KZ1210 - Máquina de café TRISTAR - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho KZ1210 TRISTAR em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual KZ1210 - TRISTAR e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. KZ1210 da marca TRISTAR.
MANUAL DE UTILIZADOR KZ1210 TRISTAR
A) Instruções Gerais de Segurança
- Leia atentamente as intruções de funcionamento antes de utilizar o aparelho e guarde as instruções, incluindo a garantia, o recibo e, se possível, a caixa com os materiais de embalagem interiores.
- O aparelho foi concebido exclusivamente para uso doméstico e para o fim a que se destina. Este aparelho não é apropriado para uso comercial. Não utilize o aparelho no exterior (salvo se for indicado para utilização no exterior). Mantenha o aparelho afastado de fontes de calor, luz solar directa, humidade (nunca o mergulhe em líquidos) e extremidades afiadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. Se o aparelho estiver húmido ou molhado, desligue-o imediatamente da corrente. Não coloque o aparelho em água. Ao limpar ou guardar o aparelho, desligue-o no interruptor e retire sempre a ficha da tomada (puxe a ficha, não o cabo), se o aparelho não estiver em utilização, e retire os acessórios aplicados.
- Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Para proteger as crianças dos perigos inerentes aos aparelhos eléctricos, certifique-se de que o cabo não fica suspenso e de que as crianças não têm acesso ao aparelho.
- Verifique regularmente se existem danos no aparelho e no cabo. Se o aparelho estiver danificado, não o utilize.• Não tente reparar o aparelho por si próprio. Contacte sempre um técnico autorizado. Para evitar a exposição a perigos, solicite sempre a substituição dos cabos defeituosos apenas ao fabricante, ao serviço de clientes do fabricante ou a um técnico qualificado. O cabo de substituição tem de ser do mesmo tipo do original.
- Utilize apenas peças sobresselentes originais.
- Tome especial atenção às seguintes "Instruções Especiais de Segurança". B) Descrição Geral dos Componentes
1. Abertura do depósito de água 9. Escala de nível de água
2. Placa quente para chávenas 10. Suporte do filtro
5. Botão de funções 13. Filtro grande (2 chávena)
C) Antes de Iniciar Retire cuidadosamente a máquina de Espresso da embalagem. Retire todos os acessórios e materiais de embalagem. Lave os acessórios. Ligue a máquina à corrente e prima o interruptor (6). A máquina está a aquecer. A luz indicadora verde fica intermitente (4) . Prima novamente os botões de uma chávena (3) e duas chávenas (7) em simultâneo durante 3 segundos. O indicador de aquecimento piscará de forma mais rápida. Simultaneamente, a bomba de absorção de água fica activa durante o tempo definido e, em seguida, a bomba pára. Se o estado do café for “pronto”, a luz (4) acende-se. Se ignorar este passo na primeira vez, após o pré-aquecimento, o indicador acende-se de forma permanente e a máquina estará pronta a utilizar. D) Volume para a definição de 1 chávena Coloque o filtro pequeno (12) no suporte do filtro (10) e encha-o com café moído. Certifique-se de que pré-aqueceu a máquina de café. Prima o botão de volume de uma 1 chávena (3) durante 3 segundos. A luz indicadora de aquecimento (4) fica intermitente. Se o volume for suficiente, prima o botão de 1 chávena para parar. A definição está efectuada. Quando o café estiver pronto, a luz indicadora (4) continua intermitente e a máquina reaquece até à temperatura definida. Em seguida, a luz indicadora fica acesa de forma permanente. Tenha em atenção que o volume máximo a definir é de 200cc e o mínimo é de 30cc. E) Volume para a definição de 2 chávenas Coloque o filtro grande (13) no suporte do filtro (10) e encha-o com café moído. Certifique-se de que pré-aqueceu a máquina de café. Prima o botão de volume de uma 2 chávenas (7) durante 3 segundos. A luz indicadora de aquecimento (4) fica intermitente. Se o volume for suficiente, prima o botão de 2 chávenas para parar. A definição está efectuada. Quando o café estiver pronto, a luz indicadora (4) continua intermitente e a máquina reaquece até à temperatura definida. Em seguida, a luz indicadora fica acesa de forma permanente. Tenha em atenção que o volume máximo a definir é de 200cc e o mínimo é de 30cc. F) Voltar à predefinição Certifique-se de que a máquina de café está pronta a utilizar. Prima os botões de 1 e de 2 chávenas ao mesmo tempo durante 3 segundos. A luz indicadora pisca uma vez. A luz indicadora acende-se de forma permanente e, em seguida, volta à predefinição.
G) Preparar um Espresso
1. Ligue a máquina a uma tomada de segurança de 230 V, 50 Hertz correctamente instalada.
2. Certifique-se de que o interruptor ligar/desligar (6) está na posição 0.
3. Coloque o colector de pingos (14) na ranhura do tabuleiro de recolha de pingos (15).
4. Abra a tampa e retire o depósito de água pela pega.
5. Encha o depósito (1) com a quantidade de água limpa necessária.
6. Retire o suporte do filtro (10), rodando a pega para a esquerda.
7. Coloque o filtro (12 ou 13) no suporte do filtro (10). Adicione agora uma ou duas colheres medidoras de café.
Distribua uniformemente o café e prima ligeiramente o café moído com uma colher medidora ou com outra colher. O café moído deve ser premido com a colher para distribui-lo uniformente no filtro, em vez de comprimi-lo. Recomenda-se a utilização de um acessório(16) com uma superfície plana. Certifique-se de que o suporte do filtro fica correctamente fixo na cabeça de filtragem.8. Para pré-aquecer as chávenas de café, coloque-as sobre a placa de aquecimento (2), acima da cabela de filtragem.
10. Coloque o filtro pequeno (12) no suporte do filtro (10) e encha-o com café moído.
11. Certifique-se de que pré-aqueceu a máquina de café.
12. Prima o botão de volume de 1 chávena (3)
13. A luz indicadora de aquecimento (4) fica intermitente. O processo de preparação começa neste momento. O
aparelho pára automaticamente após a preparação de 1 chávena de café.
14. Quando o café estiver pronto, a luz indicadora (4) continua intermitente e a máquina reaquece até à
temperatura definida. Em seguida, a luz indicadora fica acesa de forma permanente.
I) Fazer 2 chávenas de café
10. Coloque o filtro grande (13) no suporte do filtro (10) e encha-o com café moído.
11. Certifique-se de que pré-aqueceu a máquina de café.
12. Prima o botão de volume de 2 chávenas (7)
13. A luz indicadora de aquecimento (4) fica intermitente. O processo de preparação começa neste momento. O
aparelho pára automaticamente após a preparação de 2 chávenas de café.
14. Quando o café estiver pronto, a luz indicadora (4) continua intermitente e a máquina reaquece até à
temperatura definida. Em seguida, a luz indicadora fica acesa de forma permanente.
15. Desligue a máquina com o interruptor ligar/desligar (6).
16. Após ter preparado o café, aguarde alguns segundos antes de retirar o filtro. Rode a pega do suporte do
filtro da direita para a esquerda.
17. Tenha cuidado com o vapor! Para retirar o café usado, mantenha o filtro na posição relevante com a
alavanca especial (11) existente np cabo.
18. Rode o suporte do filtro (10) retire o café usado. Após ter preparado um café espresso, retire o suporte do
filtro (10). Deste modo, irá prolongar a vida útil do isolamento de borracha da cabeça de filtragem. Para fazer outros cafés espresso, encha novamente o recipiente de café (12 ou 13) com café moído e efectue o procedimento de preparação descrito acima. J) Preparar um Cappuccino Para preparar um cappuccino, tem de começar por preparar um espresso. Proceda de acordo com as instruções na secção “Preparar um Espresso", dos passos 1 ao 10 e, em seguida, seleccione 1 ou 2 chávenas. Para preparar a espuma de leite, proceda do seguinte modo:
19. Certifique-se de que o selector de funções (5) está na posição Sem vapor (símbolo O).
20. Oriente o bocal de vapor (8) para o exterior, para que seja possível colocar o recipiente (utilize um recipiente
resistente ao calor) confortavelmente sob o bocal.
21. Encha o recipiente até 1/3 com leite frio (o leite morno ou quente não cria espuma).
22. Mergulhe o bocal de vapor (8) ligeiramente abaixo da superfície do leite e rode o selector de funções (5)
para a esquerda (símbolo de vapor).
23. Rode o botão de funções (5) para a posição de aquecimento (a segunda função). A luz indicadora fica
intermitente. Quando ficar acesa de forma permanente, significa que o vapor está pronto. Rode o botão de funções (5) para a posição de vapor e, em seguida, o vapor será expelido. A luz indicadora fica intermitente. Rode o botão de funções (5) para a posição de desligar.
24. Mova ligeiramente o recipiente para cima e para baixo. Quando o leite atingir o volume pretendido, pode
continuar a aquecê-lo, rebaixando o bocal de vapor (8) para a parte inferior do recipiente. Não deixe o leite ferver, caso contrário, a espuma desfazer-se-á.
25. A luz indicadora fica intermitente. Rode o botão de funções para a posição de desligar.
26. Retire a espuma e coloque-a sobre o espresso. Adicione leite líquido. Um cappuccino é geralmente
composto por 1/3 de café, 1/3 de leite quente e 1/3 de espuma de leite.
27. O cappuccino está agora pronto; para melhorar ainda mais o sabor, adicione canela ou chocolate em pó.
K) Limpeza Após ter feito espuma de leite, é necessário limpar imediatamente o bocal de vapor para eliminar todos os resíduos de leite. Se o leite secar, será mais difícil eliminá-lo. Mergulhe o tubo de vapor num contentor com água e deixe ficar de um dia para o outro, de modo a amolecer os resíduos de leite. Coloque um recipiente resistente ao calor com água sob o bocal, de modo a que este fique mergulhado na água. Rode o selector de funções para a posição Vapor. Limpe o bocal de vapor com um pano húmido para eliminar os resíduos antes que sequem. O depósito de água, o tabuleiro de recolha de pingos, o colector de pingos, o suporte do filtro e a placa de calor podem ser lavados à mão com água quente. Não utilize detergentes abrasivos. Lave os componentes regularmente. Se os orifícios do filtro ficarem obstruídos, limpe o filtro com uma escova fina. Não lave o filtro na máquina. Nunca lave os componentes ou os acessórios numa máquina de lavar loiça. O tabuleiro de recolha de pingos tem uma protecção contra transbordo. No tabuleiro, existe um flutuador assinalado a vermelho. Quandomais água o tabuleiro de recolha de pingos contiver, mais acima ficará o flutuador. Pode esvaziar o tabuleiro, retirando-o completamente e levantando a grelha. Este aparelho está em conformidade com as directivas CE relativas à supressão de interferência de rádio e a seguranda de baixa tensão, e foi concebido de acordo com os requisitos de segurança actuais. Sujeito a alterações técnicas sem aviso prévio! L) Garantia O fabricante é responsável pela garantia do aparelho comercializado pelo mesmo durante 24 meses a partir da data de aquisição (recibo de compra). Durante o período de garantia, o fabricante providenciará a reparação ou a substituição gratuita do aparelho em caso de defeito de material ou de fabrico. O documento de aquisição constitui o comprovativo para a garantia. Sem este comprovativo de aquisição, a substituição e a reparação não serão efectuadas gratuitamente. Se a garantia for válida, envie o aparelho completo na embalagem original, juntamente com o recido de compra, ao concessionário local. O Cliente não terá direito à substituição do aparelho por motivos de componentes de vidro quebrados e acessórios com defeito. No entanto, estes componentes serão substituídos gratuitamente. Neste caso, apenas será necessário encomendar o acessório defeituoso, não sendo necessário devolver todo o aparelho! A limpeza, assistência e substituição de componentes desgastados não está abrangida por esta garantia e, assim, estarão sujeitas a pagamento. A garantia é anulada em caso de manuseamento em nome de terceiros. Após a garantia Uma vez expirada a garantia, as reparações poderão ser efectuadas por técnicos especializados ou serviços de reparação, sendo que estes serviços estarão sujeitos a pagamento.Aanwijzingen ter bescherming van het milieu Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
Avvertenza per la tutela dell’ambiente Come indicato dal simbolo riportato sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso oppure sull'imballaggio, una volta terminata la vita utile di questo prodotto, non smaltirlo nei normali rifiuti domestici, bensì portarlo ad un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. I materiali sono riutilizzabili in conformità alla loro marcatura. Con il riutilizzo, il ricupero dei materiali oppure altre forme del ricupero di apparecchi vecchi si contribuisce in modo importante alla tutela del nostro ambiente. Richiedete all’amministrazione comunale i dati relativi al punto di smaltimento competente. Indicações para a protecção ambiental Este produto não pode ser deitado no lixo doméstico normal no final da sua vida útil, tendo de ser colocado num ponto de recolha selectiva para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo apresentado no produto, o manual de instruções ou a embalagem avisam sobre esta situação. Os materiais são reutilizáveis de acordo com a sua identificação. Através da reutilização, do aproveitamento de materiais ou de outras formas de aproveitamento de aparelhos antigos, irá contribuir significativamente para proteger o ambiente. Informe-se no seu município para saber qual o ponto de eliminação de resíduos responsável.
Notice-Facile