The Oracle BES980 - Máquina de café SAGE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho The Oracle BES980 SAGE em formato PDF.
| Tipo de produto | Máquina de espresso com moinho integrado |
| Marca | Sage |
| Modelo | The Oracle BES980 |
| Tensão de alimentação | 220-240 V ~50-60 Hz |
| Potência | 2000-2400 W |
| Capacidade do reservatório de água | 2,5 L |
| Moinho | Cônico em aço inoxidável, 45 ajustes de moagem |
| Sistema de extração | Grupo de infusão aquecido de 58 mm, pré-infusão a baixa pressão |
| Espumador de leite | Automático e manual, bico de vapor frio ao toque |
| Funções programáveis | Volume, temperatura, relógio, início automático, compactação, pré-infusão, Long Black personalizável |
| Tela | LCD principal e visores dedicados de moagem e vapor |
| Segurança | Desligamento automático após 30 min, travamento do funil, proteção contra queimaduras |
| Manutenção | Ciclo de limpeza com pastilhas, descalcificação guiada, limpeza das mós e bico de vapor |
| Acessórios incluídos | Jarra de leite, cestos de filtro 1 e 2 xícaras, filtro de água, disco de limpeza, escovas, pó de limpeza, pastilhas, chave Allen, tira de teste de dureza |
| Garantia | 2 anos limitada |
| Dimensões (estimadas) | 35 x 30 x 40 cm |
| Peso (estimado) | 12 kg |
| Capacidade do funil de grãos | Aproximadamente 250 g |
| Tipo de uso | Doméstico apenas |
| Aquecimento | Duplo aquecedor de água com temperatura ajustável para espresso e vapor |
| Bandeja de aquecimento de xícaras | Sim |
Perguntas frequentes - The Oracle BES980 SAGE
Perguntas dos utilizadores sobre The Oracle BES980 SAGE
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual The Oracle BES980 - SAGE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. The Oracle BES980 da marca SAGE.
MANUAL DE UTILIZADOR The Oracle BES980 SAGE
ACCIONAMIENTO MANUAL
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
2 A Sage ^® recomenda a segurança como máxima prioridade
6 Introdução ao aparelho
8 Funcionamento do aparelho
18 Cuidados e limpeza
24 Resolução de problemas
28 Garantia
A SAGE®
RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE
Na Sage ^® , temos a máxima preocupação com a segurança.
Desenhamos e fabricamos eletrodomésticos com a sua segurança como máxima prioridade. Além disso, pedimos que tenha cuidado quando utilizar qualquer aparelho elétrico e que cumpra as precauções seguintes.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR E GUARDE-AS PARA CONSULTA FUTURA
- Está disponível uma versão transferível deste documento em sageappliances.com
- Antes de utilizar pela primeira vez, certifique-se de que a sua fonte de alimentação corresponde à indicada na etiqueta de classificação
na parte inferior do aparelho. Contacte o seu fornecedor de eletricidade se tiver quaisquer dúvidas.
- Recomendamos a instalação de um comutador de segurança da corrente residual para fornecer segurança adicional ao utilizar todos os aparelhos elétricos. Recomendamos o uso de comutadores de segurança com uma corrente operacional nominal não superior a 30 mA. Consulte um eletricista para obter aconselhamento profissional.
- Remova e elimine todos os materiais da embalagem em segurança, antes da primeira utilização.
- Para eliminar o risco de asfixia para as crianças, elimine de forma segura a cobertura de proteção instalada na ficha de alimentação.
- Antes da primeira utilização, certifique-se de que o produto foi montado corretamente.
- Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não utilize o aparelho para outra função diferente do objetivo a que se destina. Não utilize em veículos em movimento ou barcos. Não utilize no exterior. A utilização incorreta pode causar ferimentos.
- Coloque o aparelho numa superfície plana, estável, resistente ao calor e seca, afastado da extremidade da bancada, e não utilize próximo de uma fonte de calor, como
RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE
uma placa térmica, forno ou bico de gás.
- Desenrole completamente o cabo de alimentação antes de utilizar.
- Não deixe o cabo de alimentação pendurado sobre a extremidade de uma bancada ou mesa. Não permita que o cabo de alimentação entre em contacto com superfícies quentes ou se enrosque.
- Não deixe o aparelho sem supervisão durante a utilização.
- Se o seguinte se aplicar ao aparelho:
- ficar sem supervisão
- for limpo
- for movido
- for montado; ou
-
for armazenado
Desligue sempre a máquina de café expresso premindo o botão POWER (Alimentação) para a posição OFF (Desligar). Desligue e remova a ficha da tomada elétrica. -
Inspezione regularmente o cabo de alimentação, a ficha e o próprio aparelho para detetar quaisquer sinais de danos. Se verificar que o aparelho está danificado de qualquer maneira, interrompa imediatamente a utilização do mesmo e devolva todo o aparelho ao centro de assistência autorizado da Sage mais próximo para fins de inspeção, substituição ou reparação.
- Mantenha o aparelho e acessórios limpos. Cumpra as instruções de limpeza
fornecidas neste livro. Qualquer procedimento que não esteja listado neste panfleto de instruções deve ser realizado num centro de assistência autorizado pela Sage.
- O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, mas apenas se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas ao uso seguro do aparelho e compreenderem os perigos envolvidos.
- As crianças não devem brincar com o aparelho.
- As tarefas de limpeza do aparelho não devem ser executadas por crianças exceto caso tenham mais de 8 anos de idade e sob a supervisão de um adulto.
- O aparelho e o cabo devem ser mantidos fora do alcance das crianças com idade inferior a 8 anos.
- Nunca use dispositivos suplementares que não os fornecidos com o aparelho.
- Não tente utilizar o aparelho por outro método para além do descrito neste manual.
- Não mova o aparelho enquanto estiver em funcionamento.
- Não utilize nenhum outro líquido exceto água fria. Não recomendamos o uso de água altamente filtrada, desmineralizada ou destilada
RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE
visto que isso pode afetar o sabor do café e o modo como a máquina de café espresso foi concebida para funcionar.
- Nunca use o aparelho com o depósito de água vazio.
- Certifique-se de que o manípulo de café está firmemente inserido e fixo na unidade de extração antes de utilizar a máquina.
- Nunca remova o manípulo de café durante a operação de extração porque a máquina se encontra sob pressão.
- Não coloque nenhum objeto na parte superior o aparelho, exceto as chávenas para aquecê-las.
- Exerça os devidos cuidados ao operar a máquina, visto que é possível que as superfícies metálicas aqueçam durante a utilização.
- Não toque nas superfícies quentes. Deve permitir que o aparelho arrefeça antes de mover ou limpar quaisquer partes.
- A superfície do elemento de aquecimento está sujeita a calor residual após o uso.
- Certifique-se sempre de que o aparelho está desligado (OFF), e que a ficha foi retirada da tomada elétrica e arrefeceu totalmente antes de o limpar, tentar mover ou armazenar.
- O aparelho não se destina a ser operado através de um temporizador externo ou sistema de controlo remoto separado.
- O uso de acessórios não vendidos ou recomendados pela Sage pode provocar incêndios, choque elétrico ou lesões.
- Desligue sempre o aparelho, desligue o cabo da tomada de alimentação e desligue a tomada de alimentação quando não estiver em utilização.
- Qualquer tarefa de manutenção que não a de limpeza deve ser realizada por um centro de assistência autorizado pela Sage®.
- Não opere o aparelho sobre uma pia de cozinha.
- Não opere o aparelho se estiver num espaço fechado ou dentro de um armário.
- Tenha cuidado ao descalcificar visto que essa operação pode libertar vapor quente. Antes de descalcificar, certifique-se de que a bandeja de gotejamento está vazia e inserida. Consulte a secção "Cuidados e limpeza" para obter instruções adicionais.
- Não utilize o moinho sem a tampa do depósito de grãos colocada. Mantenha os dedos, mãos, cabelo, roupa e utensílios afastados do depósito de grãos durante o funcionamento.
- Tenha cuidado com a texturização de leite porque a função "Purga automática" pode expulsar vapor quente quando baixa o manípulo de vapor.
RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE
AVISO AOS CLIENTES EM RELAÇÃO AO ARMAZENA-MENTO NA MEMÓRIA
Tenha em atenção que, para servir melhor os nossos clientes, o armazenamento da memória interna foi incorporado no seu aparelho. O armazenamento de memória é constituído por um chip para recolher determinadas informações sobre o seu aparelhô, incluindo a frequência de utilização e o modo como utiliza o aparelho. Em caso de entregar o seu aparelho para reparação, as informações recolhidas do chip permitem-nos reparar o seu aparelho de forma rápida e eficiente. As informações recolhidas também servem como um recurso valioso para desenvolver futuros aparelhos e servir melhor as necessidades dos nossos clientes. O chip não recolhe quaisquer informações relativas às pessoas que utilizam o produto ou a casa onde o produto é utilizado. Se tiver alguma pergunta sobre o chip de armazenamento de memória, contacte-nos em privacy@sageappliances.com.
APENAS PARA USO DOMÉSTICO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS PARA O FILTRO DE ÁGUA
- O cartucho do filtro deve ser mantido fora do alcance das crianças.
- Armazene os cartuchos do filtro num local seco e na embalagem original.
- Proteja os cartuchos do calor e luz solar direta.
- Não utilize cartuchos do filtro danificados.
- Não abra os cartuchos do filtro.
- Esvazie o depósito de água e substitua o cartucho caso se vá ausentar durante um período prolongado de tempo.

O símbolo apresentado indica que este aparelho não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Deve ser encaminhado para um centro de recolha de resíduos da autoridade local designado para este fim ou um revendedor que forneça este serviço. Contacte a Câmara Municipal local para obter mais informações.

Não coloque o cabo de alimentação, a ficha ou o aparelho dentro de água ou qualquer outro líquido para proteger contra choques elétricos.
INTRODUÇÃO AO APARELHO

A. Moinho integrado com trituradores cónicos
B. Depósito de água removível de 2,5 L com enchimento superior
C. Botão do grau de moagem
D. LCD da moagem
E. LCD principal
F. Botões 1 CUP (1 Chávena) e 2 CUPS (2 Chávenas)
G. Sa'da de moagem
H. Unidade de extração aquecida de 58 mm com
I. Manípulo de café de aço inoxidável de 58 mm
J. Base giratória
K. Tabuleiro de aquecimento de chávenas
L. Botão HOT WATER (Água quente)
M. Botão LONG BLACK (Café longo)
N. Alavanca de vapor
O. LCD de vapor
P. Botão SELECT (Seleccionar)
Q. Vaporizador de toque frio
R. Sa'da de água quente dedicada
S. Ponto de acesso para descalcificação
T. Tabuleiro de armazenamento de ferramentas
U. Bandeja de gotejamento remov'vel
INTRODUÇÃO AO APARELHO

A. Jarro de leite de aço inoxidável
B. Cesto de filtro de 2 chávenas
C. Cesto de filtro de 1 chávena
D. Recipiente de água com filtro
E. Disco de limpeza
F. Mini caixote do lixo para borras
G. Pincel para trituradores
H. Pincel para sa'da de moagem e 'man de remoção da prensa
I. Ferramenta de limpeza para bocal do vaporizador
J. Chave Allen
K. Pó de limpeza para vaporizador
L. Tira de teste de dureza da água
M. Pastilhas de limpeza espresso
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Preparação da máquina
Remova e elimine todas as etiquetas e materiais de embalagem da sua máquina espresso. Certifique-se de que remove todas as peças e acessórios antes de eliminar a embalagem.
Limpe as peças e os acessórios (depósito de água, manípulo de café, cesto de filtro, jarra) com água morna e um líquido detergente lava-louça suave. Enxague e seque devidamente.
SUGESTÃO
Para operar facilmente a máquina, utilize a base giratória debaixo da bandeja de gotejamento.
INSTALAR O FILTRO DE ÁGUA
- Remova o filtro de água e o suporte do filtro de água do saco plástico.
- Mergulhe o filtro em água fria durante 5 minutos.
- Lave o suporte do filtro com água fria.

- Defina o lembrete para o próximo mês de substituição. Recomendamos a substituição do filtro a cada 3 meses.

- Insira o filtro nas duas peças do suporte do filtro.
- Alinhe a base do suporte do filtro com o adaptador no interior do depósito de água para instalar o suporte do filtro montado no depósito de água. Empurre para baixo para fixar na sua devida posição.

- Encha o depósito de água com água fria antes de o reinstalar novamente na traseira da máquina e o fixar na sua devida posição.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
- Certifique-se de que o depósito está cheio com água fria.
- Prima o botão POWER (Alimentação) para ligar a máquina.
- O LCD principal apresenta "Hrd3" e solicita que defina o nível de dureza da água.
Definição de Dureza da água
- Submerja a tira de teste numa amostra da água do depósito. Aguarde um minuto. A definição de dureza da água é indicada pelo número de quadrados vermelhos apresentados nestas tiras de teste.
-
Rode o botão SELECT (Seleccionar) para a definição pretendida, de "Hrd1" (o nível de água mais macio) até "Hrd5" (o nível de água mais duro). Prima o botão SELECT (Seleccionar) para definir.
-
Após 5 minutos aproximadamente, a máquina atinge a temperatura de funcionamento predefinida de 93 °C e os 6 botões iluminam-se. A máquina encontra-se agora no modo STANDBY (Em espera).

text_image
93°C SELECTPOWER TEMP | TEXTURE HOT WATER LONG BLACKFUNCIONAMENTO DO APARELHO
Limpar a máquina
Quando a máquina estiver no modo de espera:
- Prima o botão 2 Chávenas para passar água quente através da unidade de extração durante 30 segundos.
- Prima o botão HOT WATER (Água quente) para passar água quente através da saída de água quente.
Após 30 segundos, prima novamente o botão HOT WATER (Água quente) para parar o fluxo de água. - Levante a alavanca de vapor para a posição MANUAL para libertar o vapor através do vaporizador. Após 30 segundos, baixe a alavanca de vapor para a posição central OFF (Desativado).
- Repita os passos 1–3 duas vezes.
A palavra MANUAL pisca no LCD
A máquina não atinge a temperatura de funcionamento (modo de espera) se a alavanca de vapor estiver na posição MANUAL. O LCD de vapor apresenta a palavra "MANUAL". Baixe a alavanca de vapor para a posição central OFF (Desativado).
O funcionamento do vapor está pronto quando o botão SELECT (Seleccionar) estiver iluminado.
NOTA
Não será possível selecionar as funções 1 CUP (1 Chávena), 2 CUPS (2 Chávenas) ou LONG BLACK (Café longo) ou aceder ao ciclo de limpeza nas opções do menu até que a máquina atinja a temperatura de funcionamento (Modo de espera).
MOAGEM
Introduza o depósito de grãos na posição na parte superior da máquina. Rode o botão para bloquear na posição correta. Encha o depósito de grãos com grãos de café frescos.

SELECIONAR GRAU DE MOAGEM
Existem 45 definições de moagem para espresso (N.º 1 – A mais fina, N.º 45 – A mais grossa) para permitir selecionar o grau de moagem adequado para os grãos de café e obter a extração de um espresso perfeito.
Recomendamos que comece com a definição N.º 30 e ajuste conforme necessário para controlar o fluxo do espresso.
SELECIONAR O CESTO DE FILTRO

Utilize o Cesto de filtro de 1 chávena para extrair uma única chávena de café ou um espresso mais fraco.
Utilize o Cesto de filtro de 2 chávenas para extrair 2 chávenas de café ou um espresso mais forte, geralmente para canecas ou chávenas maiores.
DOSE DE MOAGEM E PRENSA AUTOMÁTICAS
Alinhe o manípulo de café com a posição INSERT (Inserir) na saída da moagem. Levante para inserir o manípulo de café na saída da moagem e rode para a posição central.

text_image
UNIDADE DE EXTRAÇÃO SAÍDA DE MOAGEM SAÍDA DE MOAGEM POSIÇÃO CENTRALPara iniciar a função de moagem, dose e prensa automáticas, rode o manípulo de café para a direita e guie suavemente para a posição central. A moagem será iniciada.

Quando a função de moagem, dose e prensa automáticas estiver concluída, rode o manípulo de café para a posição INSERT (Inserir) e baixe para remover.
EXTRAÇÃO DE ESPRESSO
Alinhe o manípulo de café com a posição INSERT (Inserir) na unidade de extração. Levante para inserir o manípulo de café na unidade de extração e rode para a posição LOCK TIGHT (BLOQUEAR FIRMEMENTE) até sentir resistência.
MANUAL DE EXTRAÇÃO
O botão 1 CUP (1 Chávena) 📋 e o botão 2 CUPS (2 Chávenas) 📋 am a duração para controlar o volume do espresso. Os tempos de duração são predefinidos mas podem ser reprogramados.
BOTÃO 1 CUP (1 CHÁVENA)
Prima o botão 1 CUP (1 Chávena) uma vez para extrair uma única dose de espresso.

Prima o botão 2 CUPS (2 Chávenas) uma vez para extrair uma dose dupla de espresso.

A máquina para após extrair 2 chávenas e regressa ao modo de espera.
| TIPOS DE EXTRAÇÃO | MOAGEM | DURAÇÃO DA DOSE |
| SOBRE-EXTRAÍDO(amargo • adstringente) | Demasiado fina | Mais de 45 seg. |
| EQUILIBRADO | Ideal | Entre 15-40 seg. |
| SUB-EXTRAÍDO(subdesenvolvido • azedo) | Demasiado grosso | Menos de 15 seg. |
ANULAÇÃO MANUAL
Mantenha premido o botão 1 CUP (1 Chávena) ou 2 CUP (2 Chávenas) para iniciar a pré-infusão. Quando atingir a duração da pré-infusão necessária, liberte o botão para iniciar a pressão da bomba total.
Prima novamente o botão para parar a extração quando atingir a duração pretendida.
TEXTURIZAR LEITE
O botão SELECT (Seleccionar) é utilizado para selecionar a temperatura e a textura do leite. Prima o botão para alternar entre a temperatura e a textura do leite.
AJUSTAR A TEMPERATURA DO LEITE
Prima o botão SELECT (Seleccionar) até que a temperatura do leite comece a piscar. Rode o botão para aumentar ou diminuir a temperatura do leite.

text_image
SELECTSELECTSELECT TEMP | TEXTURETEMP | TEXTURETEMP | STEMAM CAPP 6.0°C LATTEFUNCIONAMENTO DO APARELHO
Prima o botão SELECT (Seleccionar) até que o triângulo da textura do leite comece a piscar. Rode o botão na direção de "CAPP" (Cappucino) para obter mais textura ou "LATTE" (Galão) para menos textura.

text_image
CAPP 60°C LATTETEMP | TEXTURETEMP TEXTURETEMP TEXTURE
NOTA
Antes de texturizar o leite, purgue o vaporizador premindo brevemente a alavanca de vapor para baixo.
TEXTURIZAÇÃO DE LEITE AUTOMÁTICA
Comece com leite fresco frio. Encha a jarra de leite até cobrir a posição do bocal. Levante o vaporizador e introduza-o na jarra de leite. Baixe o vaporizador, certificando-se de que está totalmente baixado. A jarra de leite deve estar pousada na bandeja de gotejamento e o leite deve cobrir a junta do vaporizador.

text_image
MÁX. MÍN. O LEITE DEVE COBRIR ESTA JUNTAPara começar, prima para baixo e liberte a alavanca de vapor. A texturização do leite irá parar automaticamente quando a temperatura do leite selecionada for alcançada. Levante o vaporizador para remover o jarro de leite. Limpe o vaporizador e o bocal com um pano húmido. Baixe o vaporizador e este inicia automaticamente a purga.
TEXTURIZAÇÃO DE LEITE MANUAL
A texturização de leite automática e a função para desligar automaticamente estão desativadas durante o modo de texturização de leite manual.
Introduza o vaporizador na jarra de leite. Levante totalavanca de vapor para ativar o modo de vapor manual. Após atingir a temperatura e a textura do leite pretendidas, baixe a alavanca de vapor para a posição central OFF (Desativado). Limpe o vaporizador e o bocal com um pano húmido. Baixe o vaporizador e este inicia automaticamente a purga.
CUIDADO: RISCO DE QUEIMADURA
A máquina pode continuar a libertar vapor pressurizado, mesmo após desligar a máquina.
As crianças devem estar sempre sob supervisão.
NOTA
Se a máquina estiver em funcionamento contínuo durante 30 minutos, permita que a máquina arrefeça durante 5 minutos antes de cada utilização.
CAFÉ LONGO PREDEFINIDO
Existem 3 definições de Café longo – pequeno, médio e grande. Para utilizar uma destas definições:
- Introduza o cesto de filtro 2 Chávenas no manípulo de café.
- Encha o manípulo de café com a função de moagem, dose e prensa automáticas.
- Introduza o manípulo de café na unidade de extração.
FUNCIONAMENTO DO APARELHO
- Coloque a chávena de modo que os bocais do manípulo de café e a saída de água quente fiquem diretamente acima da chávena.

- Rode o botão LONG BLACK (Café longo) para o tamanho de chávena pretendido.
| TAMANHO DE CHÁVENA PREDEFINIDO | QUANTIDADE EXTRAÍDA |
| Pequeno Aprox. 180 ml | |
| Médio Aprox. 240 ml | |
| Grande Aprox. 355 ml |
As quantidades extraídas são aproximadas. As quantidades reais podem variar devido à torrefação dos grãos de café, variedade e frescura, bem como do grau de moagem selecionado. Estes fatores afetam a velocidade de extração e o volume da dose.
- Para iniciar a extração, prima o botão LONG BLACK (Café longo). O espresso sai dos bocais do manípulo de café, seguido de água quente da saída de água quente.
CAFÉ LONGO MANUAL
Esta opção permite controlar totalmente o processo do Café longo: duração da pré-infusão, volume do espresso e volume de água quente. Durante o modo de Café longo, o LCD apresenta uma chávena de café em movimento.
Mantenha premido o botão LONG BLACK (Café longo) para ativar a pré-infusão. Liberte o botão LONG BLACK (Café longo) para começar a extração do espresso.
Prima o botão LONG BLACK (Café longo) para parar o espresso e iniciar a extração a água quente.
Prima novamente o botão LONG BLACK (Café longo) para parar a extração de água quente.
ÁGUA QUENTE
O botão HOT WATER (Água quente) pode ser utilizada para pré-aquecer as chávenas ou adicionar água quente manualmente.
Para parar e iniciar a extração de água quente, prima o botão HOT WATER (Água quente).

Não pode tirar água quente e extrair café espresso simultaneamente.
FUNÇÕES PROGRAMÁVEIS
Para aceder ao modo de programação, prima o botão MENU. Rode o botão SELECT (Seleccionar) para a função pretendida.
O modo de programação permite-lhe programar:
- O volume da dose
• A temperatura da dose
- A definição do relógio
- O início automático
- A definição da prensa
- A pré-infusão
- O ajuste do café longo
Para sair do modo de programação, prima o botão MENU.

text_image
ICUP SHOT SHOT CLEAN SET AUTO AUTO TAMP PRE LONG BLACK VOL TEMP CYCLE CLOCK START OFF SET INFUSE ADJUST
text_image
MENU EXITFUNCIONAMENTO DO APARELHO
PROGRAMAR O VOLUME/DURAÇÃO DA DOSE
Encha o manípulo de café com a função de moagem, dose e prensa automáticas. Introduza o manípulo de café na unidade de extração.
Quando o LCD apresentar "SHOT VOL" (Volume da dose), rode o botão SELECT (Selecionar) para "1 CUP" (1 Chávena) para reprogramar o botão 1 CUP (1 Chávena) ou "2 CUPS" (2 Chávenas) para reprogramar o botão 2 CUPS (2 Chávenas). Prima o botão SELECT (Selecionar) para iniciar a extração do espresso. Após extrair a duração/volume de dose pretendido, prima o botão SELECT (Selecionar) para parar a extração. A máquina emite um sinal sonoro para confirmar o novo volume/duração.
2CUP
SHOT SHOT CLEAN SET AUTO AUTO TAMP PRE LONG BLACK VOL TEMP CYCLE CLOCK START OFF SET INFUSE ADJUST

text_image
SELECTSELECT TEMP | TEXTURETEMP TEXTURETEMP TEXTURETEMPERATURA DA DOSE
Rode o botão SELECT (Seleccionar) para a temperatura pretendida e prima o botão SELECT (Seleccionar) para definir.
93°C
SHOT SHOT CLEAN SET AUTO AUTO TAMP PRE LONG BLACK VOL TEMP CYCLE CLOCK START OFF SET INFUSE ADJUST

O ciclo de limpeza limpa a rede de passagem de água e limpa a unidade de extração. Seleccione esta funcionalidade quando o LCD apresentar "CLEAN ME!" (Limpeza). Consulte "Ciclo de limpeza" na página 18.
PUSH
SHOT SHOT CLEAN SET AUTO AUTO TAMP PRE LONG BLACK VOL TEMP CYCLE CLOCK START OFF SET INFUSE ADJUST

DEFINIÇÃO DO RELÓGIO
A definição do relógio é opcional. Quando "SET CLOCK" (Definir relógio) for apresentado no LCD, prima o botão SELECT (Seleccionar).
12:00 AM
SHOT SHOT CLEAN SET AUTO AUTO TAMP PRE LONG BLACK VOL TEMP CYCLE CLOCK START OFF SET INFUSE ADJUST

O Início automático permite-lhe programar a hora específica em que a máquina será automaticamente ligada. Ao programar a máquina, não terá de esperar pelo pré-aquecimento.
Quando "AUTO START" (Início automático) for apresentado no LCD, prima o botão SELECT (Seleccionar). Rode o botão SELECT (Seleccionar) para "On" (Ativado) ou "Off" (Desativado). Prima o botão SELECT (Seleccionar) para definir.

DEFINIÇÃO DA PRENSA
Ajustar os parâmetros de prensagem permite-lhe ajustar com precisão a pressão de prensagem e a duração do polimento. Quando "TAMP SET" (Definir prensa) for apresentado no LCD, prima o botão SELECT (Seleccionar). A definição da pressão pisca.

text_image
504 FORCE SHOT SHOT CLEAN SET AUTO AUTO TAMP PRE LONG BLACK VOL TEMP CYCLE CLOCK START OFF SET INFUSE ADJUST SELECTSELECTSELECT TEMP\TEXTURETEMP TEXTURETEMP TEXTURE SELECTSELECTSELECT TEMP\TEXTURETEMP TEXTURETEMP TEXTLEMODO DE DESATIVAÇÃO AUTOMÁTICA
A máquina comuta automaticamente para o modo AUTO OFF (Desativação Automática) após 30 minutos.
FUNCIONAMENTO DO APARELHO
PRÉ-INFUSÃO
A pré-infusão de baixa pressão permite-lhe controlar a pressão e a duração da fase de pré-infusão da extração do espresso. Quando "PRE INFUSE" (Pré-infusão) for apresentado no LCD, prima o botão SELECT (Seleccionar). A definição de potência da bomba irá piscar. Rode o botão SELECT (Seleccionar) para aumentar ou diminuir a pressão da pré-infusão. Prima o botão SELECT (Seleccionar) para definir e a duração da pré-infusão começa a piscar. Rode o botão SELECT (Seleccionar) para ajustar os segundos.

text_image
60.7 POWER SECONDS SHOT SHOT CLEAN AUTO AUTO TAMP PRE LONG BLACK VOL TEMP CYCLE CLOCK START OFF SET INFUSE ADJUST SELECTSELECTSELECT TEMP | TEXTURETEMP TEXTURETEMP TEXTURE SELECTSELECT TEMP | TEXTURETEMPAJUSTE DO CAFÉ LONGO - PROGRAMAR DEFINIÇÕES PERSONALIZADAS
Existem 6 definições personalizadas para café longo que podem ser programadas para adaptar ao tamanho da chávena e às suas preferências de robustez do café. Para programar as suas definições personalizadas:
- Encha o manípulo de café com a função de moagem, dose e prensa automáticas.
- Introduza o manípulo de café na unidade de extração.
- Coloque a chávena de modo que os bocais do manípulo de café e a saída de água quente fiquem diretamente acima da chávena.
- Prima o botão MENU. Rode o botão SELECT (Seleccionar) para "LONG BLACK ADJUST" (Ajuste do café longo).
SET 1
SHOT SHOT CLEAN SET AUTO AUTO TAMP PRE LONG BLACK VOL TEMP CYCLE CLOCK START OFF SET INFUSE ADJUST
- Rode o botão SELECT (Seleccionar) para a definição personalizada que pretende programar – "Set 1" (Definição 1) até "Set 6" (Definição 6). As definições que já foram programadas apresentam o ícone da chávena.
SET 1
LONG BLACK ADJUST
NÃO PROGRAMADO
SET 1

LONG BLACK ADJUST
PROGRAMADO
- Para iniciar a programação, prima o botão SELECT (Seleccionar). O LCD apresenta o ícone de uma chávena de café em movimento e o espresso sai pelos bocais do manípulo de café. Após a extração da quantidade necessária, prima o botão SELECT (Seleccionar) para parar o fluxo do espresso e iniciar o fluxo de água quente. Após a extração da água quente necessária, prima o botão SELECT (Seleccionar) para parar o fluxo de água quente.
SET 1

LONG BLACK ADJUST
PROGRAMADO
- Para utilizar a sua definição personalizada de Café longo, rode o botão "LONG BLACK" (Café longo). A programação da sua definição personalizada de Café longo aparece após as predefinições Small (Pequeno), Medium (Médio) e Large (Grande). Prima o botão LONG BLACK (Café longo) e a sua definição programada de Café longo será executada.
FUNCIONALIDADES AVANÇADAS
Para aceder às funcionalidades avançadas, com a máquina desligada, mantenha premido o botão 1 CUP (1 Chávena), em seguida mantenha premido também o botão POWER (Alimentação) durante 3 segundos.
Rode o botão SELECT (Seleccionar) para a funcionalidade pretendida. Prima o botão SELECT (Seleccionar) para aceder às definições da funcionalidade.
Prima o botão MENU em qualquer momento para sair das funcionalidades avançadas.

text_image
POWERRepor as predefinições (rSEt)
Utilize esta função para repor todos os valores programáveis para as predefinições. A máquina tem as seguintes predefinições:
- Temperatura da dose: 93 °C
- Pré-infusão de baixa pressão: PP60, PT07 segundos
- Temperatura do leite: 60 °C
- Início automático: Desativado (08:00)
- Paragem automática: 20 min
- Relógio: 12:00
- Duração da dose com botão 1 CUP (1 Chávena): 25 segundos
- Duração da dose com botão 2 CUP (2 Chávenas): 30 segundos
Quando "rSEt" (Repor) for apresentado no LCD, prima o botão SELECT (Seleccionar) para repor todas as definições para as predefinições de fábrica.
rSET
"Hrd3" pisca no ecrã. A máquina está agora em modo de dureza da água. Consulte "Dureza da água (Hrd3)" para definir.
Descalcificação (dESc)
Selecione esta funcionalidade para aceder ao procedimento de descalcificação passo por passo no LCD.
Dureza da água (Hrd3)
Rode o botão SELECT (Seleccionar) para a definição pretendida, de "Hrd1" (o nível de água mais macio) até "Hrd5" (o nível de água mais duro). Prima o botão SELECT (Seleccionar) para definir. A máquina emite um sinal sonoro para confirmar a seleção.
Unidades (SEt)
Define as unidades de medida, métrico ou imperial.
Retroiluminação do LCD (Lcd)
Ajusta o brilho/contraste do LCD.
Iluminação (SPOt)
Ajuste o brilho da iluminação LED na área da bandeja de gotejamento. Rode o botão SELECT (Seleccionar) para o brilho pretendido. Prima o botão SELECT (Seleccionar) para definir.
Temperatura do vapor (StEA)
Ajuste a temperatura do vapor, que controla a pressão do vapor. Rode o botão SELECT (Selecionar) para a temperatura pretendida. A predefinição é 130 °C. Prima o botão SELECT (Selecionar) para definir.
Atraso da bomba de ar (Air)
Atrase o funcionamento da bomba de ar durante a texturização de leite automática. Rode o botão SELECT (Selecionar) para o tempo de atraso pretendido.
Som (Snd)
Ajuste os avisos sonoros. Rode o botão SELECT (Seleccionar) para a definição pretendida. Seleccione entre Desativado (OFF), Baixo (Lo) ou Alto (Hi). Prima o botão SELECT (Seleccionar) para definir.
Ajuste a velocidade da ventoinha de arrefecimento interno. Rode o botão SELECT (Selecionar) para a velocidade da ventoinha pretendida. Selecione entre Silêncio (SILt), Normal (StNd) ou Frio (CooL). Prima o botão SELECT (Selecionar) para definir.
FUNCIONAMENTO DO APARELHO
Desativa o aviso "CLEAN ME!" (Limpeza). Rode o botão SELECT (Seleccionar) para ativar (On) ou desativar (OFF). A predefinição é Ativado. Prima o botão SELECT (Seleccionar) para definir.
Relógio de 12 ou 24 h (CLoC)
Apresenta as horas no formato de 12 ou 24 horas. Rode o botão SELECT (Seleccionar) para a unidade pretendida. Prima o botão SELECT (Seleccionar) para definir.
Método de medição do fluxo (VoL)
Selecione entre o método baseado no volume (FLo) ou o método baseado no tempo (SEc) para a medição da dose do espresso. Rode o botão SELECT (Seleccionar) para o método pretendido. Prima o botão SELECT (Seleccionar) para definir.
AVISOS
MANUAL pisca no LCD do vapor
A máquina não atinge a temperatura de funcionamento (modo de espera) se a alavanca de vapor estiver na posição MANUAL. O LCD de vapor apresenta a palavra "MANUAL". Baixe a alavanca de vapor para a posição central OFF (Desativado).
O funcionamento do vapor está pronto quando o botão SELECT (Seleccionar) estiver iluminado.
Fill Tank (Encha o depósito)
A máquina deteta um nível de água baixo. O LCD apresenta "FILL TANK" (Encha o depósito).

93°C
Clean Me! (Limpeza)
Indica quando já realizou 200 extrações desde o último ciclo de limpeza.
O ciclo de limpeza limpa a rede de passagem de água e limpa a unidade de extração.
CLEAN ME!
93°C
Heating (A aquecer)
Indica quando a máquina está a aquecer ou se a temperatura diminuir excessivamente durante a utilização.
Lock Hopper (Bloqueie o depósito)
Indica se o depósito de grãos não foi instalado e bloqueado na posição correta.
Overheat Please Wait (Sobreaquecimento, aguarde)
Indica se o moinho foi utilizado excessivamente e necessita de arrefecer.
Change Filter (Mude o filtro)
Indica quando é necessário substituir o filtro de água no depósito de água.
A regularidade deste aviso é determinada pela definição de dureza da água (Hrd1-Hrd5) selecionada.
TRANSPORTAR E ARMAZENAR
Recomendamos drenar completamente ambos os aquecedores antes de transportar a máquina ou armazená-la durante um longo período de tempo.
Este procedimento funciona também como uma medida de anticongelamento no caso de a máquina estar exposta a temperaturas muito frias.
CICLO DE LIMPEZA
- É apresentado CLEAN ME! (Limpeza) no LCD para indicar quando é necessário um ciclo de limpeza (aproximadamente, após 200 doses). O ciclo de limpeza limpa a rede de passagem de água e limpa a unidade de extração.
CLEAN ME!
93°C
- Introduza o disco de silicone cinzento fornecido e 1 pastilha de limpeza no cesto de filtro.
- Bloqueie o manípulo de café na unidade de extração.
- Certifique-se de que o depósito de água está cheio com água fria e a bandeja de gotejamento está vazio.
- Prima o botão MENU e rode o botão SELECT (Seleccionar) até apresentar "CLEAN CYCLE" (Ciclo de limpeza) e "PUSH" (PRIMA) no LCD.

- Prima o botão SELECT (Seleccionar) para iniciar o ciclo de limpeza.
- O LCD apresenta uma contagem decrescente que indica o tempo restante do ciclo de limpeza em segundos.

- Após terminar o ciclo de limpeza, retire o manípulo de café e certifique-se de que a pastilha está completamente dissolvida. Se a pastilha não estiver dissolvida, repita os passos anteriores sem inserir uma nova pastilha.
- Enxague o cesto de filtro e o manípulo de café antes de utilizar.
- Extraia um espresso para "calibrar" a máquina e purgar o sistema dos restos da solução de limpeza.
INSTALAR O FILTRO DE ÁGUA
- Elimine o filtro de água usado. Mergulhe o novo filtro num recipiente de água durante 5 minutos e enxague com água fria corrente.
- Lave o suporte do filtro com água fria.
- Insira o filtro nas duas peças do suporte do filtro.
- Alinhe a base do suporte do filtro com o adaptador no interior do depósito de água para instalar o suporte do filtro montado no depósito de água. Empurre para baixo para fixar na sua devida posição.
- Encha o depósito de água com água fria antes de o reinstalar novamente na traseira da máquina e o fixar na sua devida posição.
- Substituir o filtro de água após três meses ou 40 l irá reduzir a necessidade de descalcificar a máquina. A limitação de 40 l baseia-se no nível 4 de dureza da água. Pode aumentar isto para 60 l se estiver numa área de nível 2.
CUIDADOS E LIMPEZA
LIMPAR OS TRITURADORES CÓNICOS
Uma limpeza regular ajuda os trituradores a obterem resultados de moagem consistentes, o que é especialmente importante quando prepara um espresso.

Fixe firmemente o triturador superior na posição correta
Pincel para
trituradores

text_image
el para adores Pincel para a s do meagerÍman de remoção
da prensa
Pincel para a sa'da
de moagem
LIMPAR O VAPORIZADOR

IMPORTANTE
Após cada utilização, limpe cuidadosamente o vaporizador e o bocal com um pano húmido e purgue imediatamente. Se não limpar o vaporizador, pode afetar o resultado da texturização do leite.
- Se qualquer um dos orifícios no bocal do vaporizador ficar bloqueado, certifique-se de que a alavanca de vapor está na posição central "OFF" (Desativado) e desbloqueie-os com a ferramenta de limpeza do bocal do vaporizador. Mesmo os orifícios parcialmente bloqueados podem afetar a capacidade do vaporizador para produzir volume de espuma suficiente.
- Se o vaporizador continuar bloqueado, remova o bocal e deixe de molho com o vaporizador com o pó de limpeza do vaporizador fornecido (consulte as instruções abaixo). Aparafuse o bocal novamente no vaporizador após enxaguar.
- Pode deixar o vaporizador submergido na jarra de leite cheia com água quando não estiver em utilização para reduzir o risco de bloqueios.

text_image
Bocal do vaporizador- Adicione 1 pacote na jarra de leite vazia.
- Adicione 1 chávena (240 ml) de água quente à jarra de leite.
- Remova o bocal do vaporizador e coloque-o na jarra de leite com o vaporizador.
- Deixe de molho durante 20 minutos.
- Limpe, enxague e reinstale o bocal do vaporizador. Volte a colocar o vaporizador no jarro e ative o vapor durante 10 segundos.
- Deixe de molho durante 5 minutos.
- Ative o vapor várias vezes para purgar o vaporizador, em seguida, enxague cuidadosamente o vaporizador.
- Seque o vaporizador com um pano limpo.
- Elimine a solução de limpeza e enxague cuidadosamente.
NOTA
Se utilizar uma solução de limpeza alternativa, siga as instruções especificadas.
Certifique-se de que a solução de limpeza é segura para utilizar com alimentos e adequada para produtos de aço inoxidável e silicone.
Certifique-se de que o bocal do vaporizador está bem apertado após limpar para evitar um erro do sensor de temperatura.
LIMPAR OS CESTOS DE FILTRO E O MANÍPULO DE CAFÉ
- O cesto de filtro e o manípulo de café devem ser enxaguados com água quente após a utilização para remover todos os óleos residuais de café.
- Se os orifícios do cesto de filtro ficarem obstruídos, dissolva uma pastilha de limpeza em água quente e coloque de molho o cesto de filtro e o manípulo de café na solução durante cerca de 20 minutos. Enxague devidamente.
CUIDADOS E LIMPEZA
REFLUXO COM ÁGUA LIMPA
- Após cada extração de café, recomendamos efetuar um refluxo com água limpa antes de desligar a máquina. Esvazie a bandeja de gotejamento. Introduza o disco de limpeza no cesto de filtro e o manípulo de café na unidade de extração. Prima o botão 2 CUP (2 Chávenas) e permita a acumulação de pressão durante 20 segundos, em seguida, prima para parar e libertar a pressão. Repita o procedimento 5 vezes para purgar todos os grãos finos e os óleos de café residuais dos tubos de água de extração.
LIMPAR A REDE DE PASSAGEM DE ÁGUA
- O interior da unidade de extração e a rede de passagem de água devem ser limpos com um pano humedecido para remover quaisquer partículas de café moído.
- Periodicamente, execute um ciclo de extração apenas com água quente pela máquina com o cesto de filtro e o manipulo de café instalados, mas sem café moído. Esse procedimento remove todas as partículas residuais de grãos de café da rede de passagem de água.
LIMPAR A BANDEJA DE GOTEJAMENTO E O TABULEIRO DE ARMAZENAMENTO
- A bandeja de gotejamento deve ser removida, esvaziada e limpa após cada utilização ou quando o indicador de bandeja de gotejamento apresentar "Empty Me!" (Esvazie-me!).
- Remova a grelha da bandeja de gotejamento. Lave a bandeja de gotejamento com água morna com sabão. O indicador EMPTY ME! (Esvazie-me!) também pode ser removido da bandeja de gotejamento.
- O tabuleiro de armazenamento pode ser removido e limpo com um pano macio húmido (não use produtos de limpeza abrasivos, esfregões ou panos que possam riscar as superfícies).
LIMPAR O INVÓLUCRO EXTERIOR E O TABULEIRO DE AQUECIMENTO DE CHÁVENAS
- O invólucro exterior e o tabuleiro de aquecimento de chávenas podem ser limpos com um pano macio humedecido. Use um pano macio seco para polir. Não use produtos de limpeza abrasivos, esfregões ou panos que possam riscar as superfícies da máquina.
NOTA
Não limpe quaisquer peças ou acessórios na máquina de lavar louça.
DESCALCIFICAÇÃO (dESc)
NOTA
Mesmo que esteja a utilizar o filtro de água fornecido corretamente, recomendamos a descalcificação quando vir acumulação de calcificação no depósito de água.
Descalcifique apenas utilizando o menu de descalcificação.
1 – Preparar para descalcificar
a. Evvazie a bandeja de gotejamento e coloque-a novamente na máquina.
b. Desligue a máquina e permita que arrefeça durante 4 horas, no mínimo. Com a máquina desligada, mantenha premido o botão 1 CUP (1 Chávena), em seguida, mantenha premido também o botão POWER (Alimentação) durante 3 segundos. "rSEt" é apresentado no ecrã.
EM SEGUIDA, MANTENHA PREMIDO

text_image
POWERc. Rode o botão SELECT (Seleccionar) até aparecer "dESC" no LCD e prima o botão para confirmar.
dESC

2 - Esvaziar os aquecedores
a. Retire a cobertura de silicone cinzenta na parte frontal inferior do painel com a indicação "DESCALE ACCESS" (Acesso para descalcificação).
b.

c. Coloque um pano sobre a bandeja de gotejamento para impedir a libertação de vapor.
d.

e. Utilize uma chave de fendas para rodar a válvula direita no sentido contrário dos ponteiros do relógio LENTAMENTE até abrir completamente. Pode ocorrer libertação de vapor à medida que abre a válvula.
NOTA
Se não for libertada água para a bandeja de gotejamento, mantenha premido o botão 1 CUP (1 Chávena) durante 3 segundos. Esta ação liberta água do aquecedor.
Quando esvaziar completamente a água, feche a válvula rodando os parafusos no sentido dos ponteiros do relógio.
Não aperte demasiado os parafusos para evitar danificar as válvulas.
DESCALE ACCESS

text_image
TURECUIDADOS E LIMPEZA
f. Repita o processo anterior na válvula esquerda.
g. Evvazie a bandeja de gotejamento com cuidado porque pode estar quente.
h. Esvazie o depósito de água e remova o filtro de água.
i. Dissolva 1 saqueta de Sage ^® Descaler ^TM em 1 litro de água quente. Verta a solução no depósito de água.
NOTA
Se o depósito de água não foi removido, substituído ou se estiver vazio, aparece "FILL TANK" (Encha o depósito) no LCD.
3 – Iniciar a descalcificação
a. Prima o botão 1 CUP (1 Chávena) e o LCD apresenta uma contagem decrescente (20 minutos).

Durante este tempo, a máquina enche os aquecedores com a solução de descalcificação e aquece até à temperatura indicada. Alguma água pode passar pela unidade de extração durante este tempo.
Aguarde até que a contagem decrescente termine para permitir tempo suficiente para dissolver o calcário acumulado. No entanto, pode continuar para o passo seguinte em qualquer momento premindo o botão 1 CUP (1 Chávena).
a. Coloque um pano sobre a bandeja de gotejamento para impedir a libertação de vapor.
b. Esvazie os aquecedores repetindo os passos 2c e 2d.
c. Esvazie a bandeja de gotejamento e instale-a novamente.
d. Evvazie o depósito de água, enxague-o e encha-o com água limpa até à linha MAX. Bloqueie o depósito de água na devida posição.
4 - Limpar os aquecedores
a. Prima o botão 1 CUP (1 Chávena) e o LCD apresenta uma contagem decrescente (20 minutos).

Durante este tempo, a máquina enche os aquecedores com água limpa fresca e aquece até à temperatura indicada. Pode continuar para o passo seguinte em qualquer momento premindo o botão 1 CUP (1 Chávena).
b. Coloque um pano sobre a bandeja de gotejamento para impedir a libertação de vapor.
c. Esvazie os aquecedores repetindo os passos 2c e 2d.
d. Esvazie a bandeja de gotejamento e instale-a novamente.
e. Esvazie o depósito de água, enxague-o e encha-o com água limpa até à linha MAX. Bloqueie o depósito de água na devida posição.
5 – Repetir o passo 4 "Limpar os aquecedores"
Recomendamos que repita o processo de limpeza dos aquecedores para garantir que elimina a solução de descalcificação restante dos aquecedores.
Prima o botão POWER (Alimentação) para sair do modo de descalcificação. O processo de descalcificação está concluído e a máquina está pronta para utilizar.
| PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL O QUE FAZER | ||
| O motor arranca mas o café moído não sai do moinho | Não há grãos de café no depósito de grãos.O moinho/depósito de grãos está bloqueado.Pode haver grãos encravados no depósito de grãos. | Encha o depósito de grãos com grãos de café frescos.Remova o depósito de grãos. Inspecione o depósito de grãose os trituradores para detetar bloqueios. Substitua as peças e tente novamente. |
| O motor arranca, mas funciona com um ruído estranho | O moinho está bloqueado por algum corpo estranho ou a abertura está bloqueada.Humidade bloqueando o moinho. | Retire o depósito de grãos, inspecione os trituradores e retire qualquer corpo estranho.Limpe os trituradores e a saída de moagem, consulte a página 19.Deixe secar completamente os trituradores antes de instalá-los novamente. Pode utilizar um secador de cabelo para soprar ar na área do triturador para acelerar o processo de secagem. |
| Não é possível bloquear o depósito de grãos na posição correta | Existem grãos de café que estão a obstruir o dispositivo de bloqueio do depósito de grãos. | Remova o depósito de grãos. Limpe os grãos de café da parte superior dos trituradores. Volte a bloquear o depósito de grãos na posição correta. |
| O manípulo de café transborda | A ventoinha da prensa foi removida para limpeza e não foi colocada novamente. | Verifique se a ventoinha da prensa está na posição correta e bem instalada no eixo de transmissão, página 19. |
| Paragem de emergência? | Rode o manípulo de café para a esquerda para interromper a função de moagem, dose e prensa automáticas.Desligue o cabo de alimentação da tomada. | |
| Existe um aviso no LCD, por exemplo, "OVERHEAT PLEASE WAIT" (Sobreaquecimento, aguarde), "HEATING" (A aquecer), etc. | Consulte a página 17 para ver a lista de avisos. Se o problema persistir, contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage® ou visite www.sageappliances.com | |
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
| PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL O QUE FAZER | ||
| O moinho não para de funcionar | Não há grãos no depósito de grãos. | Encha o depósito de grãos com grãos de café.Rode o manípulo de café para a esquerda para interromper a função de moagem, dose e prensa automáticas. |
| A ventoinha da prensa foi removida. | Verifique se a ventoinha da prensa está na posição correta e bem instalada no eixo de transmissão, página 19. | |
| O café espresso sai do rebordo do manípulo de cafée/ouO manípulo de café solta-se da unidade de extração durante a extração | O manípulo de café não foi introduzido corretamente na unidade de extração. | Certifique-se de que roda o manípulo de café para a direita até a pega estar ao centro e fixa na posição correta. Se rodar além do centro não danifica a junta de silicone. |
| Existem borras de café em torno da orla do cesto de filtro. | Limpe o excesso de café da orla do cesto de filtro após a moagem para assegurar uma vedação correta na unidade de extração. | |
| A orla do cesto de filtro está molhada ou a parte de baixo dos encaixes do manípulo de café está molhada.As superfícies molhadas reduzem a fricção necessária para fixar o manípulo de café na posição correta quando está sob pressão durante a extração. | Certifique-se sempre de que o cesto de filtro e o manípulo de café estão bem secos antes de os encher com café, prensar e inserir na unidade de extração. | |
| Problemas com a funcionalidade de início automático | O relógio não está definido ou está definido na hora incorreta. | Verifique se o relógio e a hora de início automático foram programados corretamente.O LCD apresenta o ícone do relógio quando a hora de início automático está programada. |
| Mensagem de erro (ERR) no LCD | Ocorreu uma falha grave e a máquina não funciona. | Contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage® ou visite www.sageappliances.com |
| As bombas continuam a funcionar/O vapor tem muita condensação/ A saída de água quente tem uma fuga | O uso de água altamente filtrada, desmineralizada ou destilada afeta o funcionamento previsto da máquina. | Recomendamos o uso de água fria filtrada.Não recomendamos o uso de água sem/com pouco conteúdo mineral, como água altamente filtrada, desmineralizada ou destilada. Se o problema persistir, contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage®. |
| A água não sai da unidade de extração | A máquina ainda não alcançou a temperatura operacional. | Aguarde até que a máquina alcance a temperatura operacional. O botão POWER (Alimentação) para de piscar quando a máquina está pronta. |
| O depósito de água está vazio. | Encha o depósito. Purgue o sistema:1) Prima o botão 2 CUP (2 Chávenas) para passar água quente através da unidade de extração durante 30 segundos.2) Toque em "Hot Water" (Água quente) para passar água através da saída de água quente durante 30 segundos. | |
| O depósito de água não está completamente instalado e bloqueado na devida posição. | Introduza o depósito de água na totalidade com o bloqueio fechado. | |
| O LCD apresenta "FILL TANK" (Encha o depósito), mas o depósito está cheio | O depósito de água não está completamente instalado e bloqueado na devida posição. | Introduza o depósito de água na totalidade com o bloqueio fechado. |
| Não há vapor ou água quente | A máquina não está ligada ou não está na temperatura de funcionamento correta. | Certifique-se de que a máquina está ligada à tomada e o botão POWER (Alimentação) está iluminado, mas sem piscar. |
| Não há água quente | O depósito de água está vazio. | Encha o depósito de água. |
| Não há vapor | O vaporizador está obstruído. | Consulte a secção "Limpar o vaporizador", na página 20. |
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
| PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS O QUE FAZER | ||
| A máquina está ligada mas deixa de funcionar | Desligue a máquina. Aguarde 60 minutos e volte a ligar a máquina.Se o problema persistir, contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage®. | |
| Vapor a sair da unidade de extração | Desligue a máquina. Aguarde 60 minutos e volte a ligar a máquina.Se o problema persistir, contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage®. | |
| O café espresso só goteja dos bocais do manípulo de café, fluxo restrito | O grau de moagem do café é demasiado fino. | Ajuste o grau de moagem para um número superior para obter uma moagem ligeiramente mais grossa. |
| O café espresso sai demasiado depressa | O grau de moagem do café é demasiado grosso.Os grãos de café estão caducados. | Ajuste o grau de moagem para um número inferior para uma moagem ligeiramente mais fina.Use grãos de café torrados recentemente com uma data de "torrado a" e consuma entre 5-20 dias a partir desta data. |
| O café não está suficientemente quente | As chávenas não foram pré-aquecidas. | Enxague as chávenas com água quente e coloque no tabuleiro de aquecimento de chávenas. |
| O leite não está suficientemente quente (se estiver a fazer um cappuccino ou galão, etc.). | Aumente a temperatura do leite. Consulte "Ajustar a temperatura do leite" na página 10. | |
| Não há creme | Os grãos de café estão caducados. | Use café torrado recentemente com uma data de "torrado a" e consuma entre 5-20 dias a partir desta data. |
| O leite não está suficientemente texturizado | O vaporizador está obstruído. | Consulte a secção "Limpar o vaporizador", na página 20. |
| Diferentes marcas e tipos de leite e substitutos de leite resultam numa textura diferente. Pode ter de ajustar o nível de textura. Consulte "Ajustar a textura do leite", página 11. |
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
| PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS O QUE FAZER | |
| Café extraído em excesso | O grau de moagem do café é demasiado grosso.Pode ser necessário reprogramar a duração/volume da dose. |
| Não há café suficiente extraído | O grau de moagem do café é demasiado fino.Pode ser necessário reprogramar a duração/volume da dose. |
| A quantidade de café extraída foi alterada, mas todas as definições estão iguais. | Conforme os grãos de café envelhecem, a velocidade de extração sofre alteração e pode afetar o volume da dose. |
GARANTIA
GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS
A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e nos materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá reparar, substituir ou reembolsar qualquer produto defeituoso (sob o critério exclusivo da Sage Appliances).
Todos os direitos legais da garantia ao abrigo da legislação nacional aplicável serão respeitados e não serão afetados pela nossa garantia. Visite www.sageappliances.com para consultar os termos e condições completos da garantia, bem como as instruções sobre como efetuar uma reclamação.
NOTAS
NOTAS
NOTAS
GBR
- Devido à melhoria contínua dos produtos, os produtos ilustrados ou fotografados neste documento podem variar ligeiramente do produto real.