqueo el paro de seguidad (10) (Fig. B):
-
après deurarla sin vigilancia, aun si por un plazo breve;
- après de rellenar con detergente;
-性和效率的提高。
además, esperen el completo enfiambre de la hidrolavadora antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
- Durante el uso, no bloqueen la palanca (9) de la hidropistola en posicion de siempre abierto.
- No extraigan el enchufe de la toma de corriente tirando el cable de alimentacion.
- No pongan reducciones o adaptadores entre el enchufe eletrico y la toma de corriente.
- Mantengan el cable de alimentacion, las eventuales extensiones, los enchufes y las tomas de corriente secas.
No las toquen con las manos mojadas.
- Si el cable de alimentacion fuee dañado, para su sustitución, evitando los potencias peligros, contacten
- Durante el funciona no cubran la hidrolavadora y no colóquenla en un lugar en donde la ventilación está perjudicada.
- Utilizando la hidrolavadora en ambientes cerrados, asegyrene que está garantizada una ventilación correcta.
5.1 ACTIVIDADES PRELIMINARES
- Desarrollen completeness el tubo del alta presión (7).
- Fijen al empalme rápido de entrada del agua (14) un tubo de alimentación realizando un common empalme rápido de jardinaje.
- Abran el grifo de alimentacion agua,ucidando con que no haya goteo de liquidos.
- Asegürense que el interruptor general (1) se incluye en posición de apagado (posición “0”) y conecten el enchufe a la toma de corriente electrica.
- Giren el interruptor general (1) hacía la posición “1”.
- Empujen la palanca (9) de la hidropistola y esperen que salga un chorro de agua continuo.
- Lleven el interruptor general (1) hacía la posición “0” y conecten a la hidropistola (8) el tubo lanza (11).
- Asegúrense que lackea multiregulación porta-boquilla (12) no se enquiry en posicón de erogación (vean también el párafo "Funcióncimiento con detergente").
- Vuelvan aponer en marcha la hidrolavadora girando hacla posicn "1" el interruptor (1), verificando que elchorro de la boquilla sea uniforme y sin goteos.
Nota: Durante la puesta en marcha la hidrolavadora se apagará inmediamente après del momento de arranque, porque se activa el dispositivo Total Stop.
- Para poder en marcha la hidrolavadora y empezar las operaciones de limpieza, sera suficiente actionar la palanca (9) de la hidropistola.
- El valor de la presión se pueda leer en el indicator de presión (3).
- La hidrolavadora ha sido disnada para ser realizada con los deterentes recomendados por el Constructor. La realizacion de others deterentes o productos quimicos可以使 perjudar la seguidad del functiOnamento de la hidrolavadora.
Particularmente, no aspiren nunca liquidos que contienen solventes, gasolina, diluentes, acetona y aceite combustible porque el producto pulverido es altoamente inflamable, explosivo y toxico.
- Lean con cuidado las prescrições y las advertencias indicadas en la etiqueta del detergente utilizado.
- Guarden los detergentes en un lugar seguro e inaccessible para los niños.
- En caso de contacto con los ojos laven inmediamente con agua y dirijanse enseguida a un medico, levando consigo el envase del detergente.
- En caso de ingestion, no provoquen vomit o dirjanse a un medico trayendo consigo el envase del detergente.
- Durante el relleno del tanque detergente pongan cuidado con no derramar el liquido sobre la hidrolavadora. Si este se verificara, esperen por lo menos 24 horas antes de volver aponer en marcha la hidrolavadora para permitir la evaporacion del liquido eventualmente penetrado al interior del aparato
Los detergentes recomendados son biodegradables por más del 90%.
Para las modalidades de empeo del detergente, refieranse a lo indicado en la tabla y sobre la etiqueta del envase del detergente.
-
En caso de aspiracion desde el tanque de la hidrolavadora (solo PW 170C - IP 1700S):
-
quiten el tapón (4) y,ucidando con no cerramar el liquido, relllen el tanque (capacidad maxima 1,75l/0,46 US gal) segun las instrucciones relativas a la dosificacion , indicadas sobre el envase del detergente.
-ccionen la cabeza multiregulacion porta-boquilla (12) como indicae en el esquena de la Fig. H-1, y bajo la palanca (9) de la hidropistola y empiecen la operation de erogacion del detergente.
-ccionen la cabeza multiregulacion porta-boquilla (12) como indicae en el esquena de la Fig. H-2 para restablecer el functionamento de alta presion. - En el caso de que se usa una lanza para espuma (31) (sólo PW 160 - PW 160C - IP 1600), conectenla a la hidropistola (8) ypongan en marcha el aparato (la aspiracion y la mezcla se verifican automatamente durante el pasaje del agua).
5.4 INTERRUPTION DEL FUNCIONAMENTO (TOTAL STOP)
Soltando la palanca (9) de la hidropistola, la hidrolavadora se para automatically. La hidrolavadora vuela a funciona regularamente al actionar de nuevo la palanca de la hidropistola.

CUIDADO
- Acuerdense que cuando la hidrolavadora se oculta en Total Stop, ella está的功能ando a todos los efectos, y por lo tanto, antes de partirla sin vigilancia, aun si por un breve plazo, pongan tiempo el interruptor general (1) en la posicón "0" desconnecten el enchufe de la toma de corriente, actionen la palanca (9) de la hidropistola para descargar la eventual presión residual y lleven a la posicón de bloqueo el paro de seguidad (10) (Fig B).
6 PARADA Y PUESTA A REPOSO
Acabadas las operaciones de limpieza, paren y pongan a reposo la hidrolavadora.
6.1 PARADA
- Cierren Completely la valvula de alimentacion del agua.
- Vacien la hidrolavadora del agua haciendola funcinar durante unoos segundos, manteniendo la palanca (9) de la hidropistola pulsada.
- Lleven el interruptor general (1) a la posicion "0".
- Desconecten el enchufe de alimentacion de la toma de corriente.
- Eliminen la presión residual eventual en el tubo de alta presión (7) bajo un segmentos para la palanca (9) de la hidropistola.
- Vuelvan a enrollar el cable de alimentacion (2) y cuelguenlo al sosten (21).
- Esperen el enfiambre de la hidrolavadora.

CUIDADO
-
Durante el enfiambre de la hidrolavadora, asegyrese que:
-
la hidrolavadora no se enquiryre al alcance de los niños, de ancianos o minusvaidos sin vigilancia;
- la hidrolavadora seswana en un lugar estable sin el peligro de caidas;
- la hidrolavadora no seswanae en contacto o circa de materiales inflamables.
6.2 PUESTA A REPOSO
- Vuelvan a enrollar el tubo de alta presión (7) sin doclarlo
- Vuelvan a enrollar con cuidado el cable来电lico de alimentacion (2)
- Coloquen la hidrolavadora en un lugar limpio y seco, poniendo cuidado con no dañar el cable de alimentación y el tubo de alta presión.
ADVERTENCIA
- La hidrolavadora teme el hielo.
En ambientes muy frios, paraatar la formacion de hielo al inferior de la maquina, es posible,antes de proceder a la "Parada"aspirar un producto de proteccion contra el hielo para coches,tras haber consultado un Tecnico Especializzato,puesto que el liquido bombeado podria daar las juntas de la bomba de alta presion. En ambientes rigidos, si no ha sido possible proteger la hidrolavadora como ilustrado anteriormente,antes de su nuova puesta en marcha,llevenla a un lugar caliente por un tiempo suficiente a deshilar el hielo que se ha formado eventualmente al inferior de la maquina.
La no-observancia de estas simples reglas podria originar daños serios a laquina.
7 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
CUIDADO
- Todas las intervenciones de limpieza y manutencion tienen que ser efectuadas solo tras haber efectuado todas las operaciones descritas en el parrafo "Parada".
Particularmente, acuerdense desconectar siempre la alimentacion eletrica.
- Para garantizar la seguridad de la hidropistola, utiliser solo piezas de repuestos originales suministrados por el Constructor oaprobados por el.
- Los tubos de goma, los empalmes y las lanzas de alta presión son importantes al fin de la seguridad: utiliser solo aquellos recomendedos por el Constructor. 5
7.1 MANTENIMIENTO ORDINARIO
Efectuen las operaciones descritas en el parrafo "Parada" y observen lo indicado en la tabla correspondiente.
| INTERVENÇÃO DE MANTENIMIENTO INTERVENÇÃO | |
| Todas las vezes que van a utiliser la hidrolavadora | • Controlen el cable de alimentación, el tubo de alta presión, los empalmes, la hidropistola, el tubo lanza. Si una o más partes resultaran dañadas, no utilizecen la hidrolavadora y contacten con un Técnico Especializzato. |
| Semanalmente • Limpieza bajo la agua (15). Para su limpieza, es generalmente suficiente colocar el filtró bajo el chorro de agua corriente o soplar en ello con aire comprimido. En los casos más dificiles usilizen un producto anti-cal o sustituyanlo, contactando un centro de asistencia autorizzato. | |
| Mensualmente • Limpieza boquilla | Para su limpieza, es generalmente suficiente hacer al interior de la boquilla aguja (17) incluida en el suministro. En caso de resultados no suficientamente appreciables, sustituyan la boquilla, utilizing la llave (16) incluida en el suministro. Para commasar las piezas de repuesto contacten con un centro de asistencia autorizzato. |
ADVERTENCIA
- Verifiquen que la hidrolavadora, durante su funciona,[2] no emita demasiado ruido y que no haya goteo de agua o aceite debajo de laquia.
- Las intervenciones de mantenimiento extraordinario tienen que ser efectuadas solo por un Tecnico Especializzato.
En caso de mantenimiento extraordinario consulten laTabla a continuacion.
| INTERVENÇÃO DE MANTENIMIENTO INTRAVENÇÃO | |
| Cada 100 horas Control circuito hidráulico | bomba. Control fijación bomba. |
| Cada 200 horas. Sustitución del aceite de la bomba. Control válulas aspiración / envío bomba. Control cierre tornillos bomba. Control válula de regulación bomba Control dispositivos de seguridad | |
ADVERTENCIA
- Los datos indicados en la tabla sonindicativos.
8 DEMOLICIONY ELIMINACION
La demolación del aparato tiene que ser efectuada exclusivamente por personal Calificado, conformmente a la legislación vigente en el País en donde este va a ser utilisé.
Particularmente, el símbolo presente en la tarjeta de identificacion (18), indica que el producto no tiene que ser eliminado jusqu'à los desechos domesticos.
Para mas informacion contacten con el serviceo local de eliminacion de los desechos o con Su revendedor.

CUIDADO
- Antes de la demolacion del aparato, haganlo inutilizable, por exemple cortando el cable de alimentacion y hagan inocuas aquellas partes que podrian constituir un peligro para los niños que lo utilizesan como juguete.
9 INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDIOS

- Antes de efectuarrialquier intervenacion,efctuen las operaciones descritas en el parrafo "Parada".Si no es possible restablecer el correcto functionamento de la hidrolavadora con la ayuda de las informaciones containidas en la tabla seguiente,contacten con un Tecnico Especializzato.
| INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS | ||
| Llevando el interruptor (1) a la posición "1", la hidrolavadora no se pone en marcha. Acuér dense y también de lo indicado en la Nota del Párrafo "Interruption delFuncimiento (Total Stop)". | Ha interveido un dispositivo deseguidad de la instalación a la cualeshidrolavadora está-connectada (fusele interruptor diferencial etc.). El enchufe del cable de alimentaciónno ha sido introducido correctamente. | Restablezcan el dispositivo de protección.En caso deneiderntia intervenção noutilicenla hidrolavadora ycontacten con un Técnico Especializzato.Desconecten la enchufe de la toma de corriente y vuelvan a connectarla correctamente. |
| La hidrolavadora vibra y esmuy ruidosa. | El filtró de entrada agua (15) estasucio.Lal alimentación hídrica es insuficiente | Oberven las instrucciones indicadas en elpárrafo "Mantenimiento Ordinario".Verifiquen que el grifo estácompletamenteabierto yque el caudal de la red hídricasea conformsa loindicado en elpárrafo "Característica y datosétécnicos" |
| La hidrolavadora no alcanza lapresión Tmaxima. | La cabeza multiregulación portaboquilla (12) se encuentra en posiciónde baja presión(Fig.H-1).La boquilla está desgastada | Obren según loindicado en la Fig. H-2)Sustituyan la boquilla según loindicado en elpárrafo "Mantenimiento Ordinario". |
| Escasa aspiración dedetergente. | La cabeza multiregulación portaboquilla (12) no se encuentra enposición de baja presión(Fig.H-1)Falta del producto en el tanque.El detergente utilizado esdemasiadoviscoso | Obren según loindicado en la Fig. H-1.Añadan producto en el tanqueUTILICEN undetergente recomendado por elconstructor,observando las instrucciones deldilución indicadas en la tarjeta. |
| No sale agua de la boquilla Fata | el agua.Boquilla agua atascada. | Verificufen que el grifo de la red hídrica estecompletamente abierto.Limpien y/o sustituyan la boquilla según loindicado en elpárrafo "Mantenimiento Ordinario |
| La hidrolavadora se paradurante elFuncimiento. | Ha interveido un dispositivo deseguidad de la instalación a la cualeshidrolavadora estáconectada (fusele interruptor diferencial etc.).Ha interveido el dispositivo deprotección amperimétrica. | Restablezcan el dispositivo de protección.En caso deneiderntia intervenção noutilicenla hidrolavadora ycontacten con un Técnico Especializzato.Observen las instrucciones indicadas en elpárrafo "Dispositivos de seguidad". |
| Gir and o el interrup torgeneral (1) el motor zumbay no arranca | La instalación electrónica y/o la extension no son adecuados. | Observen las instrucciones indicadas en elpárrafo "Verificacion yconexión a la linealelectrónica". |
ManualFácil