W177M586 - Relógio esportivo TIMEX - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho W177M586 TIMEX em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre W177M586 TIMEX
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Relógio esportivo em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual W177M586 - TIMEX e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. W177M586 da marca TIMEX.
MANUAL DE UTILIZADOR W177M586 TIMEX
O Monitor de Ritmo Cardiaco Digital da Timex® incorpora a ultima Tecnologia digital da Timex com metodologias de boa forma física realizadas pelo especialistas de manutenacao da forma张家 e treinadores pessoas. Como lider mundial em dispositivos de contagem de tempo em eventos desportivos, a Timex criou umsystema digital de manutenacao da forma张家 que combina a precisao digital exigida pelos atletas de classe mundial com funcaoes que podem serutilizadas por pessoas de todas asidades para se manterem "em forma".
Note: Este manual pode(descrevercharacteristicoufuncoesque nao se encontrardisponívelsemtodostosomodelos.
Recursos na Internet
O web site da Timex (www.timex.com) constitui uma excellente fonte de informacao para o fazer a tirar os maiorres beneficios da sua compra do Monitor Digital do Ritmo Cardiaco da Timex. Os recursos que pode procurar no site da Timex incluem:
www.timex.com/hrm/
Fara obter mais informacoes sobre os Monitores Digitais do Ritmo Cardiaco da Timex, incluindo listagens das funcaoes dos produits e simulacoes. www.timex.com/fitness/
Para conselho sobre manutenao da forma fisica e treinos utilizing os Monitores Digitais do Ritmo Cardiaco da Timex.
Note: Consulte sempre o seumedicalo ante de iniciar ou de modifier um programa de exercéricos.
Organização deste Manual
Este manual está dividido em quatro seções principales:
Perspectiva Geral
Descrições geral dos botões, funções e主義者.
- Utilização do Monitor do Ritmo Cardiaco —
Descreve a maneira de combinar o seu relógio com um Monitor do Ritmo Cardíaco (HRM) para obter, medir eexaminar as informações sobre o ritmo cardíaco.
Modos e Funções —
Explicações simples e passo a passo sobre a utilização dos modelos e funções do relógio.
- Exemplos de Utilização —
Cenários reais que Ihe mostram como fazer do seu relógio Timex um parte integrente das suas atividades de exercéricos fisicos.
Perspectiva Geral
Informações no Mostrador

O Modelo 30-Lap (30 Voltas)

Botao START/SPLIT - Inicia o Cronografo ou o
Temporizador; no modo Time of Day (Hora do Dia)
permite espreitar as horas do segundo Fuso Horario.
O Modelo Fitness (Forma Física)

Botão START/STOP - Inicia ou para a função de contagem do
tempo.
Indicadores do Mostrador
O seu relógio pode fornecer muitas informações obtidas num relance e ocupam apenas uma pequena area do seu pulso. Apresentam-se a seguir os indicadores (os��enos simbolos graficos) que aparecem no公共场所.

O Temporizador está a functionar ( Modelo 30-Lap) ou o Modo TIMING (Contagem de Tempo) está a conta o tempo de forma decrescente até zero ( Modelo Fitness).

O Cronógrafo está a functionar ( Modelo 30-Lap) ou o Modo TIMING (Contagem de Tempo) está a conta o tempo de forma cresce a partir do zero ( Modelo Fitness).

O sinal horario está activado.

Procura de dados do Monitor do Ritmo Cardiaco provenientes do sensor do peito.

Estão a ser recebidos dados do Monitor do Ritmo Cardiaco provenientes de um sensor do ritmo cardiaco.
Utilização do Monitor do Ritmo Cardíaco
Combinado com um sensor de ritmo cardiaco, o seu relógio desportivo torna-se parte integrente de umsystema global de manutenção da forma física. O sensor do ritmo cardiaco registra o seu ritmo cardiaco e transmite os dados para o relógio. Basta olhar para o relógio durante os exercicços/treino para se certificado de que se encontrar na zona de ritmo cardiaco desejada para fazer ou melhorar o seu nível de forma física (sobre as zones alvo de ritmo cardiaco consulte qualer manual de manutençao da forma física). Se estiver programado, um alerta de "fora da zona" soa automaticamente assim que o ritmo cardiaco sair da zona selecionada.
Esta secção explicá como:
- Programar o relógio para travaíhar com um sensor do ritmo cardíaco
- Programar o relógio para efectuar o accompanying do ritmo cardiaco relativamente a uma zona de ritmo cardiaco selecionada
- Registar e examinar as informacoes sobre o ritmo cardiaco
Programação do Relógio para Trabalhar com um Sensor do Ritmo Cardiaco
- Coloque o sensor do ritmo cardiaco no peito. Para ver as instruções detolvimento das maneira como o sensor do ritmo cardiaco deve ser colocado, consulte o Guia do Utilizador do Sensor de Fitness que foi fornecido com o mesmo. As instruções aparecidas esta secção assumem que o sensor do ritmo cardiaco foi colocado seguido as recomendações.
- Inicie o Sistema do Monitor de Ritmo Cardiaco. Nos modelos TIME OF DAY, TIMING, CHRONO ou TIMER, carregue em HEART RATE.
Enquanto o relógio procura os sinais do sensor do ritmo cardiaco aparece um indicator com a forma do contorno de um coração. quando o relógio começa a receber os sinais, o contorno do coração transforma-se num coração solido a palpitar.
Para asseguir a receção de sinais claros, afaste-se paraPEGo menos 1,80 metros de distencia de outras pessoas que tambem esteyam autilizar um sensor.
Quando passar a um dos modos TIMING, CHRONO ou TIMER, o relógio procura automaticamente um sinal do transmissor durante uma de 15 segundos. Se não for達到 nenhum sinal, o relógio para de procarar sinais até o botão HEART RATE ser novamente premido.
- Leia o seu ritmo cardiaco. quando o relógio estabelece contacto com o transmissor, o seu ritmo cardiaco (mediço em número de pulsações por minuto) épresentado. Para desligar o monitor, carregue e segure HEART RATE.
Visualização da Informação do Ritmo Cardiaco e dos Tempos
O meu do Monitor do Ritmo Cardiaco pode ser formatado de quatre maneiras differentes. Utilize o botão HEART RATE para percorrer as varias opções. Por exemplo, quando o Monitor é utilizado nos modos CHRONO ou TIMER, o ritmo cardiaco está-presentado na红线 superior e a contagem do tempo do CHRONO ou TIMER na红线 inferior. Carregue no botão HEART RATE para trocar a LINHA ONE ISSUES OSEOs presentados. Poderá tambem optar por encontrar apenas a informação relativa ao ritmo cardiaco ou não aparecer a informação do ritmo cardiaco. (Ver Figura 2.1 a seguir ao paragrafo abaixo).
Modo HRM Setup (Configuração do Monitor do Ritmo Cardíaco)
Este modo permite definir uma zona de ritmo cardiaco para os exercicios. Uma zona also consiste num limite superior e num limite inferior do ritmo cardiaco. Pode selecionar uma das zonas predefinidas ou definir manualmente os values para personalizar as zonas pretendidas. quando o ritmo cardiaco desce abaixo do limite inferior ou sobe acima do limite superior da zona, soa um alarme optional. Se bem que possa usar o

Figura 2.1 - Formatos de Apresentação do Monitor do Ritmo Cardiaco

Conselho utilise: Carregue em HEART RATE para percorrer os formatos dePRESENTacao quando o monitor do ritmo cardiaco estiver activo.
Monitor do Ritmo Cardiaco sem ter selecionado uma zona alvo, recomenda-se vivamente que configure primeiro esta funcao. Ajuda-o a manter-se dentro da zona selecionada e maximiza a eficiencia do programa de manutenao da forma fisica.
Zonas Alvo para a Manutenção da Forma Física
Os limites superior e inferior do ritmo cardiaco para as zonas alvo de manutencao da forma fisica baseiam-se no valor Maximum Heart Rate (MHR - Ritmo Cardiaco Maximo). A Tabela 2.1 ilustra a formula utilizada pelo relógio para calcular os limites superior e inferior do ritmo cardiaco para cada zona.
Tabela 2.1: Zonas de Manutenacao da Forma Fisica
É importante definir um valor do Ritmo Cardiaco Maximo porque as cinco zonas alvo automaticas baseiam-se nesse valor. Pode determinar o seu ritmo atraves de um teste controlado ou atraves de um dos muitos métodos de estimativa existentes. Um método muito utilizes consiste em subtrair a sua idade do número 220. Note, contudo, que métodos como este poderão produzir resultados inexactos porque o ritmo cardiaco máximo depende de factores fisiológicos algoem da idade, tais como o;nível da forma física e a constituição genética.

Figura 2.2 - Valores Predefinidos para o Modo HRM Setup
Figura 2.3 - Definção dos Valores para o Modelo HRM Setup

Botao START/SPLIT (+) - (START/STOP (+) para o Modelo Fitness) - Carregue no botao para percorrer, no sentido ascendente, as zones algo do ritmo cardiaico predefiniadas e definidasmanualamente. quando estiver a definir o valor do peso, carregue no botao para altermar entrelibras (lb) equilogramas (Kg).
Introduzir o Peso e o Ritmo Cardiaco Maximo
- Carregue em MODE até chegar ao Modelo HRM SETUP (CONFIGURAÇÃO DO MONITOR DO RITMO CARDIACO). A seguir carregue em STOP/RESET/SET para entrada no estado de configuração. A zonaactualmente selecionadaComeçá a pescar. (Para o Modelo Fitness, carregue em SET/RESET.)
- Carregue em START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para percorrer as zonas alvo predefinidas bem como a definicao MANUAL. (Para o Modelo Fitness, carregue em START/STOP (+) ou HEART RATE (-)). Cada zona, incluindo os limites inferior e superior predefinidos do ritmo cardiaco, fica a piscar.

NOTA: As zonas also ficam personalizadas assim que concluar a configuração do Módulo HRM Setup.
- Carregue em MODE (NEXT - SEGUINTE) para se deslocar pesos valores que definem o seu peso e o ritmo cardiaco maximo (MHR). Carregue em START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para,aumentar ou diminuiro os valuores. (Para o Modelo Fitness, carregue em START/STOP (+) ou HEART RATE (-)). O peso do corpo éutilizando para calcular o numero de calorias que sao queimadas.

NOTA: quando estiver a específicar o valor do peso, corregue em START/SPLIT (+) para alternar entre libras e quilogramas.
- Carregue em STOP/RESET/SET (DONE - TERMINADO) para guardar os values definidos e sair do modo. (Para o Modelo Fitness, carregue em SET/RESET (DONE - TERMINADO)).

NOTA: A alteração da definição do peso durante uma sessão de exercicio irá fazer um calculo de calorias Incorrecto.
Seleccionar uma Zona Alvo
- Carregue em MODE até aparecer HRM SETUP (CONFIGURAÇÃO).
- Carregue em HEART RATE para percorrer as zonas alvo predefinidas (bem como a definição MANUAL). Cada zona predefinida, incluindo os limites inferior e superior predefinidos do ritmo cardiaco,tica a piscar.

NOTA: Carregue em START/SPLIT para alternar o alerta de fora da zona entre ON e OFF. (Para o Modelo Fitness, carregue em START/STOP).
Quando sair do modo HRM SETUP (CONFIGURAÇÃO), o relógio utilize a zona que selecionou para todos os@cáculos estatisticos baseados no Monitor de Ritmo Cardiaco.
Definir a Zona Alvo "Manual"
-
No modo HRM SETUP (CONFIGURAÇÃO), carregue em STOP/RESET/SET para entrada no estado de configuração. A zonaactualmente selecionada começá a piscar. (Para o Modelo Fitness,carregue em SET/RESET).
-
Carregue em START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para percorrer as zonas alvo predefinidas até chegar à definicao MANUAL, que começa a piscar. (Para o Modelo Fitness, carregue em START/STOP (+) ou HEART RATE (-)).
- Carregue em MODE (NEXT - SEGUINE) para percorrer os他们在场, que definem o limite superior do ritmo cardiaico, o limite inferior do ritmo cardiaico, o peso e o ritmo cardiaico maximo. Carregue em START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) paraacularou diminuiro os他们在场. Para o Modelo Fitness, carregue em START/STOP (+) ou HEART RATE (-)). Quando todos os digitos de um numero estiverem definidos, carregue em MODE (NEXT - SEGUINE) para passar ao seguido.
A utilização de uma zona de ritmo cardíaco alvo predefinida repõe a sua entrada para a zona alvo "manual" nas regulações de fabrica originais.
4. Carregue em STOP/RESET/SET (DONE - TERMINADO) para guardar as definições e sair do modo HRM SETUP. (Para o Modelo Fitness, carregue em SET/RESET (DONE - TERMINADO)).
Examinar a Informação do Monitor de Ritmo Cardiaco Pode utilize o relógio para examinar a informação do Monitor do Ritmo Cardiaco, incluindo o ritmo cardiaico medio, minimo e maximo (de pico), o periodo de tempo em que o��o se manteve dentro da zona alvo e o numero de calorias que foram queimadas. Como um parametro indicator da sua forma física, tambem pode ver como o ritmo cardiaco diminui durante um periodo de tempo predefinido. Para mais detalhes consulte osculos REVIEW (REVER) e RECOVER (RECUPERAÇÃO).
Resolução de Problemas Relacionados com o Monitor do Ritmo Cardíaco
Conselhos para a resolucao de problemas mais comuns:
Tenho dificuldades em obter uma primaileira leitura OU os他们在本日的10:30- 12:30. cardiaço parecem estar Incorrectos durante oestrutura.
- Humedeça bem asplacedas decontacto na parte posteriordo sensor do ritmocardiaco.
- Aperte a conta do peito até esta assentar comportavelmente e estabelecer bem contacto com a pele. Certifique-se de que o sensor está bem seguro contra a pele e com a indicação TIMEX virada para cima.
- Afaste-se de quando otheros sensores bem como de outras fontes de sinais de radio e de electricidade estatica tais como os aparenhos de exercicções fisicos e outros equipamento eletrico.
- Aguarde algunos Minutes e carregue novamente em HEART RATE.
As vezes vejo traços no measurador à volta do valor do ritmo cardiaco OU o ritmo cardiacopresentado permanece inalterado durante um periodo longo de tempo. O que é que isso significica?
As vezes o sinaboro do coração deixa de piscar por eles instantes.
- Enquanto o coisa está a piscar, o relógio está a receber sinais nitidos do monitor. Tal como acontece com qualquerSYSTEMA de radio, poderá ocorrer uma interferência occasional ou uma breve interruptação do sinal. Se isso acontecer, o palpitar do SYMBOLO do coisa fica
16
suspenso. Geralmente o problema resolve-se por si mesmo e o coração recomeça a palpitar. Se a interrupção se prolongar, o relógio alerta-o por meio de uma mensagem deerro descrita abaixo.
Aparece no restrador a mensagem "NO HRM DATA".
Esta mensagem deerro aparece se o relógio não estiver a receber regularamente do sensor os dados actualizados do ritmo cardiaco.No entanto,desque que o sensor esteja devidamente colocado no peito,as placasostejam humedecidas e a bateria do transmissor não esta fraca,orelgo recuperapormalmente sem a intervencao doutilizar. Se tal não acontecer,tente o segunte:
- Asplaces do sensor do transmisso colocado no peito poderm ter perdido o contacto com o peito durante eles segundos. Certificque-se de que o transmisso está bem encostado ao corpo.
- As placas do sensor pode estar secas. Humedeca-as bem e reajuste a posicao do transmissor se necessario.
- A bateria do transmissor colocado no peito pode estar frac e precisar de ser substituida. (Ver no Guia do Utilizador do Sensor Fitness as instruções sobre a substituição da bateria).
17
Modos e Funções
Esta seleção descreve osemodes e as funções disponíveis no relógio. Osemodes dão acesso a和地区especificas do functiomento do relógio. Porexample, entase-se no Modelo ALARM para programar um alarme para soar a uma hora especaica.
O relógio tem various funções que podem ser acedidas correngando no botão MODE. Carregando no botão MODE pode percorrer todos os modos disponíveis no relógio.
Tabela 3.1: Resumo dos Modos

Operação dos Botões Durante a Programação
Modo TIME OF DAY
O relógio aparece a hora, a data e o dia da semana.
Regulacao da Hora do Dia
- Carregue e segure STOP/RESET/SET firmamente durante bois segundos. (Para o Modelo Fitness, carregue e segure SET/RESET). Aparece a indentacao "HOLD TO SET" (SEGURE PARA CONFIGURAR). Se Continuing a segurar this botao, aparece a indentacao "SET TIME".
O Modelo 30-Lap permite-Ihe definir a hora parainous fusos horarios differentes. Quando comear a regalar a hora, o numero "1" a pizar no canto inferior direito do mostrador indica que está a definir a hora do fuso horario principal. Carregue em START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para selecionar o fuso horario principal (1) ou secundario (2). A seguir carregue em MODE (NEXT-SEGUIDENTE) para comear a regalar a hora como descrito acima.
- Carregue em MODE (NEXT - SEGUIENTE) para regular:
HOURS (HORAS) MINUTES (MINUTOS) SECONDS (SEGUNDOS) DAY OF THE WEEK (DIA DA SEMANA)
MONTH (MÉS) > DATE (DATA) > TIME FORMAT (FORMATO DA HORA) (12 ou 24 heures)
DATE FORMAT (FORMATO DA DATA) (Mês-Dia ou Dia-Mês)
HOURLY CHIME (SINAL HORARIO) (activado ou desactivado)
BUTTON BEEP (BIP DOS BOTOES) (activado ou desactivado).
O valor que está a ser alterado aparece a piscar. Carregue em START/SPLIT
(+) ou HEART RATE (-) para augmentar ou diminuir os valores. (Para o Modelo Fitness, corregue em START/STOP (+) ou HEART RATE (-) .
Segure os botões para avancar mais rapidamente. quando um valor estiverou regulado, carregue em MODE (NEXT - SEGUIDE) para passar ao seguido.
Para definir o-formato de 12 horas na regulacao das HOURS (HORAS), altere a definicao AM ou PM (indicada pela letra "A" ou "P" no主義者)umentando o numero de horas para alem das "12."

NOTA: Pode programar o relógio de forma a tocar uma melodia como sinal horário definindo a função HOURLY CHIME como ON (activada).
Para regular os SECONDS (SEGUNDOS), carregue em START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para repor o valor em zero. Isto éutil para sincrionizar o relógio relativamente a uma hora de referencia. (Para o Modelo Fitness, carregue em START/STOP (+) ou HEART RATE (-)).
- Quando tiver terminado, carregue em STOP/RESET/SET (DONE - TERMINADO) para guardar as seleções e sair do Tempo TIME OF DAY (HORA). (Para o Modelo Fitness, carregue em SET/RESET).

Conselhoutil:Orelgoia sata sobre o dia 29 de Fevereiro.Para acertar orelgoio nos anos bissextos,regule a data manualmente no dia 29 de Fevereiro para February 29.No dia segunte orelgoia salta para o dia 1 de Maro.
Espreitar o Valor do Segundo Fuso Horário
O Modelo 30-Lap permite manter o registo da hora em dois fosos horas (identificados como T1 e T2). Pode "espreitar" o valor do segundo fosso Horário correngando no botão START/SPLIT durante dois segudos quando se encontrar no Modelo TIME OF DAY (HORA). Liberte o botão para voltar ao fosso horário principal. Para trocar as definições dos fosos horas, segure o botão durante quatro segundos.
Modo CHRONO (Apenas no Modelo 30-Lap)
O Modo CHRONO é o principal modo para “exercicios” do seu relógio. Proporcióna um cronômetro para registrar o tempo decorrido para 30 leituras, como uma volta, um eventounico, bem como outras informações para um eventocomplete até 100 horas de duração. Podem ser armazenados os dados de até 30 leituras incluindo o número da volta, o tempo da volta individual e o tempo repartido total decorrido.

NOTA: Ao longo esta secção fala-se em "voltas" e "tempos repartidos". Por "tempo da volta" entende-se o tempo correspondente a cada segmento (volta) de um evento. Por "tempo repartido" entende-se o tempo total decorrido desde o inicio do evento.
Quando o sensor do ritmo cardiaco está activo, o Modo CHRONO permite registrar tres dados estatisticos:
- O periodo de tempo em que o seu coração se encontra dentro da zona alvo quando o Modelo CHRONO está selecionado
- O ritmo cardiaco medio para o periodo em que oSYSTEMA HRM está ativo e o Modelo CHRONO selecionado
- O ritmo cardiaco máximo eminimum para o periodo em que o systema HRM estava activo e o Modo CHRONO selecionado
O registo acumulado dos dados para se parar o Cronógrafo quando o Sistema HRM estiver本次活动 e retomado quando reinicair o Cronógrafo. Se deixar o Cronógrafo terminar a contagem quando o Sistema HRM estiver本次活动, o HRM encerra-se automaticamente e a acumulação de dados é interrompida.
Enquanto o Modo CHRONO estiver本次活动 para qualquer除外.
mode, como o TIME OF DAY (HORA). Um indicator com a forma de um cronometro indica que o Modo CHRONO está activo no segundo plano.
Opções de Apresentação do Cronógrato
Se não estiver a utiliser um sensor do ritmo cardíaco, o relógio apareça os tempos das voltas e os tempos repartidos (deposis de ter tomado o primeiro tempo repartido). Para selección o valor que épresentado na红线 inferior do mostrador, correque e segure STOP/RESET/SET quando o Cronógra tiver sido reposto a zero (00.00.00) mas antes de cornerar a contagem do tempo das voltas.
Se estiver a utiliser um sensor do ritmo cardiaco, o relógio aparece as informações do ritmo cardiaco além do tempo indicado pelo Cronógrafo. Pode optar por ver os tempos das voltas ou os tempos repartidos além dos dados do ritmo cardiaco. Para ver as opções dePRESENTação dos dados referentes ao ritmo cardiaco, consulhe as páginas 8-9 e a Figura 2.1, sobre a formatação doadora quando o HRM estáativo.
Utilização do Cronógrafo
- Carregue no botão MODE até aparecer CHRONO.
- Carregue no botao START/SPLIT para iniciaar a contagem do tempo.
- Carregue em START/SPLIT quando o Modelo CHRONO está activo para obter o tempo da volta/repartido.
Esta aceço armazena os dados da volta actual e do tempo repartido e inicia a contagem de uma nova volta. O relógio minha durante breves instantes os tempos das voltas e repartidos que acabou de registrar bem como o número da volta. Se estiver a visualizar os dados do HRM, o relógio apareça a seguir a informação do ritmo cardiaco correspondente à volta.
(As instruções continuam na páginá 25)

Figura 3.1 - Contagem dos Tempos das Voltas/Temporos Repartidos com o Modelo 30-Lap
Volta então ao Mode CHRONO activo, que está acreda a conta o tempo da volta actual/repartido. O relógio armazena os dados correspondentes às ultimas 30 voltas.
- Carregue em STOP/RESET/SET para terminar a contagem do tempo.
- Carregue em START/SPLIT para retomar a contagem ou carregue e secure STOP/RESET/SET para repor o cronógrafo em zero. (Se desejar guardar os dados para analise posterior não efetue a reposicao a zero).
Modo TIMER (Apenas no Modelo 30-Lap)
Este modo permite definir um tempo a partir do qual o relógio efectua a contagem até zero. Esta função éutil para eventos de duracao fixa até 100 horas. No fim da contagem decrescente, é possivel programar o Temporizador para parar, repetir a contagem ou comutar para o Modo CHRONO e inicial o cronógrafo.
Enquanto o Temporizador está a functionar, pode carregar em MODE para passar a qualquer除外o modo, como TIME OF DAY (HORA), sem perturbar o seu funcionaamento. quando o Temporizador estáativo aparece um indicator com a forma de uma ampulheta.
- Carregue no botão MODE até aparecer TIMER (TEMPORIZADOR).
- Carregue em STOP/RESET/SET para entrada no estado de configuração do Mode TIMER (TEMPORIZADOR). Os digitos das horas ficam a piscar.
-
Carregue em START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para alterar os valuores. Segure as teclas para fazer maisrapidamente. Quando o valor das horas estiver programado, carregue em MODE (NEXT- SEGUINE) para passar aovalores seguients (MINUTOS e a seguir SEGUNDOS).
-
Quando o tempo de contingem decrescente estiver programado correctamente, carregue em MODE (NEXT - SEGUIENTE) novamente para selecionar a aceao que deve ser empreendida quando a contagagem decrescente terminal. Carregue em START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para alternar entre as aceoes STOP (PARAR), REPEAT (REPETIR) ou CHRONO (CRONOGRAFO).
- Quando tiver terminado, corregue em STOP/RESET/SET (DONE - TERMINADO) para guardar a aconteça pretendida.
Operação do Temporizador
- Carregue em START/SPLIT para,iniciar a contagem decrescente do Temporizador.
- Carregue em STOP/RESET/SET para parar a contagem decrescente.
- Com o Temporizador parado, corregue em START/SPLIT para retomar a contagem decrescente ou em STOP/RESET/SET para repor o Temporizador no tempo de inico da contagem.
-
Quando o Temporizador atinge o valor zero, soa um alerta. A luz nocturna INDIGLO?也是非常 se acende para que possa ver oestrador do relógio em condições de refraca luminosidade.
-
Se o Temporizador tiver sido programado para parar, para antes o alerta.
- Se o Temporizador tiver sido programado para repetir, sera reposto no tempo de inizio da contagem e começará imeditamente uma nova contagem decrescente. Continuará a repetir a contagem decrescente até se carregar em STOP/RESET/SET. A contagem repetida épresentada na LINHA inferior do most dor. O relógio conta até 99 repetições, às o que passa para o valor zero e continua.
- Se o Temporizador tiver sido programado para iniciar o Modelo CHRONO, o religio comuta automaticamente para o Modelo CHRONO e inicia-o. Para ser automaticamente lançado pelo Temorizador o Modelo CHRONO deve estar repoço a zero.
Modo TIMING (apenas Modelo Fitness)
Este modo tem doit objectivos:
- Pode funciona como um cronómetro (contagem crescente) ou um temporizador de contagem decrescente, permitindo-lhe efectuar a contagem a partir de zero ou até zero, respectivamente. Podem ser registados dados estatisticos correspondentes a até 100 horas.
- Quando utilizo com um sensor do ritmo cardiaco, este modo permite registrar as informacoes relativas ao ritmo cardiaco.
Pode sair do Modelo Timing durante uma contagem crescente ou decrescente. No Modelo TIME OF DAY um indicator com a forma de um cronômetro indica que o Modelo TIMING está a procerar a uma contagem crescente em segundo plano. Um indicator com a forma de uma ampulheta indica que o Modelo TIMING está a procerar a uma contagem decrescente. Utilizar o Modelo Timing para uma Contagem Crescente (Operação do Cronômetro)
- Carregue no botão MODE até aparecer TIMING.
-
Carregue em SET/RESET até aparecer "00.00.00". Se entraç accidentalmente no Modelo Timing Set (Configuração da Contagem de Tempo), carregue em SET/RESET (DONE - TERMINADO) para sair às vezes.
-
Carregue em START/STOP (+) para,iniciar a contagem do tempo. O valor dos segundos (SECONDS)Comea a contagem crescente.
Para introduzir uma pausa na contagem, carregue em START/STOP; carregue novamente para reiniciar a contagem. Para repor o cronómetro a zero, carregue e segure SET/RESET quando o Modelo TIMING estiver parado. Utilizar o Modelo Timing para uma Contagem Decrescente (Operação do Temporizador de Contagem Decrescente)
Para efectuar una contagam decrescente é preciso definir primo o tempo de contagam pretendido.
- Se não estiver no Modelo TIMING, carregue em MODE até aparecer TIMING.
- Carregue e liberte SET/RESET até entrada no estado de configuração do Modo TIMING. Os digitos das horas (HOURS) ficam a piscar.
- Programe o periodo de tempo para a contagem decrescente. Carregue em START/STOP (+) ou HEART RATE (-) paraLERarou diminuir os valuores que estao a piscar. Segure os botoes paraavarçar mais rapidamente. Depoi es um valor estar programado, carregue em MODE (NEXT-SEGuinTE) para passar ao valor seguients (primeirocretivos-MINUTES-e deposos segundos-SECONDS).
- Quando tiver terminado, carregue em SET/RESET (DONE - TERMINADO) para guardar o tempo da contagem decrescente.
- Carregue em START/STOP para inicia a contagem do tempo. Inicia-se a contagem decrescente até zero.
Para introduzir una pausa na contagem decrescente, corregue em START/STOP; corregue novolemente para reinicuar a contagem. Para repor a contagem no valor inicial, corregue em SET/RESET quando o Modo TIMING estiver parado. Carregue novamente em SET/RESET para limpar o tempo programado e repo-lo em zero.
Utilizar o Modo Timing com o Sistema HRM
Quando o HRM (Monitor de Ritmo Cardiaco) está activo, o Modo TIMING registra os tres elementos de dados relacionados com o ritmo cardiaco:
- O periodo de tempo em que o seu coração se encontra dentro da zona alvo quando o Modelo TIMING está selecionado.
- O ritmo cardiaco medio para o periodo em que a funcao HRM está activa e o Modo TIMING selecionado.
- O ritmo cardíaco máximo para o periodo em que a função HRM está activa e o Tempo TIMING selecionado.
Utilizar a Contagem do Tempo com o Modelo Fitness

Botão START/SPLIT - Carregue para iniciar ou parar a contagem decrescente.
Modo RECOVER (Recuperacao)
Este mode éutilizzato com umsystema HRM activo. Trata-se de um parametro da forma fisica que meada rapidez com que o ritmo cardiaco diminui a partir de um valor elevado durante um periodo de contagem decrescente de um ou dos minutos. quando o temporizador chega ao fim soa um alarme e os values inicial e final do ritno cardiaco sãopresentados.
Utilizar o Modelo RECOVER (RECUPERACHO)
- Carregue em MODE ate aparecer RECOVER.
- Carregue em STOP/RESET/SET para selecionar o tempo pretendido para a recuperacao. Pode escolher um ou dos minutos. (Para o Modelo Fitness, carregue em SET/RESET).
- Carregue em START/SPLIT para iniciar a contagem decrescente (Para o Modelo, Fitness, carregue em START/STOP). Oestradoro do relógio aparece agra das价值观es do ritmo cardíaco - o valor do seu ritmo cardíaco no momento em que o temporizador da recuperação foi iniciado, aparecido na红线 superior e o valor do seu ritmo cardíaco actual, aparecido na红线 inferior.
- Quando o alerta soa no fim do periodo de recuperacao, tome notao valor do ritmo cardiaco na LINH inferior. Subtrainho este valor do valorpresentado na linha superior, obtem o valor da recuperacao do seu ritmo cardiaco.
- Carregue em MODE para sair do Modelo RECOVER.

NOTA: Para o Modelo RECOVER funciona o relógio deve estar a receber os sinais do ritmo cardiaco.
Utilizar o Modo RECOVER

Botão START/SPLIT - (START/STOP para o Modelo Fitness) - Carregue no botão para iniciar o periodo de recuperação selecionado.
Modo REVIEW (REVER)
Este modo permite-lhe examinar os dados relativos ao exercicios fisicos mais como os tempos das voltas. As seguintes informacoes podem ser examinas quando o sensor do ritmo cardiaco está activo e o Mode CHRONO ( Modelo 30-Lap) ou o Modelo TIMING ( Modelo Fitness) está的选择acion:
- Dento da Zona - O periodo de tempo em que o seu ritmo cardiaco se situou dentro da zona alvo que especificou.
- Ritmo Cardiaco Medio
- Ritmo Cardiaco Maximo
- Ritmo Cardiaco Minimo (apenas no Modelo 30-Lap)
Total de Calorias Queimadas - Valor calculado com base no tempo
decorrido, nos dados relativos ao ritmo cardiaco e no seu peso. - Os tempos das voltas e os tempos repartidos registados pelo Cronógrafo (apenas no Modelo 30-Lap)
- Ritmo Cardiaco Médio por volta (apenas no Modelo 30-Lap)
Examinar as Informações sobre o Ritmo Cardiaco
- Carregue em MODE até aparecer REVIEW (REVER).
- Carregue em START/SPLIT (+) para percorrer os dados do HRM (IN ZONE (Dentro da Zona), AVERAGE HEART RATE (Ritmo Cardiaco Medio), PEAK HEART RATE (Ritmo Cardiaco Maximo), MINIMIU MHTEAT RATE (Ritmo Cardiaco Minimo), TOTAL CALORIES (Total de Calorias)) e os dados das voltas armazenados pelo Cronografo. (Para o Modelo Fitness, carregue em START/STOP (+) ). Carregue em HEART RATE (-) para percorrer os dados do HRM em sentido inverso.
Modo ALARM
Este modo programa um alarme para soar a uma hora predefinida. Quando
o alarmé está activado, aparece no mostrador um indicator com a forma
32
de um descentador. quando chega a hora para a qual o alarme foi programado, ouve-se o sinal do alarme, a luz nocturna INDIGLO acende-se e a hora do alarme é aparecido durante vinte segundos. Para silenciar o alarme, carregue num botão qualquer. Se não silenciar o alarme antes do sinal de alerta chegar ao fim, passados cinco (5) minutos soa um除外 alarme de segurarca.
Programar o Alarme
- Carregue no botao MODE ate aparecer ALARM.
- Carregue em STOP/RESET/SET para selecionar a hora a que pretende que o alarme soe. (Para o Modelo Fitness, carregue em SET/RESET). O valor da hora a ser alterado aparece a piscar. A indicação AM/PM也是非常 piscá se o relógio estiver programado para o formato de apareção de 12 horas.
- Carregue em START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) paraacular ou diminuiro valor das horas. (Para o Modelo Fitness, carregue em START/STOP (+) ou HEART RATE (-)). A seguir carregue em MODE (NEXT - SEGuinTE) para programar os minutos.
- Quando tiver terminado, corregue em STOP/RESET/SET (DONE - TERMINADO) para guardar os valore programados. (Para o Modelo Fitness, corregue em SET/RESET (DONE - TERMINADO)).
Para ligar ou desligar o Alarme sem entrar no estado de configuracao, carregue e segure o botao START/SPLIT quando estiver no Modelo ALARM. (Para o Modelo Fitness, carregue em START/STOP). A alteracao de qualquer valor programado do alarme liga-o automaticamente.
Funções Globais
Estasaofuncoisesuteisque naoafectamdirectamenteasoperaçõesdosmodos.
Regresso Automatico a Hora do Dia
Se estiver no Modelo ALARM, TIMER, RECOVER ou HRM SETUP mas não empreender qualquer aconteça duranteinous ou très minutos, o relógio sai automaticamente do modo actual e volta para o Modelo TIME OF DAY (HORA). Se tiver introduzido quaisquer alterações às definições durante aquele期内o, elas seront processadas tal como se tivessem sido conclusidas.
A luz nocturna INDIGLO ilumina o restrador para he permitir ver em condições de refraca luminosidade. Carregue no botão INDIGLO para a activar. DepoS de libertar o botão, a luz permanece acesa durante tres (3) segundos (ou durante seis (6) segudos se estiver a programar algo valor).
Funcao NIGHT-MODE (MODO NOITE) (Apenas no Modelo 30-Lap)
Com a funcao NIGHT-MODE, correngando em qualquer botao illumina o公共场所 de 3 (3) segundos (ou durante seis (6) segundos se estiver a programar algo valor), por isso nao é precise carregar especificamente no Botao INDIGLO durante condições de fraca luminosidade. Para activar a funcao NIGHT-MODE, corregue e segure o Botao INDIGLO durante 3segundos atoe religio emitur um bip. A funcao NIGHT-MODE permanece activada durante 7-8 horas ou pode ser desactivada manualmente correngando e segurar o Botao INDIGLO novamente durante tres (3) segundos ate ouvir o bip emitido pelo religio.
Exemplos de Utilização
O seu relógio Timex® pode tornar-se uma parte importante da sua rotina diária de manutenção da forma fisica. Juntamente com um monitor do ritmo cardiaco, permite-lhe accompanying fácilmente o progresso dos seu exercéricios fisicos atraves de contagem de tempo, recolha, armazenamento e apareçao dos dados relacionados com a manutenção da forma fisica. Apresentam-se a seguir somen oscenarios reais para lhe dar uma idela sobre como tirar o melhor parte do seu relógio.
Exemplo de Utilização 1 -
Utilizar o Relógio para Contar os Tempos das Voltas num Exercício Físico Simples
O seu exercicio fisico usual consiste em fazer jogging ao longo de um percurso de meia milha (800 metros). Hoje deseja fazer jogging ao longo de cinco milhas, ou que significa percorrer 10 vezes o percurso habitual. Àlem disso, não se pode esquecer de Telefonar à sua idadekeletale, que regressara da escola durante o periodo em que estiver a fazer o seu jogging, para Ihe pedir que ponha a lasagna no forno às 16:15.
Neste exemple irá utiliser os següentes modelos do relógio:
■ Programar o Alarme: Para lhe lembrar do Telefonema que devera fazer a sua filha, va para o Modelo ALARM e programe o alarme para tocar as 16:15. quando o alarme tocar, corregue em qualquer tecla para o silenciar, pegue no téléphone e faça a chamada!

NOTA: Ver na págin33 conselhos uteis para programar o alarme.
Contagem de Tempo da Sessao de Jogging: Utilize o Modelo CHRONO ou o Modelo TIMING para contar o tempo do seu exercico fisico:
- Modelo 30-Lap: Vá para o Modelo CHRONO e certificque-se de que o Cronógrafo está reposo a zero (0). Carregue em START/SPLIT quando inicia a sua correda e cada vez que complementar uma volta. O relógio armazena os timespos individuais das dez (10) voltas. Quando terminar a ultima volta, carregue em STOP/RESET/SET.

NOTA: Ver nas páginasas 22-25 mais detailhes sobre a'utilisation do Cronógrafo.
- Modelo Fitness: No Modelo TIMING, certificque-se de que o relógio está regulado para,iniciar a contagem cresceente a partir do zero (0), como um cronómetro. Carregue em START/STOP quando,iniciar a sua corrdra e quando completing a ultima volta.

NOTA: Não tem a certeza sobre como configurar o Modo TIMING? Consulte as páginas 27-29 para mais informações.
- Examinar os Tempos das Voltas: Durante o seu triunfante regresso a casa, pode examinar os dados da sua sessao de jogging no Modelo REVIEW (REVER). Se esteve a utilizear um sensor do ritmo cardiaco, podera ver ai as estatisticas do seu ritmo cardiaco (ambos os modelos), bem como os tempos de todas as voltas (apenas no Modelo 30-Lap).

NOTA: Na págin32 o Modo REVIEW é analisado em maior detalhe.
Exemplo de Utilização 2 - Utilizar o Relógio para Medir a Forma Física e Contar os Tempos dos Exercícios no Ginásio
como atleta信箱 que é, vai ao seu health club quatro vezes por semana e pratica exercicio fisico durante 30 minutos de cada vez. Durante os exercicios costuma monitorizar o seu ritmo cardiaço a fim de maximiar os resultados dos exercéricios permanecendo o mais tempo possivel dentro da zona alvo de ritmo cardiaço. No fim do exercicio mede a rapidez com que o seu ritmo cardiaço recupera durante um periodo de recuperacao standard de um minuto.
Neste exemple irá utiliser os seguições modelos do relógio:
Ligar o Sensor do Ritmo Cardiaco e SeLECTIONAR um Ritmo Cardiaco Alvo: quando chega ao ginasio tem o relógio e o sensor do ritmo cardiaco devidamente colocados. Antes de cornerar os exercicios é preciso estabelecer a ligaçao sem fios entre o relógio e o sensor do ritmo cardiaco.
- Ambos os Modelos: Carregue em HEART RATE (RITMO)
CARDIACO). O*símbolo do contorno de um coração indica que o relógio está à procura dos sinais enviados pelo sensor do ritmo cardiaco. quando o sinal é encontrar o símbolo do coração transforma-se num coração solido que começa a palpitar. Os dados relativos ao ritmo cardiaco são presentados de acordo com a maneira como o relógio foi configurado. A seguir, não para o Modelo HRM SETUP e seleção uma das zones 1-5 como zona alvo do ritmo cardiaco para este exercércio.

NOTA: Ver nas páginases 10-15 detailhes sobre a configuração das zones alvo do ritmo cardiaco no Modelo HRM SETUP, a configuração doestrador paraaabrearasinaformaçõesdo tempo e do ritmo cardiaço e a activação de alerts de "foradazona".
-
Oporto 1 de Contagem do Tempo - Contagem Crescente: Utilize o Modelo CHRONO ( Modelo 30-Lap) ou o Modelo TIMING ( Modelo Fitness) para cronometrar os seuis exercicios atraves de uma contagem crescente de 30 minutos. A contagem crescente éutil quando deseja flexibilitadna contagem do tempo do fim do exercicio.
-
Modelo 30-Lap: Va para o Modo CHRONO e corregue em START/SPLIT quando começar o seu exerçico.

NOTA: Ver nas páginasas 22-25 mais detailhes sobre a'utilisation do Modo CHRONO.
- Modelo Fitness: No Modelo TIMING, certificque-se de que o relógio está regulado para iniciar a contagem a partir do zero, como um cronómetro. Carregue em START/STOP quando começar o seu exercico.

NOTA: Não tem a certeza sobre como configurar o Modo TIMING? Ver nas páginas 27-29 mais informações.
-
Opção 2 de Contagem do Tempo - Contagem Decrescente: Utilize o Modelo TIMER ( Modelo 30-Lap) ou o Modelo TIMING ( Modelo Fitness) para cronometrar os seuis exercéricos atraves de uma contagem decrescente de 30 minutos. A contagem decrescente éutilizada para um regime de treino planeado ou cronometrado e inclui um alerta no fim da contagem decrescente.
-
Modelo 30-Lap: Vá para o Modelo TIMER e programe o tempo de contagem decrescente para 30关键时刻. Carregue em START/SPLIT quando começar o seu exercício.

NOTA: Ver na párgina 25 mais detalles sobre a'utilização das funções do Modelo TIMER.
- Modelo Fitness: No Modelo TIMING, certificque-se de que o relógio está programado para uma contagem decrescente a partir de 30关键时刻. Carregue em START/STOP quando começar o seu exercércio.
O Seu Exercicio Chega ao Fim:
- Modelo 30-Lap: Carregue em qualquer botão para silenciar o alerta no Modelo TIMER.
- Modelo Fitness: Carregue em qualquer botao para silenciar o alerta de contagem decrescente no Modo TIMING.

NOTA: Ver na secção 3 mais informações sobre o Modelo TIMING, o Modelo TIMER e o Modelo CHRONO.
- Medico da Sus Forma Fisica: O Modelo RECOVER (RECUPERACAO) constitui uma ferramenta para medir a diminuicao (recuperação) do seu ritmo cardico durante um periodo de tempo fixe de um oudoes minutos. Assim que terminar o seu exercicio, vao para o Modelo RECOVER e carregue em START/SPLIT ( Modelo 30-Lap) ou START/STOP ( Modelo Fitness) para dar inico ao periodo de recuperacao. quando o alerta soar para indicator o fim do periodo de recuperacao de um minuto, tome notad o seu ritmo cardico.
- Examinar os Tempos das Voltas: Durante o seu triunfante regreso ao vestiário, pode examinar os sinaos da sua sessão de exercico no Modelo REVIEW. Poderá ver as estatisticas referentes ao ritmo cardiaco, bem como os tempos de todas as voltas se tiver selecionado o registo dos tempos das variedes voltas (apenas no Modelo 30-Lap).

NOTA: Na págin32 o Modo REVIEW é analisado em maior detailhe.
Exemplo de Utilização 3 - Utilizar o Relógio numa Corrida que Percorre Diferentes Fusos Horários
Vai voar, em representação do seu clube, de Chicago para Washington DC, na corrida dos cépidados de 10K. A sua estrategia consiste em manter-se dentro da zona alvo de ritmo cardiaco para treino durante a primarya parte da corrida e puxar mais por si na segunda metade. Deseja terminar a corrida em和地区 de 32 minutos, o que significia que irá provavelmente excesser a zona alvo de ritmo cardiaco para treino durante a segunda metade da corrida para alcancar os seu objectivos.
Nesteexampleiravalizaraseguinfteusfungsdo relógio:
| Modelo 30-Lap Modelo Fitness | |
| FUSOS HORÁRIOS SECUNDÁRIOS | TIME OF DAY |
| SENSOR DO RITMO CARDÍACO | SENSOR DO RITMO CARDÍACO |
| TIMER | TIMING |
| CHRONO | |
| REVIEW | REVIEW |
Regular a Hora para Outro Fuso Horario: Depois de estar instalado na carlinga do aviao, regula o seu relógio para o fuso horario ETZ (Eastern Time Zone - Hora da Relgiao ESTE) dos EUA.
- Modelo 30-Lap: Como costuma freqüentemente efectuar viagens de negócios à Costa Leste dos EUA ja programou no seu relógio, para fuso horário secundário, o fuso horário ETZ. No Modelo TIME
OF DAY (HORA) corregue e segure START/SPLIT durante quatro segundos para comutar do fuso horario principal para o fuso horario secundario. Deixa ficar o seu relógio regulado para o fuso horario secundario durante a viagem e volta a regula-lo para o fuso horario principal no regesso a casa.

NOTA: Ver na páginá 21 instruções sobre a regulação da hora para o fuso horário secundário.
- Modelo Fitness: No Modelo TIME OF DAY (HORA), regule antecipadamente o seu relógio, passando do fuso horário de Chicago (CTZ - Central Time Zone - Hora da Região CENTRAL) para o fuso horário ETZ (Eastern Time Zone - Hora da Região ESTE) dos EUA.

NOTA: Ver nas páginases 20-21 detalles sobre a regulação da hora do dia.
Ligação do Sensor do Ritmo Cardiaco: Depois de uma noite bem dormida, chega ao local de partida da corrida com o seu relógio e o sensor do ritmo cardiaco devidamente colocados. Antes do开始了 a corrida é preciso estabelecar a ligação sem fios entre o relógio e o sensor do ritmo cardiaco.
- Ambos os Modelos: Carregue em HEART RATE (RITMO CARDIACO). O símbolo do contorno de um coração indica que o relógio está à procura dos sinais enviados pelo sensor do ritmo cardíaco. quando o sinal é(SPrecado o símbolo do coração transforma-se num coração solido que começa a palpitar. Os dados do ritmo cardíaco sãopresentados na红线 inferior.

NOTA: Para configurar uma zona alvo de ritmo cardiaco ver o Modo HRM SETUP na网页 8.Esta sequcao fornece detalhes sobre a configuração do mostador paraLERar informacoes sobre os tempos e o ritmo cardiaco.
A corrida está prestes a partir. Decide programar um alerto do temporizador a fim de acelerar a meio da corrida dos 10K prevista para durar 32关键时刻.
- Modelo 30-Lap: Vá para o Modelo TIMER e programe-o para 16 horas e para CHRONO AT END (seLECTIONAR o Modelo CHRONO no fim da contagem). quando a corrida aparecer carregue em START/SPLIT para iniciar a contagem decrescente do temporizador.

NOTA: Ver na págin25 detalles sobre a configuração do Temporizador e sobre a definição da aceção que é lançada automaticamente quando a contagem decrescente chega ao fim.
- Modelo Fitness: Vá para o Modelo TIMING e programe uma contagem decrescente de 16 minutos. O Modelo TIMING delve está regulado para contagem decrescente. Carregue em START/STOP (+) para iniciar a contagem do tempo quando a corixaçaço. O relógio inicia a contagem decrescente de 16 minutos no formato que foi configurado para fazer as informações relativas ao ritmo cardíaco e ao tempo decorrido.

NOTA: O Modo TIMING.Oferece varias opoe. Consulte as paginas 27-29 para ver como restabelecero Modo TIMING,alternar entre contagem crescente e contagem decrescente e configurar o ].
mostrador para reflectir as suas preferencias.
-
Chega a Meio da Corrida: Durante a corrida tem-se mantido dentro da zona alvo de ritmo cardiaco e a contagem decrescente do temporizador chega a zero.
-
Modelo 30-Lap: O Modelo TIMERança automaticamente o Modelo CHRONO, porque esta foi a aceção programada no passo anterior para se seguir à contagem decrescente no Modelo TIMER. Aparece o modo anteriormente configurado para apresenceção das informações do CHRONO e HEART RATE (ritmo cardiaco). Na mesma metade do perçurolo vai acelerar. quando chegar à meta, carregue em STOP/RESET/SET (DONE) para parar a contagem de tempo no Modelo CHRONO.

NOTA: Para ser automaticamente lançado pelo Mode TIMER o Mode CHRONO delve estar repofo a zero.
- Modelo Fitness: Carregue em qualquer botão para desactivar o alerto do Temporizador e acelere a meio da corrida. quando chegar à meta, carregue em START/STOP para parar o Tempo TIMING.
Examinar os Dados do Ritmo Cardiaco e os Tempos da Corrida: Mais tarde pode percorrer os dados acumulados referentes à sua forma fisica durante a corrida.
- Para examinar os dados do HRM (Monitor do Ritmo Cardiaco) e os times do curda, vao para o Modo REVIEW (REVER).Carregue em START/SPLIT (+) ou START/STOP (+) para percorrer os dados do HRM e os times da curda,do proprioio para o fim ou carregue em HEART RATE (-) para os percorrer no sentido inverso.
Manutenção do Relógio e Garantia
Manutenção
O transmissor do Monitor do Ritmo Cardiaco e a cinta devem ser lavados em agua doce para evitar a accumulacao de materiais que possam interferir com a medicacao do seu ritmo cardiaco. O relogo do Sistema Fitness nao precise da ser lavado.
Substituição da Bateria do Relógio
Para evaporar danificar o relógio de forma permanente, a TIMEX RECOMENDA VIVAMENTE QUE LEVE O SEU RELÓGIO A UM RETALHISTA LOCAL OU A UM OURIVES PARA SUBSTITUIR A BATERIA.
Vida Util e Substitução da Bateria do Transmissor HRM (Monitor do Ritmo Cardiaco)
Partindo do princípio de que a'utilisation diária é em media de uma hora, a vidautil da bateria do transmissordeferve exceder osdois anos.Um uso mais intenso encurtará duração da bateria. A bateria deferva ser substituição quando ocorrerr qualquer um dos seguintes eventos:
- O relógio não receive informations sobre o ritmo cardiaco do seu transmissor, mesmo quando ele está correctamente colocado no peito.
- As mensagens deerro começam a aparecer noestrador cada vez com mais frequencia.
Vire a unidade e utilize uma moeda para Abrir a tampa do compartmento da bateria. Substitua a bateria, certificando-se de que o sinal "+" está virado para si quando introduz a nova bateria. Antes de voltar a colocar a tampa da bateria, empurre o botão de re-armar ao lado da bateria (utilize um palito ou um clip endireitado para o ajudar).
Depois de substituir a bateria deve procejar a um rapiido teste:
- Afaste-se de quaisquer fontes de possiveis interferencias elcricas ou de rado.
- Humedeca bem asplacedo sensor e coloque a unidade no peito em firmecontacto comapele.
- Carregue no botão MODE até o relógio se encontrar no Modelo TIME OF DAY (HORA).
- Carregue no botão HEART RATE do relógio para fazer o Monitor do Ritmo Cardíaco.
- Passados poucos segundos, o símbolo do coraçãodeercamear a palpitar noestradordo seu relógio,indicando que o transmissor do peito ficou activado.Isto indica que a bateria foi instalada corremente. NOTE:Doente o testenão é necessarioque apareça noestrador um valor do ritmo cardiaco.
SE NÃO VIR UM SIMBOLO DO CORACÇÃO A PALPITAR NO RELOGIO, tente o segunte:
Carregue novamente no botao de re-armar, no compartmento da bateria e voite a montar a tampa da bateria.
Volte a instalar a bateria e corregue no botao de re-armar como foi indicado acima.
GARANTIA INTERNATIONAL DA TIMEX (GARANTIA LIMITADA NOS EUA)
O seu relógio é garantido contra defeitos de fabricação pela Timex Corporation por um periodo de UM ANO contado desde a data da compra original.A Timex e as suas representantes no mundo inteiro aceitarao esta Garantia Internacional.
É favor notation que a Timex pode, à sua escolha, reparar o seu relógio instalando componentes novos ou completeness recondicionados e inspeccionados ou substitui-lo por um modelo identico ou semelhante.
IMPORTANT: NOTE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU ESTRAGOS NO SEU PRODUTO:
1)loois de ter expirado o periodo da garantia;
2) se o produit não tiver sido originalmente comprado num retalhista autorizzato;
3) devidos a serviços de reparacao que não tenham sido executados pelo fabricante;
4) devidos a acidentes, modificacoes ou maus tratos; e
5) na caixa, acessórios ou bateria. Poderá ter que pagar pela substituição de qualquer destas peças.
ESTA GARANTIA E OS REMÉDIOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUÉM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLICITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZação OU DE ADEQUÇÃO PARA UM PROPOSITO EM PARTICULARAR. A TIMEX Não E RESPONSAVEL POR QUALISQUER COMPENSACções ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES.
Alguns paises e estados não permitem limitações em garantias implicativas e não permitem exclusões ou limitações em compensações e portanto estas limitações poderão não se aplicar à si.Esta garantia dá-lhe direitos legais espécíficos e poderá ter aussi outros direitos que variam de pais para País e de estado para estado.
Para obter serviços de garantia, faça o favor de devolver o seu relógio ao fabricante, a um dos seu agentes ou ao retailhista onde o produits foi comprado, juntamente com o original preenchido do Cupão de Reparação do Produktó ou, nos EUA e Caná apenas, o original preenchido do Cupão de Reparação do Produtos ou uma declaraçãoança escrita identificando o seu nome, morada, número de téléphone e a data e local da compra. Faça o favor de incluar o segunte juntamente com o seu relógio, para cobrir as despesas de franquia e manejo (isto não é um encargo pela reparação): um cheque ou vale postal de US7,50 nos EUA; um cheque ou vale postal de CAN6,00 no Caná; e um cheque ou vale postal de UK£2,50 no Reino Unido. Noutros paises, ser-Ihe-àdebitita a franquia e o manejo. NUNCA INCLUA QUALQUER ARTIGO PESSOAL DE VALOR NA EMBALAGEM QUE NOS ENVIA.
Para os E.U.A,電話 para o número 1-800-448-4639 para obter informações adcionais sobre a garantia.
Para o Canada, telephone para o numero 1-800-263-0981.
Para a Asia, telephone para o numero 852-2815-0091.
Para o Reino Unido,telefone para o numero 44 208 687 9620.
Para Portugal, telephone para o número 351 212 946
Para Franca, telephone para o número 33 3 81 63 42 00
Para a Alemanha. telephone para o numero +43 662 88 92130
Para o Medio Oriente e Afrika,電話 para o numero 971-4-310850.
Para outras areas, contacte o seu retalhista local da Timex ou o distribuidor da Timex para obter informacoes sobre a garantia.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX — CUPAO DE REPARACÇÃO DE RELÓGIO
(Junte copia do recibo da venda, se o tiver)
Comprado por:
(Nome, endereço e número de téléphone)
Local de Compra:
(Nome e endereço)
Razão da Devolução:
ESTE E O SEU CUPAO DE REPARACAO DE RELOGIO. GUARDE-O NUM LUGAR SEGULO.
Se o seu relógioalguma vez precisar de service de assistência,envie-para a Timex conforme explicado na Garantia Internacional Timex ou para o segunte endereço:
HotLine Watch Service
P.O.Box 2740
Little Rock, AR 72203, EUA
Endereço:
HotLine Watch Service
Little Rock, AR 72114, EUA
Para sua conveniência em obter service de assistência da fabrica, os retalhistas Timex participantes poderão fornecer-lhe uma embalagem apropriadna para o envio do relogio para reparacao, ja com o endereço impresso. Consulte a Garantia Internacional Timex para ver instruções especicas sobre oseguardados e a manutenção do seu relogio.
Para quostoes de service de assistencia,telefone para o numero 1-800-448-4639.
Participation FCC (EUA) / Participação IC (Canada)
A Timex Corporation declares que os seguintes produits, que incorporem so componentes da Timex® Bodylink™ System, está em conformidade com a relevante Parte 15 das regas da FCC e com as regas para dispositivos da Classe B da Industry Canada, conforme se segue:
Nome do Produto:
Sensor de Velocidade + Distancia - GPS Transceiver Series M8xx/M5xx Sensor do Monitor de Ritmo Cardiaco - HRM Transmitter Series M8xx/M5xx
Estes dispositivos está em conformidade com a Parte 15 das regras da FCC. O funcionaamento está sujeito as vezes como seguências seguições: (1) O发挥作用 não pode causeir interferência nociva e (2) o发挥作用 tem que acietar qualier interferência recebida, incluindo interferências que possam provocar um acontecimiento não desejado.
Nome do Produto:
Receptores do Relógio - HRM/Velocidade + Distança Series M8xx/M5xx Gravadores de Dados - HRM/Velocidade + Distança Series M5xx
Tipo de Produkte: Irradiador não intencional
Este equipamento foi ensaiado e determinou-se que está em conformidade com os limites de um dispositivo digital da Classe B, conforme a Parte 15 das regras da FCC. Estes limites são projectados para fornecem uma proteção razoavel contra interferências nocivas num ambiente residential. Este equipamentocria,usa e pode radiar energia sob a forma de frequencias radio e, se nao for uso conforme indicao no manual de instruções, pode causar interferencia nociva às comunicações por radio. Se este equipamento causar interferencia nociva à recepçao de radio ou de television, ou que pode ser determinado ligando e desligando o equipamento, ou'utilizar devaré tentar corrigir esta interferencia re-orientando ou movendo para outro quando a antenna receptora; ou augmentando o espoço queSeparated o equipamento e o receptor.
Cuido: Quaisquer alteracoes ou Mudificacoes ao equipamento indicado acima, nao expressamente aprovasas pela Timex Corporation, poderao anular a autoridade do uso da锈o para usar este equipamento.
Declaração Industry Canada: Este aparelho digital da Classe B está em conformidade com a norma canadiana ICES-003. Cet appariel numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Bodylink é uma marca comercial do Timex Group, B.V.
TIMEX e NIGHT-MODE são marcas commerciais registadas da Timex Corporation nos EUA e noutros paises.
INDIGLO é uma marca registada da Indiglo Corporation nos EUA e noutros País.