SAGE The Oracle BES980 - Máquina de café

The Oracle BES980 - Máquina de café SAGE - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho The Oracle BES980 SAGE em formato PDF.

📄 208 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice SAGE The Oracle BES980 - page 178
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SAGE

Modelo : The Oracle BES980

Categoria : Máquina de café

Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual The Oracle BES980 - SAGE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. The Oracle BES980 da marca SAGE.

MANUAL DE UTILIZADOR The Oracle BES980 SAGE

Y APISONAMIENTO AUTOMÁTICOS

, temos a máxima preocupação com a segurança. Desenhamos e fabricamos eletrodomésticos com a sua segurança como máxima prioridade. Além disso, pedimos que tenha cuidado quando utilizar qualquer aparelho elétrico e que cumpra as precauções seguintes.

  • Está disponível uma versão transferível deste documento em sageappliances.com
  • Antes de utilizar pela primeira vez, certifique-se de que a sua fonte de alimentação corresponde à indicada na etiqueta de classificação na parte inferior do aparelho. Contacte o seu fornecedor de eletricidade se tiver quaisquer dúvidas.
  • Recomendamos a instalação de um comutador de segurança da corrente residual para fornecer segurança adicional ao utilizar todos os aparelhos elétricos. Recomendamos o uso de comutadores de segurança com uma corrente operacional nominal não superior a 30 mA. Consulte um eletricista para obter aconselhamento profissional.
  • Remova e elimine todos os materiais da embalagem em segurança, antes da primeira utilização.
  • Para eliminar o risco de asfixia para as crianças, elimine de forma segura a cobertura de proteção instalada na ficha de alimentação.
  • Antes da primeira utilização, certifique-se de que o produto foi montado corretamente.
  • Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não utilize o aparelho para outra função diferente do objetivo a que se destina. Não utilize em veículos em movimento ou barcos. Não utilize no exterior. A utilização incorreta pode causar ferimentos.
  • Coloque o aparelho numa superfície plana, estável, resistente ao calor e seca, afastado da extremidade da bancada, e não utilize próximo de uma fonte de calor, como 2 A Sage

recomenda a segurança como máxima prioridade 6 Introdução ao aparelho8 Funcionamento do aparelho18 Cuidados e limpeza24 Resolução de problemas28 Garantia3

RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE uma placa térmica, forno ou bico de gás.

  • Desenrole completamente o cabo de alimentação antes de utilizar.
  • Não deixe o cabo de alimentação pendurado sobre a extremidade de uma bancada ou mesa. Não permita que o cabo de alimentação entre em contacto com superfícies quentes ou se enrosque.
  • Não deixe o aparelho sem supervisão durante a utilização.
  • Se o seguinte se aplicar ao aparelho: - ficar sem supervisão - for limpo - for movido - for montado; ou - for armazenado Desligue sempre a máquina de café expresso premindo o botão POWER (Alimentação) para a posição OFF (Desligar). Desligue e remova a ficha da tomada elétrica.
  • Inspecione regularmente o cabo de alimentação, a ficha e o próprio aparelho para detetar quaisquer sinais de danos. Se verificar que o aparelho está danificado de qualquer maneira, interrompa imediatamente a utilização do mesmo e devolva todo o aparelho ao centro de assistência autorizado da Sage mais próximo para fins de inspeção, substituição ou reparação.
  • Mantenha o aparelho e acessórios limpos. Cumpra as instruções de limpeza fornecidas neste livro. Qualquer procedimento que não esteja listado neste panfleto de instruções deve ser realizado num centro de assistência autorizado pela Sage.
  • O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, mas apenas se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas ao uso seguro do aparelho e compreenderem os perigos envolvidos.
  • As crianças não devem brincar com o aparelho.
  • As tarefas de limpeza do aparelho não devem ser executadas por crianças exceto caso tenham mais de 8 anos de idade e sob a supervisão de um adulto.
  • O aparelho e o cabo devem ser mantidos fora do alcance das crianças com idade inferior a 8 anos.
  • Nunca use dispositivos suplementares que não os fornecidos com o aparelho.
  • Não tente utilizar o aparelho por outro método para além do descrito neste manual.
  • Não mova o aparelho enquanto estiver em funcionamento.
  • Não utilize nenhum outro líquido exceto água fria. Não recomendamos o uso de água altamente filtrada, desmineralizada ou destilada4 visto que isso pode afetar o sabor do café e o modo como a máquina de café espresso foi concebida para funcionar.
  • Nunca use o aparelho com o depósito de água vazio.
  • Certifique-se de que o manípulo de café está firmemente inserido e fixo na unidade de extração antes de utilizar a máquina.
  • Nunca remova o manípulo de café durante a operação de extração porque a máquina se encontra sob pressão.
  • Não coloque nenhum objeto na parte superior o aparelho, exceto as chávenas para aquecê-las.
  • Exerça os devidos cuidados ao operar a máquina, visto que é possível que as superfícies metálicas aqueçam durante a utilização.
  • Não toque nas superfícies quentes. Deve permitir que o aparelho arrefeça antes de mover ou limpar quaisquer partes.
  • A superfície do elemento de aquecimento está sujeita a calor residual após o uso.
  • Certifique-se sempre de que o aparelho está desligado (OFF), e que a ficha foi retirada da tomada elétrica e arrefeceu totalmente antes de o limpar, tentar mover ou armazenar.
  • O aparelho não se destina a ser operado através de um temporizador externo ou sistema de controlo remoto separado.
  • O uso de acessórios não vendidos ou recomendados pela Sage pode provocar incêndios, choque elétrico ou lesões.
  • Desligue sempre o aparelho, desligue o cabo da tomada de alimentação e desligue a tomada de alimentação quando não estiver em utilização.
  • Qualquer tarefa de manutenção que não a de limpeza deve ser realizada por um centro de assistência autorizado pela Sage
  • Não opere o aparelho sobre uma pia de cozinha.
  • Não opere o aparelho se estiver num espaço fechado ou dentro de um armário.
  • Tenha cuidado ao descalcificar visto que essa operação pode libertar vapor quente. Antes de descalcificar, certifique-se de que a bandeja de gotejamento está vazia e inserida. Consulte a secção "Cuidados e limpeza" para obter instruções adicionais.
  • Não utilize o moinho sem a tampa do depósito de grãos colocada. Mantenha os dedos, mãos, cabelo, roupa e utensílios afastados do depósito de grãos durante o funcionamento.
  • Tenha cuidado com a texturização de leite porque a função "Purga automática" pode expulsar vapor quente quando baixa o manípulo de vapor. RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE5
  • O cartucho do filtro deve ser mantido fora do alcance das crianças.
  • Armazene os cartuchos do filtro num local seco e na embalagem original.
  • Proteja os cartuchos do calor e luz solar direta.
  • Não utilize cartuchos do filtro danificados.
  • Não abra os cartuchos do filtro.
  • Esvazie o depósito de água e substitua o cartucho caso se vá ausentar durante um período prolongado de tempo. O símbolo apresentado indica que este aparelho não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Deve ser encaminhado para um centro de recolha de resíduos da autoridade local designado para este m ou um revendedor que forneça este serviço. Contacte a Câmara Municipal local para obter mais informações. Não coloque o cabo de alimentação, a cha ou o aparelho dentro de água ou qualquer outro líquido para proteger contra choques elétricos. RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE

AVISO AOS CLIENTES EM

RELAÇÃO AO ARMAZENA-

Tenha em atenção que, para servir melhor os nossos clientes, o armazenamento da memória interna foi incorporado no seu aparelho. O armazenamento de memória é constituído por um chip para recolher determinadas informações sobre o seu aparelho, incluindo a frequência de utilização e o modo como utiliza o aparelho. Em caso de entregar o seu aparelho para reparação, as informações recolhidas do chip permitem-nos reparar o seu aparelho de forma rápida e eficiente. As informações recolhidas também servem como um recurso valioso para desenvolver futuros aparelhos e servir melhor as necessidades dos nossos clientes. O chip não recolhe quaisquer informações relativas às pessoas que utilizam o produto ou a casa onde o produto é utilizado. Se tiver alguma pergunta sobre o chip de armazenamento de memória, contacte-nos em privacy@sageappliances.com.6

INTRODUÇÃO AO APARELHO

A. Moinho integrado com trituradores cónicos B. Depósito de água removível de 2,5 L com enchimento superior C. Botão do grau de moagem D. LCD da moagem E. LCD principal F. Botões 1 CUP (1 Chávena) e 2 CUPS (2 Chávenas) G. Saída de moagem H. Unidade de extração aquecida de 58 mm com

I. Manípulo de café de aço inoxidável de 58 mm

J. Base giratória K. Tabuleiro de aquecimento de chávenas L. Botão HOT WATER (Água quente) M. Botão LONG BLACK (Café longo) N. Alavanca de vapor O. LCD de vapor P. Botão SELECT (Selecionar) Q. Vaporizador de toque frio R. Saída de água quente dedicada S. Ponto de acesso para descalcicação T. Tabuleiro de armazenamento de ferramentas U. Bandeja de gotejamento removívelA

INTRODUÇÃO AO APARELHO

A. Jarro de leite de aço inoxidável B. Cesto de ltro de 2 chávenas C. Cesto de ltro de 1 chávena D. Recipiente de água com ltro E. Disco de limpeza F. Mini caixote do lixo para borras G. Pincel para trituradores H. Pincel para saída de moagem e íman de remoção da prensa

I. Ferramenta de limpeza para bocal

do vaporizador J. Chave Allen K. Pó de limpeza para vaporizador L. Tira de teste de dureza da água M. Pastilhas de limpeza espresso ACESSÓRIOS Informação de classificação 220–240 V~50-60 Hz 2000–2400 W8

FUNCIONAMENTO DO APARELHO

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

Preparação da máquina Remova e elimine todas as etiquetas e materiais de embalagem da sua máquina espresso. Certique-se de que remove todas as peças e acessórios antes de eliminar a embalagem. Limpe as peças e os acessórios (depósito de água, manípulo de café, cesto de ltro, jarra) com água morna e um líquido detergente lava-louça suave. Enxague e seque devidamente. SUGESTÃO Para operar facilmente a máquina, utilize a base giratória debaixo da bandeja de gotejamento.

INSTALAR O FILTRO DE ÁGUA

  • Remova o ltro de água e o suporte do ltro de água do saco plástico.
  • Mergulhe o ltro em água fria durante 5 minutos.
  • Lave o suporte do ltro com água fria.
  • Dena o lembrete para o próximo mês de substituição. Recomendamos a substituição do ltro a cada 3 meses.
  • Insira o ltro nas duas peças do suporte do ltro.
  • Alinhe a base do suporte do ltro com o adaptador no interior do depósito de água para instalar o suporte do ltro montado no depósito de água. Empurre para baixo para xar na sua devida posição.
  • Encha o depósito de água com água fria antes de o reinstalar novamente na traseira da máquina e o xar na sua devida posição.

1. Certique-se de que o depósito está cheio

2. Prima o botão POWER (Alimentação) para

que dena o nível de dureza da água. Denição de Dureza da água

  • Submerja a tira de teste numa amostra da água do depósito. Aguarde um minuto. A denição de dureza da água é indicada pelo número de quadrados vermelhos apresentados nestas tiras de teste.
  • Rode o botão SELECT (Selecionar) para a denição pretendida, de "Hrd1" (o nível de água mais macio) até "Hrd5" (o nível de água mais duro). Prima o botão SELECT (Selecionar) para denir.

4. Após 5 minutos aproximadamente,

a máquina atinge a temperatura de funcionamento predenida de 93 ºC e os 6 botões iluminam-se. A máquina encontra-se agora no modo STANDBY (Em espera). TEMP TEXTURE SELECTPOWER

FUNCIONAMENTO DO APARELHO

Limpar a máquina Quando a máquina estiver no modo de espera:

1. Prima o botão 2 Chávenas para passar

água quente através da unidade de extração durante 30 segundos.

2. Prima o botão HOT WATER (Água quente)

para passar água quente através da saída de água quente. Após 30 segundos, prima novamente o botão HOT WATER (Água quente) para parar o uxo de água.

3. Levante a alavanca de vapor para

a posição MANUAL para libertar o vapor através do vaporizador. Após 30 segundos, baixe a alavanca de vapor para a posição central OFF (Desativado).

4. Repita os passos 1–3 duas vezes.

A palavra MANUAL pisca no LCD A máquina não atinge a temperatura de funcionamento (modo de espera) se a alavanca de vapor estiver na posição MANUAL. O LCD de vapor apresenta a palavra "MANUAL". Baixe a alavanca de vapor para a posição central OFF (Desativado). O funcionamento do vapor está pronto quando o botão SELECT (Selecionar) estiver iluminado. NOTA Não será possível selecionar as funções 1 CUP (1 Chávena), 2 CUPS (2 Chávenas) ou LONG BLACK (Café longo) ou aceder ao ciclo de limpeza nas opções do menu até que a máquina atinja a temperatura de funcionamento (Modo de espera). MOAGEM Introduza o depósito de grãos na posição na parte superior da máquina. Rode o botão para bloquear na posição correta. Encha o depósito de grãos com grãos de café frescos.

SELECIONAR GRAU DE MOAGEM

Existem 45 denições de moagem para espresso (N.º 1 – A mais na, N.º 45 – A mais grossa) para permitir selecionar o grau de moagem adequado para os grãos de café e obter a extração de um espresso perfeito. Recomendamos que comece com a denição N.º 30 e ajuste conforme necessário para controlar o uxo do espresso.

SELECIONAR O CESTO DE FILTRO

Utilize o Cesto de ltro de 1 chávena para extrair uma única chávena de café ou um espresso mais fraco. Utilize o Cesto de ltro de 2 chávenas para extrair 2 chávenas de café ou um espresso mais forte, geralmente para canecas ou chávenas maiores.

DOSE DE MOAGEM E PRENSA

AUTOMÁTICAS Alinhe o manípulo de café com a posição INSERT (Inserir) na saída da moagem. Levante para inserir o manípulo de café na saída da moagem e rode para a posição central. SAÍDA DE MOAGEMUNIDADE DE EXTRAÇÃO POSIÇÃO CENTRAL

Para iniciar a função de moagem, dose e prensa automáticas, rode o manípulo de café para a direita e guie suavemente para a posição central. A moagem será iniciada.10

FUNCIONAMENTO DO APARELHO

Quando a função de moagem, dose e prensa automáticas estiver concluída, rode o manípulo de café para a posição INSERT (Inserir) e baixe para remover.

EXTRAÇÃO DE ESPRESSO

Alinhe o manípulo de café com a posição INSERT (Inserir) na unidade de extração. Levante para inserir o manípulo de café na unidade de extração e rode para a posição LOCK TIGHT (BLOQUEAR FIRMEMENTE) até sentir resistência.

O botão 1 CUP (1 Chávena) e o botão 2 CUPS (2 Chávenas) utilizam a duração para controlar o volume do espresso. Os tempos de duração são predenidos mas podem ser reprogramados. BOTÃO 1 CUP (1 CHÁVENA) Prima o botão 1 CUP (1 Chávena) uma vez para extrair uma única dose de espresso. BOTÃO 2 CUPS (2 CHÁVENAS) Prima o botão 2 CUPS (2 Chávenas) uma vez para extrair uma dose dupla de espresso. A máquina para após extrair 2 chávenas e regressa ao modo de espera. TIPOS DE EXTRAÇÃO

Mantenha premido o botão 1 CUP (1 Chávena) ou 2 CUP (2 Chávenas) para iniciar a pré- infusão. Quando atingir a duração da pré-infusão necessária, liberte o botão para iniciar a pressão da bomba total. Prima novamente o botão para parar a extração quando atingir a duração pretendida. TEXTURIZAR LEITE O botão SELECT (Selecionar) é utilizado para selecionar a temperatura e a textura do leite. Prima o botão para alternar entre a temperatura e a textura do leite.

AJUSTAR A TEMPERATURA

DO LEITE Prima o botão SELECT (Selecionar) até que a temperatura do leite comece a piscar. Rode o botão para aumentar ou diminuir a temperatura do leite. STEAM

Para começar, prima para baixo e liberte a alavanca de vapor. A texturização do leite irá parar automaticamente quando a temperatura do leite selecionada for alcançada. Levante o vaporizador para remover o jarro de leite. Limpe o vaporizador e o bocal com um pano húmido. Baixe o vaporizador e este inicia automaticamente a purga.

TEXTURIZAÇÃO DE LEITE MANUAL

A texturização de leite automática e a função para desligar automaticamente estão desativadas durante o modo de texturização de leite manual. Introduza o vaporizador na jarra de leite. Levante a alavanca de vapor para ativar o modo de vapor manual. Após atingir a temperatura e a textura do leite pretendidas, baixe a alavanca de vapor para a posição central OFF (Desativado). Limpe o vaporizador e o bocal com um pano húmido. Baixe o vaporizador e este inicia automaticamente a purga. CUIDADO: RISCO DE QUEIMADURA A máquina pode continuar a libertar vapor pressurizado, mesmo após desligar a máquina. As crianças devem estar sempre sob supervisão. NOTA Se a máquina estiver em funcionamento contínuo durante 30 minutos, permita que a máquina arrefeça durante 5 minutos antes de cada utilização.

CAFÉ LONGO PREDEFINIDO

Existem 3 denições de Café longo – pequeno, médio e grande. Para utilizar uma destas denições:

2. Encha o manípulo de café com a função

de moagem, dose e prensa automáticas.

3. Introduza o manípulo de café na unidade

Prima o botão SELECT (Selecionar) até que o triângulo da textura do leite comece a piscar. Rode o botão na direção de "CAPP" (Cappucino) para obter mais textura ou "LATTE" (Galão) para menos textura.

AUTOMÁTICA Comece com leite fresco frio. Encha a jarra de leite até cobrir a posição do bocal. Levante o vaporizador e introduza-o na jarra de leite. Baixe o vaporizador, certicando-se de que está totalmente baixado. A jarra de leite deve estar pousada na bandeja de gotejamento e o leite deve cobrir a junta do vaporizador. MÍN. MÁ X.

FUNCIONAMENTO DO APARELHO12

FUNCIONAMENTO DO APARELHO

4. Coloque a chávena de modo que os

bocais do manípulo de café e a saída de água quente quem diretamente acima da chávena.

PREDEFINIDO QUANTIDADE EXTRAÍDA Pequeno Aprox. 180 ml Médio Aprox. 240 ml Grande Aprox. 355 ml As quantidades extraídas são aproximadas. As quantidades reais podem variar devido à torrefação dos grãos de café, variedade e frescura, bem como do grau de moagem selecionado. Estes fatores afetam a velocidade de extração e o volume da dose.

6. Para iniciar a extração, prima o botão

LONG BLACK (Café longo). O espresso sai dos bocais do manípulo de café, seguido de água quente da saída de água quente.

Esta opção permite controlar totalmente o processo do Café longo: duração da pré-infusão, volume do espresso e volume de água quente. Durante o modo de Café longo, o LCD apresenta uma chávena de café em movimento. Mantenha premido o botão LONG BLACK (Café longo) para ativar a pré-infusão. Liberte o botão LONG BLACK (Café longo) para começar a extração do espresso. Prima o botão LONG BLACK (Café longo) para parar o espresso e iniciar a extração a água quente. Prima novamente o botão LONG BLACK (Café longo) para parar a extração de água quente. ÁGUA QUENTE O botão HOT WATER (Água quente) pode ser utilizada para pré-aquecer as chávenas ou adicionar água quente manualmente. Para parar e iniciar a extração de água quente, prima o botão HOT WATER (Água quente). HOT WATER NOTA Não pode tirar água quente e extrair café espresso simultaneamente.

FUNÇÕES PROGRAMÁVEIS

Para aceder ao modo de programação, prima o botão MENU. Rode o botão SELECT (Selecionar) para a função pretendida. O modo de programação permite-lhe programar:

  • A denição do relógio
  • O ajuste do café longo Para sair do modo de programação, prima o botão MENU. MENU EXIT13

O ciclo de limpeza limpa a rede de passagem de água e limpa a unidade de extração. Selecione esta funcionalidade quando o LCD apresentar "CLEAN ME!" (Limpeza). Consulte "Ciclo de limpeza" na página 18.

SELECTSELECTSELECTTEMP TEXTURETEMP TEXTURETEMP TEXTURE

DEFINIÇÃO DO RELÓGIO

A denição do relógio é opcional. Quando "SET CLOCK" (Denir relógio) for apresentado no LCD, prima o botão SELECT (Selecionar). SELECTSELECTSELECT

TEMP TEXTURETEMP TEXTURETEMP TEXTURE

FUNCIONAMENTO DO APARELHO

PROGRAMAR O VOLUME/DURAÇÃO

DA DOSE Encha o manípulo de café com a função de moagem, dose e prensa automáticas. Introduza o manípulo de café na unidade de extração. Quando o LCD apresentar "SHOT VOL" (Volume da dose), rode o botão SELECT (Selecionar) para "1 CUP" (1 Chávena) para reprogramar o botão 1 CUP (1 Chávena) ou "2 CUPS" (2 Chávenas) para reprogramar o botão 2 CUPS (2 Chávenas). Prima o botão SELECT (Selecionar) para iniciar a extração do espresso. Após extrair a duração/ volume de dose pretendido, prima o botão SELECT (Selecionar) para parar a extração. A máquina emite um sinal sonoro para conrmar o novo volume/duração.

SELECTSELECTSELECTTEMP TEXTURETEMP TEXTURETEMP TEXTURE

Rode o botão SELECT (Selecionar) para a temperatura pretendida e prima o botão SELECT (Selecionar) para denir.

SELECTSELECTSELECTTEMP TEXTURETEMP TEXTURETEMP TEXTURE14

FUNCIONAMENTO DO APARELHO

O Início automático permite-lhe programar a hora especíca em que a máquina será automaticamente ligada. Ao programar a máquina, não terá de esperar pelo pré- aquecimento. Quando "AUTO START" (Início automático) for apresentado no LCD, prima o botão SELECT (Selecionar). Rode o botão SELECT (Selecionar) para "On" (Ativado) ou "O" (Desativado). Prima o botão SELECT (Selecionar) para denir. SELECTSELECTSELECT

AUTOMÁTICA A máquina comuta automaticamente para o modo AUTO OFF (Desativação Automática) após 30 minutos.

Ajustar os parâmetros de prensagem permite-lhe ajustar com precisão a pressão de prensagem e a duração do polimento. Quando "TAMP SET" (Denir prensa) for apresentado no LCD, prima o botão SELECT (Selecionar). A denição da pressão pisca. SELECTSELECTSELECT

FUNCIONAMENTO DO APARELHO

A pré-infusão de baixa pressão permite-lhe controlar a pressão e a duração da fase de pré- infusão da extração do espresso. Quando "PRE INFUSE" (Pré-infusão) for apresentado no LCD, prima o botão SELECT (Selecionar). A denição de potência da bomba irá piscar. Rode o botão SELECT (Selecionar) para aumentar ou diminuir a pressão da pré-infusão. Prima o botão SELECT (Selecionar) para denir e a duração da pré- infusão começa a piscar. Rode o botão SELECT (Selecionar) para ajustar os segundos. SELECTSELECTSELECTTEMP TEXTURETEMP TEXTURETEMP TEXTURESELECTSELECTSELECTTEMP TEXTURETEMP TEXTURETEMP TEXTURE

PERSONALIZADAS Existem 6 denições personalizadas para café longo que podem ser programadas para adaptar ao tamanho da chávena e às suas preferências de robustez do café. Para programar as suas denições personalizadas:

1. Encha o manípulo de café com a função

de moagem, dose e prensa automáticas.

2. Introduza o manípulo de café na unidade

3. Coloque a chávena de modo que os bocais

do manípulo de café e a saída de água quente quem diretamente acima da chávena.

4. Prima o botão MENU. Rode o botão

SELECT (Selecionar) para "LONG BLACK ADJUST" (Ajuste do café longo).

5. Rode o botão SELECT (Selecionar) para

a denição personalizada que pretende programar – "Set 1" (Denição 1) até "Set 6" (Denição 6). As denições que já foram programadas apresentam o ícone da chávena.

6. Para iniciar a programação, prima o botão

SELECT (Selecionar). O LCD apresenta o ícone de uma chávena de café em movimento e o espresso sai pelos bocais do manípulo de café. Após a extração da quantidade necessária, prima o botão SELECT (Selecionar) para parar o uxo do espresso e iniciar o uxo de água quente. Após a extração da água quente necessária, prima o botão SELECT (Selecionar) para parar o uxo de água quente. PROGRAMADO

7. Para utilizar a sua denição personalizada

de Café longo, rode o botão "LONG BLACK" (Café longo). A programação da sua denição personalizada de Café longo aparece após as predenições Small (Pequeno), Medium (Médio) e Large (Grande). Prima o botão LONG BLACK (Café longo) e a sua denição programada de Café longo será executada.16

FUNCIONAMENTO DO APARELHO

FUNCIONALIDADES AVANÇADAS

Estas funcionalidades apenas devem ser acedidas por utilizadores experientes. Para aceder às funcionalidades avançadas, com a máquina desligada, mantenha premido o botão 1 CUP (1 Chávena), em seguida mantenha premido também o botão POWER (Alimentação) durante 3 segundos. Rode o botão SELECT (Selecionar) para a funcionalidade pretendida. Prima o botão SELECT (Selecionar) para aceder às denições da funcionalidade. Prima o botão MENU em qualquer momento para sair das funcionalidades avançadas.

POWER Repor as predenições (rSEt) Utilize esta função para repor todos os valores programáveis para as predenições. A máquina tem as seguintes predenições:

1. Temperatura da dose: 93 ˚C

2. Pré-infusão de baixa pressão:

4. Início automático: Desativado (08:00)

5. Paragem automática: 20 min

7. Duração da dose com botão 1 CUP

(1 Chávena): 25 segundos

8. Duração da dose com botão 2 CUP

(2 Chávenas): 30 segundos Quando "rSEt" (Repor) for apresentado no LCD, prima o botão SELECT (Selecionar) para repor todas as denições para as predenições de fábrica. "Hrd3" pisca no ecrã. A máquina está agora em modo de dureza da água. Consulte "Dureza da água (Hrd3)" para denir. Descalcicação (dESc) Selecione esta funcionalidade para aceder ao procedimento de descalcicação passo por passo no LCD. Dureza da água (Hrd3) Rode o botão SELECT (Selecionar) para a denição pretendida, de "Hrd1" (o nível de água mais macio) até "Hrd5" (o nível de água mais duro). Prima o botão SELECT (Selecionar) para denir. A máquina emite um sinal sonoro para conrmar a seleção. Unidades (SEt) Dene as unidades de medida, métrico ou imperial. Retroiluminação do LCD (Lcd) Ajusta o brilho/contraste do LCD. Iluminação (SPOt) Ajuste o brilho da iluminação LED na área da bandeja de gotejamento. Rode o botão SELECT (Selecionar) para o brilho pretendido. Prima o botão SELECT (Selecionar) para denir. Temperatura do vapor (StEA) Ajuste a temperatura do vapor, que controla a pressão do vapor. Rode o botão SELECT (Selecionar) para a temperatura pretendida. A predenição é 130 ˚C. Prima o botão SELECT (Selecionar) para denir. Atraso da bomba de ar (Air) Atrase o funcionamento da bomba de ar durante a texturização de leite automática. Rode o botão SELECT (Selecionar) para o tempo de atraso pretendido. Som (Snd) Ajuste os avisos sonoros. Rode o botão SELECT (Selecionar) para a denição pretendida. Selecione entre Desativado (OFF), Baixo (Lo) ou Alto (Hi). Prima o botão SELECT (Selecionar) para denir. Controlo da ventoinha (FAn) Ajuste a velocidade da ventoinha de arrefecimento interno. Rode o botão SELECT (Selecionar) para a velocidade da ventoinha pretendida. Selecione entre Silêncio (SILt), Normal (StNd) ou Frio (CooL). Prima o botão SELECT (Selecionar) para denir.17

FUNCIONAMENTO DO APARELHO

Heating (A aquecer) Indica quando a máquina está a aquecer ou se a temperatura diminuir excessivamente durante a utilização. Lock Hopper (Bloqueie o depósito) Indica se o depósito de grãos não foi instalado e bloqueado na posição correta. Overheat Please Wait (Sobreaquecimento, aguarde) Indica se o moinho foi utilizado excessivamente e necessita de arrefecer. Change Filter (Mude o ltro) Indica quando é necessário substituir o ltro de água no depósito de água. A regularidade deste aviso é determinada pela denição de dureza da água (Hrd1-Hrd5) selecionada.

TRANSPORTAR E ARMAZENAR

Recomendamos drenar completamente ambos os aquecedores antes de transportar a máquina ou armazená-la durante um longo período de tempo. Este procedimento funciona também como uma medida de anticongelamento no caso de a máquina estar exposta a temperaturas muito frias. Desativar o aviso de limpeza (Cln) Desativa o aviso "CLEAN ME!" (Limpeza). Rode o botão SELECT (Selecionar) para ativar (On) ou desativar (OFF). A predenição é Ativado. Prima o botão SELECT (Selecionar) para denir. Relógio de 12 ou 24 h (CLoC) Apresenta as horas no formato de 12 ou 24 horas. Rode o botão SELECT (Selecionar) para a unidade pretendida. Prima o botão SELECT (Selecionar) para denir. Método de medição do uxo (VoL) Selecione entre o método baseado no volume (FLo) ou o método baseado no tempo (SEc) para a medição da dose do espresso. Rode o botão SELECT (Selecionar) para o método pretendido. Prima o botão SELECT (Selecionar) para denir. AVISOS MANUAL pisca no LCD do vapor A máquina não atinge a temperatura de funcionamento (modo de espera) se a alavanca de vapor estiver na posição MANUAL. O LCD de vapor apresenta a palavra "MANUAL". Baixe a alavanca de vapor para a posição central OFF (Desativado). O funcionamento do vapor está pronto quando o botão SELECT (Selecionar) estiver iluminado. Fill Tank (Encha o depósito) A máquina deteta um nível de água baixo. O LCD apresenta "FILL TANK" (Encha o depósito). Clean Me! (Limpeza) Indica quando já realizou 200 extrações desde o último ciclo de limpeza. O ciclo de limpeza limpa a rede de passagem de água e limpa a unidade de extração.18

  • É apresentado CLEAN ME! (Limpeza) no LCD para indicar quando é necessário um ciclo de limpeza (aproximadamente, após 200 doses). O ciclo de limpeza limpa a rede de passagem de água e limpa a unidade de extração.
  • Introduza o disco de silicone cinzento fornecido e 1 pastilha de limpeza no cesto de ltro.
  • Bloqueie o manípulo de café na unidade de extração.
  • Certique-se de que o depósito de água está cheio com água fria e a bandeja de gotejamento está vazio.
  • Prima o botão MENU e rode o botão SELECT (Selecionar) até apresentar "CLEAN CYCLE" (Ciclo de limpeza) e "PUSH" (PRIMA) no LCD. SELECTSELECTSELECT
  • Prima o botão SELECT (Selecionar) para iniciar o ciclo de limpeza.
  • O LCD apresenta uma contagem decrescente que indica o tempo restante do ciclo de limpeza em segundos.
  • Após terminar o ciclo de limpeza, retire o manípulo de café e certique-se de que a pastilha está completamente dissolvida. Se a pastilha não estiver dissolvida, repita os passos anteriores sem inserir uma nova pastilha.
  • Enxague o cesto de ltro e o manípulo de café antes de utilizar.
  • Extraia um espresso para "calibrar" a máquina e purgar o sistema dos restos da solução de limpeza.

INSTALAR O FILTRO DE ÁGUA

  • Elimine o ltro de água usado. Mergulhe o novo ltro num recipiente de água durante 5 minutos e enxague com água fria corrente.
  • Lave o suporte do ltro com água fria.
  • Insira o ltro nas duas peças do suporte do ltro.
  • Alinhe a base do suporte do ltro com o adaptador no interior do depósito de água para instalar o suporte do ltro montado no depósito de água. Empurre para baixo para xar na sua devida posição.
  • Encha o depósito de água com água fria antes de o reinstalar novamente na traseira da máquina e o xar na sua devida posição.
  • Substituir o ltro de água após três meses ou 40 l irá reduzir a necessidade de descalcicar a máquina. A limitação de 40 l baseia-se no nível 4 de dureza da água. Pode aumentar isto para 60 l se estiver numa área de nível 2.Pincel para trituradores Íman de remoção da prensa Pincel para a saída de moagem

Reinstale e bloqueie o depósito Remova os grãos Ligue o moinho até esvaziá-lo Desbloqueie e remova o depósito de grãos Remova o triturador superior Desbloqueie o depósito

Limpe o triturador inferior com o pincel para trituradores Remova a ventoinha da prensa com o íman de remoção da prensa Limpe o triturador superior com o pincel para trituradores

Limpe a saída de moagem com o pincel para a saída de moagem

Fixe firmemente o triturador superior na posição correta

Introduza o depósito de grãos

Uma limpeza regular ajuda os trituradores a obterem resultados de moagem consistentes, o que é especialmente importante quando prepara um espresso.

IMPORTANTE Após cada utilização, limpe cuidadosa- mente o vaporizador e o bocal com um pano húmido e purgue imediatamente. Se não limpar o vaporizador, pode afetar o resultado da texturização do leite.

  • Se qualquer um dos orifícios no bocal do vaporizador car bloqueado, certique-se de que a alavanca de vapor está na posição central "OFF" (Desativado) e desbloqueie-os com a ferramenta de limpeza do bocal do vaporizador. Mesmo os orifícios parcialmente bloqueados podem afetar a capacidade do vaporizador para produzir volume de espuma suciente.
  • Se o vaporizador continuar bloqueado, remova o bocal e deixe de molho com o vaporizador com o pó de limpeza do vaporizador fornecido (consulte as instruções abaixo). Aparafuse o bocal novamente no vaporizador após enxaguar.
  • Pode deixar o vaporizador submergido na jarra de leite cheia com água quando não estiver em utilização para reduzir o risco de bloqueios.

2. Adicione 1 chávena (240 ml) de água

e coloque-o na jarra de leite com o vaporizador.

4. Deixe de molho durante 20 minutos.

6. Deixe de molho durante 5 minutos.

7. Ative o vapor várias vezes para purgar

o vaporizador, em seguida, enxague cuidadosamente o vaporizador.

8. Seque o vaporizador com um pano limpo.

9. Elimine a solução de limpeza e enxague

cuidadosamente. NOTA Se utilizar uma solução de limpeza alternativa, siga as instruções especicadas. Certique-se de que a solução de limpeza é segura para utilizar com alimentos e adequada para produtos de aço inoxidável e silicone. Certique-se de que o bocal do vaporizador está bem apertado após limpar para evitar um erro do sensor de temperatura.

LIMPAR OS CESTOS DE FILTRO

E O MANÍPULO DE CAFÉ

  • O cesto de ltro e o manípulo de café devem ser enxaguados com água quente após a utilização para remover todos os óleos residuais de café.
  • Se os orifícios do cesto de ltro carem obstruídos, dissolva uma pastilha de limpeza em água quente e coloque de molho o cesto de ltro e o manípulo de café na solução durante cerca de 20 minutos. Enxague devidamente. Bocal do vaporizador21
  • Após cada extração de café, recomendamos efetuar um reuxo com água limpa antes de desligar a máquina. Esvazie a bandeja de gotejamento. Introduza o disco de limpeza no cesto de ltro e o manípulo de café na unidade de extração. Prima o botão 2 CUP (2 Chávenas) e permita a acumulação de pressão durante 20 segundos, em seguida, prima para parar e libertar a pressão. Repita o procedimento 5 vezes para purgar todos os grãos nos e os óleos de café residuais dos tubos de água de extração.
  • O interior da unidade de extração e a rede de passagem de água devem ser limpos com um pano humedecido para remover quaisquer partículas de café moído.
  • Periodicamente, execute um ciclo de extração apenas com água quente pela máquina com o cesto de ltro e o manípulo de café instalados, mas sem café moído. Esse procedimento remove todas as partículas residuais de grãos de café da rede de passagem de água.

GOTEJAMENTO E O TABULEIRO

  • A bandeja de gotejamento deve ser removida, esvaziada e limpa após cada utilização ou quando o indicador de bandeja de gotejamento apresentar "Empty Me!" (Esvazie-me!).
  • Remova a grelha da bandeja de gotejamento. Lave a bandeja de gotejamento com água morna com sabão. O indicador EMPTY ME! (Esvazie-me!) também pode ser removido da bandeja de gotejamento.
  • O tabuleiro de armazenamento pode ser removido e limpo com um pano macio húmido (não use produtos de limpeza abrasivos, esfregões ou panos que possam riscar as superfícies).

E O TABULEIRO DE AQUECIMENTO

  • O invólucro exterior e o tabuleiro de aquecimento de chávenas podem ser limpos com um pano macio humedecido. Use um pano macio seco para polir. Não use produtos de limpeza abrasivos, esfregões ou panos que possam riscar as superfícies da máquina. NOTA Não limpe quaisquer peças ou acessórios na máquina de lavar louça.22 DESCALCIFICAÇÃO (dESc) NOTA Mesmo que esteja a utilizar o ltro de água fornecido corretamente, recomendamos a descalcicação quando vir acumulação de calcicação no depósito de água. Descalcique apenas utilizando o menu de descalcicação. 1 – Preparar para descalcicar a. Esvazie a bandeja de gotejamento e coloque-a novamente na máquina. b. Desligue a máquina e permita que arrefeça durante 4 horas, no mínimo. Com a máquina desligada, mantenha premido o botão 1 CUP (1 Chávena), em seguida, mantenha premido também o botão POWER (Alimentação) durante 3 segundos. "rSEt" é apresentado no ecrã. POWER

EM SEGUIDA, MANTENHA PREMIDO

c. Rode o botão SELECT (Selecionar) até aparecer "dESC" no LCD e prima o botão para conrmar. SELECTSELECTSELECTTEMP TEXTURETEMP TEXTURETEMP TEXTURESELECTSELECTSELECTTEMP TEXTURETEMP TEXTURETEMP TEXTURE

2 – Esvaziar os aquecedores a. Retire a cobertura de silicone cinzenta na parte frontal inferior do painel com a indicação "DESCALE ACCESS" (Acesso para descalcicação).

REMOVE c. Coloque um pano sobre a bandeja de gotejamento para impedir a libertação de vapor.

e. Utilize uma chave de fendas para rodar a válvula direita no sentido contrário dos ponteiros do relógio LENTAMENTE até abrir completamente. Pode ocorrer libertação de vapor à medida que abre a válvula. NOTA Se não for libertada água para a bandeja de gotejamento, mantenha premido o botão 1 CUP (1 Chávena) durante 3 segundos. Esta ação liberta água do aquecedor. Quando esvaziar completamente a água, feche a válvula rodando os parafusos no sentido dos ponteiros do relógio. Não aperte demasiado os parafusos para evitar danicar as válvulas.23

f. Repita o processo anterior na válvula esquerda. g. Esvazie a bandeja de gotejamento com cuidado porque pode estar quente. h. Esvazie o depósito de água e remova o ltro de água.

Descaler™ em 1 litro de água quente. Verta a solução no depósito de água. NOTA Se o depósito de água não foi removido, substituído ou se estiver vazio, aparece "FILL TANK" (Encha o depósito) no LCD. 3 – Iniciar a descalcicação a. Prima o botão 1 CUP (1 Chávena) e o LCD apresenta uma contagem decrescente (20 minutos). Durante este tempo, a máquina enche os aquecedores com a solução de descalcicação e aquece até à temperatura indicada. Alguma água pode passar pela unidade de extração durante este tempo. Aguarde até que a contagem decrescente termine para permitir tempo suciente para dissolver o calcário acumulado. No entanto, pode continuar para o passo seguinte em qualquer momento premindo o botão 1 CUP (1 Chávena). a. Coloque um pano sobre a bandeja de gotejamento para impedir a libertação de vapor. b. Esvazie os aquecedores repetindo os passos 2c e 2d. c. Esvazie a bandeja de gotejamento e instale-a novamente. d. Esvazie o depósito de água, enxague-o e encha-o com água limpa até à linha MAX. Bloqueie o depósito de água na devida posição.

4 – Limpar os aquecedores a. Prima o botão 1 CUP (1 Chávena) e o LCD apresenta uma contagem decrescente (20 minutos). Durante este tempo, a máquina enche os aquecedores com água limpa fresca e aquece até à temperatura indicada. Pode continuar para o passo seguinte em qualquer momento premindo o botão 1 CUP (1 Chávena). b. Coloque um pano sobre a bandeja de gotejamento para impedir a libertação de vapor. c. Esvazie os aquecedores repetindo os passos 2c e 2d. d. Esvazie a bandeja de gotejamento e instale-a novamente. e. Esvazie o depósito de água, enxague-o e encha-o com água limpa até à linha MAX. Bloqueie o depósito de água na devida posição. 5 – Repetir o passo 4 "Limpar os aquecedores" Recomendamos que repita o processo de limpeza dos aquecedores para garantir que elimina a solução de descalcicação restante dos aquecedores. Prima o botão POWER (Alimentação) para sair do modo de descalcicação. O processo de descalcicação está concluído e a máquina está pronta para utilizar.24 PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL O QUE FAZER O motor arranca mas o café moído não sai do moinho

  • Não há grãos de café no depósito de grãos.
  • O moinho/depósito de grãos está bloqueado.
  • Pode haver grãos encravados no depósito de grãos.
  • Encha o depósito de grãos com grãos de café frescos.
  • Remova o depósito de grãos. Inspecione o depósito de grãos e os trituradores para detetar bloqueios. Substitua as peças e tente novamente. O motor arranca, mas funciona com um ruído estranho
  • O moinho está bloqueado por algum corpo estranho ou a abertura está bloqueada.
  • Humidade bloqueando o moinho.
  • Retire o depósito de grãos, inspecione os trituradores e retire qualquer corpo estranho.
  • Limpe os trituradores e a saída de moagem, consulte a página 19.
  • Deixe secar completamente os trituradores antes de instalá-los novamente. Pode utilizar um secador de cabelo para soprar ar na área do triturador para acelerar o processo de secagem. Não é possível bloquear o depósito de grãos na posição correta
  • Existem grãos de café que estão a obstruir o dispositivo de bloqueio do depósito de grãos.
  • Remova o depósito de grãos. Limpe os grãos de café da parte superior dos trituradores. Volte a bloquear o depósito de grãos na posição correta. O manípulo de café transborda
  • A ventoinha da prensa foi removida para limpeza e não foi colocada novamente.
  • Verique se a ventoinha da prensa está na posição correta e bem instalada no eixo de transmissão, página 19. Paragem de emergência?
  • Rode o manípulo de café para a esquerda para interromper a função de moagem, dose e prensa automáticas.
  • Desligue o cabo de alimentação da tomada. Existe um aviso no LCD, por exemplo, "OVERHEAT PLEASE WAIT" (Sobreaquecimento, aguarde), "HEATING" (A aquecer), etc.
  • Consulte a página 17 para ver a lista de avisos. Se o problema persistir, contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL O QUE FAZER O moinho não para de funcionar

  • Não há grãos no depósito de grãos.
  • Encha o depósito de grãos com grãos de café.
  • Rode o manípulo de café para a esquerda para interromper a função de moagem, dose e prensa automáticas.
  • A ventoinha da prensa foi removida.
  • Verique se a ventoinha da prensa está na posição correta e bem instalada no eixo de transmissão, página 19. O café espresso sai do rebordo do manípulo de café e/ou O manípulo de café solta-se da unidade de extração durante a extração
  • O manípulo de café não foi introduzido corretamente na unidade de extração.
  • Certique-se de que roda o manípulo de café para a direita até a pega estar ao centro e xa na posição correta. Se rodar além do centro não danica a junta de silicone.
  • Existem borras de café em torno da orla do cesto de ltro.
  • Limpe o excesso de café da orla do cesto de ltro após a moagem para assegurar uma vedação correta na unidade de extração.
  • A orla do cesto de ltro está molhada ou a parte de baixo dos encaixes do manípulo de café está molhada. As superfícies molhadas reduzem a fricção necessária para xar o manípulo de café na posição correta quando está sob pressão durante a extração.
  • Certique-se sempre de que o cesto de ltro e o manípulo de café estão bem secos antes de os encher com café, prensar e inserir na unidade de extração. Problemas com a funcionalidade de início automático
  • O relógio não está denido ou está denido na hora incorreta.
  • Verique se o relógio e a hora de início automático foram programados corretamente. O LCD apresenta o ícone do relógio quando a hora de início automático está programada. Mensagem de erro (ERR) no LCD
  • Ocorreu uma falha grave e a máquina não funciona.
  • Contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL O QUE FAZER As bombas continuam a funcionar/O vapor tem muita condensação/ A saída de água quente tem uma fuga

  • O uso de água altamente ltrada, desmineralizada ou destilada afeta o funcionamento previsto da máquina.
  • Recomendamos o uso de água fria ltrada. Não recomendamos o uso de água sem/com pouco conteúdo mineral, como água altamente ltrada, desmineralizada ou destilada. Se o problema persistir, contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage

A água não sai da unidade de extração

  • A máquina ainda não alcançou a temperatura operacional.
  • Aguarde até que a máquina alcance a temperatura operacional. O botão POWER (Alimentação) para de piscar quando a máquina está pronta.
  • O depósito de água está vazio.
  • Encha o depósito. Purgue o sistema:
  • 1) Prima o botão 2 CUP (2 Chávenas) para passar água quente através da unidade de extração durante 30 segundos.
  • 2) Toque em "Hot Water" (Água quente) para passar água através da saída de água quente durante 30 segundos.
  • O depósito de água não está completamente instalado e bloqueado na devida posição.
  • Introduza o depósito de água na totalidade com o bloqueio fechado. O LCD apresenta "FILL TANK" (Encha o depósito), mas o depósito está cheio
  • O depósito de água não está completamente instalado e bloqueado na devida posição.
  • Introduza o depósito de água na totalidade com o bloqueio fechado. Não há vapor ou água quente
  • A máquina não está ligada ou não está na temperatura de funcionamento correta.
  • Certique-se de que a máquina está ligada à tomada e o botão POWER (Alimentação) está iluminado, mas sem piscar. Não há água quente
  • O depósito de água está vazio.
  • Encha o depósito de água. Não há vapor
  • O vaporizador está obstruído.
  • Consulte a secção "Limpar o vaporizador", na página 20.27

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS O QUE FAZER A máquina está ligada mas deixa de funcionar

  • Desligue a máquina. Aguarde 60 minutos e volte a ligar a máquina.
  • Se o problema persistir, contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage

Vapor a sair da unidade de extração

  • Desligue a máquina. Aguarde 60 minutos e volte a ligar a máquina.
  • Se o problema persistir, contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage

O café espresso só goteja dos bocais do manípulo de café, uxo restrito

  • O grau de moagem do café é demasiado no.
  • Ajuste o grau de moagem para um número superior para obter uma moagem ligeiramente mais grossa. O café espresso sai demasiado depressa
  • O grau de moagem do café é demasiado grosso.
  • Os grãos de café estão caducados.
  • Ajuste o grau de moagem para um número inferior para uma moagem ligeiramente mais na.
  • Use grãos de café torrados recentemente com uma data de "torrado a" e consuma entre 5-20 dias a partir desta data. O café não está sucientemente quente
  • As chávenas não foram pré-aquecidas.
  • Enxague as chávenas com água quente e coloque no tabuleiro de aquecimento de chávenas.
  • O leite não está sucientemente quente (se estiver a fazer um cappuccino ou galão, etc.).
  • Aumente a temperatura do leite. Consulte "Ajustar a temperatura do leite" na página 10. Não há creme
  • Os grãos de café estão caducados.
  • Use café torrado recentemente com uma data de "torrado a" e consuma entre 5-20 dias a partir desta data. O leite não está sucientemente texturizado
  • O vaporizador está obstruído.
  • Consulte a secção "Limpar o vaporizador", na página 20.
  • Diferentes marcas e tipos de leite e substitutos de leite resultam numa textura diferente. Pode ter de ajustar o nível de textura. Consulte "Ajustar a textura do leite", página 11.28

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

GARANTIA PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS O QUE FAZER Café extraído em excesso

  • O grau de moagem do café é demasiado grosso.
  • Pode ser necessário reprogramar a duração/ volume da dose.
  • Ajuste o grau de moagem para um número inferior para uma moagem ligeiramente mais na.
  • Reprograme a duração/volume da dose. Consulte a secção "Programar o volume/duração da dose", na página 13. Não há café suciente extraído
  • O grau de moagem do café é demasiado no.
  • Pode ser necessário reprogramar a duração/ volume da dose.
  • Ajuste o grau de moagem para um número superior para obter uma moagem ligeiramente mais grossa.
  • Reprograme a duração/volume da dose. Consulte a secção "Programar o volume/duração da dose", na página 13. A quantidade de café extraída foi alterada, mas todas as denições estão iguais.
  • Conforme os grãos de café envelhecem, a velocidade de extração sofre alteração e pode afetar o volume da dose.
  • Ajuste o grau de moagem para um número inferior para uma moagem ligeiramente mais na.
  • Reprograme a duração/volume da dose. Consulte a secção "Programar o volume/duração da dose", na página 13.
  • Use grãos de café torrados recentemente com uma data de "torrado a" e consuma entre 5–20 dias a partir desta data.

GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS

A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especicados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão- de-obra e nos materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá reparar, substituir ou reembolsar qualquer produto defeituoso (sob o critério exclusivo da Sage Appliances). Todos os direitos legais da garantia ao abrigo da legislação nacional aplicável serão respeitados e não serão afetados pela nossa garantia. Visite www.sageappliances.com para consultar os termos e condições completos da garantia, bem como as instruções sobre como efetuar uma reclamação.29

  • Devido à melhoria contínua dos produtos, os produtos ilustrados ou fotografados neste documento podem variar ligeiramente do produto real. Copyright BRG Appliances 2020