W177M586 - Reloj deportivo TIMEX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato W177M586 TIMEX en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Reloj inteligente |
| Función principal | Monitor digital de frecuencia cardíaca |
| Pantalla | Pantalla digital |
| Medición de la frecuencia cardíaca | Sí |
| Zonas de frecuencia cardíaca | Sí, Zone In On Fitness |
| Idiomas disponibles | Inglés, Francés, Español |
| Duración de la batería | No especificado |
| Conectividad | No especificado |
| Resistencia al agua | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Compatibilidad | No especificado |
| Funciones adicionales | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Año de lanzamiento | 2004 |
Preguntas de los usuarios sobre W177M586 TIMEX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reloj deportivo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones W177M586 - TIMEX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. W177M586 de la marca TIMEX.
MANUAL DE USUARIO W177M586 TIMEX
RELOJ DEPORTIVO DIGITAL DE AVANZADA Más
UN SISTEMA PARA MONITORIZAR EL PULSO COMPLETAMENTE DIGITAL
El Monitor digital de pulso de Timex® incorpora loultimate en Tecnología digital de Timex, con metodologías usadas por loseturnadores personales y los expertos en acondicioncimiento fisico. En su condidión de poder mundial en dispositivos para medir el tiempo durante la practácde deportes, Timex creó undispositivo digital que combina laprecisiondigital que exigen los atletas de categoria mundial, con problemas que podecusuar综合素质 persona, de综合素质idad, para conservar un buena estado fisico "de por vida".
Note: Este manual puede describir sistemas o caracteristicas que tal vez no estén disponibles en todos los modelos.
Recursos en Internet
La páginaweb de Timex (www.timex.com)es una excelente fuente de información que le ayuda aaprovechar alxmax su Monitor digital de pulso Timex. Recursos del situo de Timex:
www.timex.com/hrm/
Para Obtener más información respecto a los Monitoreos digitales de pulso de Timex, incluso listas de las sistemas y simulaciones, vaya a: www.timex.com/fitness/
Respecto a sugerencias de entrega是用来监测 digital de pulso de Timex.
Note: Consulte sempre a sumedicalo antes de comenzar o modificar un programa deejercicios.
107
Información sobre el manual
El manual está dividido en quatre secciones principales:
- Descripción general —
Descripción general de botones,funciones y pantalla.
- Uso del Monitor de pulso —
Descripción de como combinar el reloj con el Monitor de pulso ("HRM") para Obtener, medir y revisar la información del pulso.
Modos y Funciones
Explicaciones simples, bajo para, sobre como usar los发展模式 y sistemas del reloj.
- Ejemplos de uso —
Casos de usos reales que ensénan como hacer del reloj Timex2 una parte integral de su sesión de ejercicios.
Descripción general
Información de la pantalla


Boton START/SPLIT (iniciar/interval) - Hace functional
el Cronograto o el Temporizador; permite ver la segunda
Zona de Tiempo en Hora del Día.

Iconos en la pantalla
Si bien ocupa muy poco lugar en la muñeca, el reloj le offre mucha información con un simple vistasazo. Lasuma es una descripción general de los iconos (pequeños simbolos graficos) que aparecen en la pantalla:

Alarma activada.

Contador funciona ( Modelo "30-Lap") o el Modo TIMING (contador de tiempo) está en cuenta regresiva hacía cero ( Modelo "Fitness").

Cronógrafo functioningo ( Modelo "30-Lap") o el Modelo TIMING (contador de tiempo) está en cuenta progresiva desde cero ( Modelo "Fitness").

Se programó la sealsonora de las horas.

Buscando datas del monitor de pulso del medidor del pecho.

Están recipiendose datos de un detector de pulso.
Uso del Monitor de Pulso
Cuando se lo usa jusqu con un medidor de pulso, el reloj deportivo se vuelve parte de un sistemas de informacion sobre su estado fisico. El medidor transmite al reloj los datos del pulso. Una rapiida mirada durante el entrega o la sesion de ejercicios le permitirá analizar si está en el rango de pulso desrado paramantener o melhorar su estado fisico (para saber cui es el rango adecuado, refierase a las guias correspondentes). Si asi se programara, sonar una alerta en forma automatica cuando su pulso este fueira de la zona seleccionada.
En esta sección se describe:
- Como programar el reloj para que funciona en coordinacion con un medidor de pulso
- Como programar el reloj para que compare su pulso con un rango de pulso de su elección
- Cómo registrar y revisar la información del pulso
Programación del reloj para que funciona en coordinación con un medidor de pulso
- Póngase el medidor de pulso en el pecho. Los detailles relativos a como usar el medidor de pulso figuran en la Guía del Nombre que lo"acompaña. En las instrucciones de esta sección se asume que el medidor de pulso se está uso como se recomienda.
- Inicie el Monitor de Pulso. En losodos TIME OF DAY (hora del dia), TIMING (cantador de tiempo), CHRONO (cronografo) o TIMER (temporizador), seleccion HEART RATE (pulso).
Cuando el reloj busque la seals del medidor de pulso, aparecerá el icono del contorno de un corazón. Cuando el reloj comience a recibir una seals, el contorno del corazón cambia a la figura de un corazón que comienza a latir.
Para Obtener una SERIAL clara, alejese al menos 6 pies (1.8 metros) deoras personas que también esten usingo un mediator de pulso.
Cada vez que pase a losodos TIMING (cantador de tiempo), CHRONO (cronometro) o TIMER (temporizador), el reloj automatistically beschára la seals del transmisor durante 15 segundos. Si no encontraronga眼看, el reloj deja deUGCar hasta que vuela aocrimirse el boton HEART RATE (pulso).
- Lea su pulso. Cuando el reloj establezca contacto con el transmisor, verá su pulso (en latidos por minuto). Para desactivar el monitor, mantenga oprimido HEART RATE.
Información de Pulso y Tiempo
A la visualización del pulso pueda darsele quatre formatosdietentes.Use el boton HEART RATE para recorrer las distinas OPCiones. Por exemple, cuando use el Monitor de Pulso en losodos CHRONO (cronografo) o TIMER (temporizador),el pulso aparecera en la linea superior,y el conteo del modo CHRONO o TIMER aparecera en la linea inferior. Si oprime el boton HEART RATE (pulso),estos valores intercambiaran su lugar. Internacionalque optar por ver solo la informacion del pulso o no ver nada de eso en absoluto.(Refiérase a la Figura 2.1 bajo del suiviente parrafo.)
Modo HRM Setup
Con este modo se programa el rango de pulso deseado durante la sesión de ejercicios. El rango consiste de dos limites de pulso, uno inferior y otro superior. Seleeccione uno de los rangos preprogramados o establezcamanualmente或其他as-values de su eleccion. Cuando el pulso es menor a cierto limite inferior o cuando rebasa el limite superior del rango existecido, sueña una alarma (optional). Si bien peut ser usar el monitor de pulso sin seleccionar un rango spécifique, se recomienda configurar esta direccion. De este modo
114

Figura 2.1 - Formatos de Visualización del Monitor de Pulso

SUGERENCA: Oprima HEART RATE (pulso) para recorrer los formatos cuando el monitor está activado.
115
podra mantenerse en el rango deseado y aprovechara al máximo su programa de ejercicios.
Rangos deseados
Los limites superior e inferior de pulso se basan en el valor Tmaxo de pulso ("MHR" en ingles). En la Tabla 2.1 se ilustra la formula que usa el programa del reloj para calcular los limites inferior y superior de cada rango.
Table 2.1: Rangos de Acondicionamento Fisico
| RANGO Límite inferior Límite superior | ||
| 5 | 90% pulso máximo. | 100% pulso(Max). |
| 4 | 80% | 90% |
| 3 | 70% | 80% |
| 2 | 60% | 70% |
| 1 | 50% | 60% |
Es importante que programe un valor máximo de pulso porque los cinco rangelos automaticos se basaran en este valor. Para determinar su rango, realiza una prueba controlada o recurra a uno de los various métodos de calculoapproximado.Un método muy uso es el de restar su edad al numero 220. Recuerde, sin embargo, que métodos como este pueda dar resultados imprecisos porque el pulso máximo depende de factores fisiológicos además de la edad, como por exemple, su estado fisico general y su genética individual.

Figura 2.2 - Valores preassignados para el Modelo HRM Setup (programacion de pulso)
Figura 2.3 - Programacion de values para el Modelo HRM Setup (programacion de pulso)

Boton START/SPLIT (+) - (START/STOP (+) en el Modelo "Fitness") - Oprima para recorreiracia arriba y正常使用r rangelos del peso. Cuando ingrese el valor del peso, oprima para escoger entre libras (LB) y kilogramas (KG).
Insgreso de datos de peso y pulso máximo
- Oprima MODE hastaninger a HRM SETUP (programacion del monitor de pulso). Oprima ahora STOP/RESET/SET (parar/reponer/programar) para poder programar el reloj. El rango seleccionado comenzara a destellar. (En el Modelo "Fitness",oprima SET/RESET(programar/reponer).
- Oprima START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para recorrer los rangelos preprogramados y también la programacion MANUAL. (En el Modelo "Fitness", oprima START/STOP (+) (iniciar/parar) o HEART RATE (-) (pulso). Todos los rangelos, incluo los limites preprogramados inferior y superior, estaran destellando.

NOTA: Los rangos quean personalizados a su gusto cuando termina la programacion del pulso.
3. Oprima MODE (NEXT) (proximo) para recorrer los values que definirán su peso y pulso máximo ("MHR"). Oprima START/SPLIT (+ (iniciar/intervalo) o HEART RATE (-) (pulso) para aumento o disminuir cada valor. (En el Modelo "Fitness", oprima START/STOP (+) (iniciar/parar) o HEART RATE (-) (pulso). El peso se usa para calcular la calidad de calorias quemadas.

NOTA: Cuando especified el peso, oprima START/SPLIT (+) (iniciar/intervalo) para escoger entre libras y千伏ogramas.
- Oprima STOP/RESET/SET (DONE (fin) para guardar los valores y saber. (En el Modelo "Fitness", oprima SET/RESET (DONE) (programar/reponer(fin).

NOTA: Si cambía el valor del peso cuando hace ejercimiento, obtendra un calculo erroneo de calorías.
Selección de un Rango de Pulso
Para seleccionar un rango de pulso en base a su pulso Tmaxio:
- Oprima MODE hasta que aparezca HRM SETUP (programacion del monitor de pulso).
- Oprima HEART RATE (pulso) para recorrer los rangos preprogramados (y también la programacion MANUAL). Se做不到 todos los rangos, incluo los limites preprogramados inferior y superior.

NOTA: Oprima START/SPLIT (iniciar/intervalo) para escoger si la alerta de "fuera del rango" estara activada o no. (En el Modelo "Fitness", oprima START/STOP).
Cuando紊 deje el modo HRM SETUP (programacion), el reloj usa el rango queusted haya seleccionado para hacer todos sus calculos estadisticos con los datos del pulso.
Programación del rango "Manual"
-
Mientras esté en el modo HRM SETUP (programación), oprima STOP/RESET/SET (parar/reponer/programar) para programar el reloi. El rango selecciónado comenzará a destellar. (En el Modelo "Fitness", oprima SET/RESET(programar/reponer)
-
Oprima START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para recorrer los rangos preprogramados hastaOOT a la programacion MANUAL, que estara destellando. (En el Modelo "Fitness", oprima START/STOP (+) (iniciar/parar) o HEART RATE (-) (pulso).
- Oprima MODE (NEXT) (proximo) para seleccionar los nombres que definan los limites de pulso superior e inferior, el peso y el pulso máximo. Oprima START/SPLIT (+) (iniciar/intervalo) o HEART RATE (-) (pulso) paraacular o disminuir cada numero. (En el Modelo "Fitness", oprima START/STOP (+)(iniciar/parar) o HEART RATE (-)(pulso). Cuando logre los nombres deseados, oprima MODE (NEXT) (proximo) para pagar al作為 valor.
El uso de un rango de pulso predeterminado cambiará el valor ingresado manualmente al valor original predeterminado que se selección.
4. Oprima STOP/RESET/SET (DONE) (fin) para guardar su programacion y partir del Modo HRM SETUP (programacion) del monitor. (En el Modelo "Fitness", oprima SET/RESET (DONE)(fin).
Revision de la informacion del monitor.
Use el reloj para revisar la información del monitor, como por exemple: pulso promedio, minimo y máximo; tiempo que el pulso estuve bajo el rango elegido;cantidad de calorías quemadas. Como referencia de su estado fisico, pueda ver cuando disminuyen sus pulsaciones durante un periodo predeterminado.Encontrará más detalles en los Modos REVIEW (revision) y RECOVER (recuperación).
SolutiOn de problemas vinculados al monitor
SolutiOn de los problemas mas comunes:
Es dificil Obtener una prima lecture, O BIEN el pulso no parece ser el correcto durante el uso.
- Moje las almohadillas de contacto texturizadas de la parte posterior del medidor de pulso.
- Ajuste mas la correa del pecho hasta que haga un contacto más estrecho con la piel. Verifique que el medidor está bien apoyado contra la piel y que la palabra TIMEX está hacía arriba.
- Aléjese de autres personnes que estén usingo medidos y alejese también de除外 fuentes de senales de radio y electricidad estatica, como por exemple, equipos electronicos de gimnasia y maquinaria electrica en general.
- Espere un par decretos yoprima HEART RATE (pulso)otra vez.
A vez veo guiones en lugar del valor del pulso, O BIEN el pulso no cambia durante periodos prolongados. ¿Qué significía ese?
- Por lo general ese indica que se debe mojar las almohadillas del medidor o que el dispositivo que se coloca en el pecho no está bien ajustado, por locular el contacto electrico con la piel no es suficiente. Moje las almohadillas del medidor y ajuste la correa con el transmisor para que ambas almohadillas hagan buena contacto con el pecho.
A veces el icono del corazóndea de destellar brevemente.
- Mientras el icono del corazón siga destellando, el reloj continuará recibiendo una clara seals del medidor. Igual que sucede conrialquier
sistema de radio, pueda producirse una interferencia occasional o una breve saturacion de la seals. Cuando sucede eso, el reloj suspende el destello del icono del corazon. Normalmente el problema se resuelve solo y el corazon signe destellando. Si la interruptacion continua, el reloj le alertará mediante el mensaje de error que se describe a continuacion.
En la pantalla aparecerá el mensaje "NO HRM DATA" (sin datos HRM).
Este mensaje de error aparece cuando el reloj no recibeactualizaciones regularues del medidor. Sin embargo, si el medidor continua en el pecho, las al Mohadillas estan mojadas y la bateria del transmisor está en Buen estado, el reloj se recuperarara generalmente sin que ugstedonga que intervenir. Si no se recuperarera, haga lo suiviente:
- Las almohadillas del transistor del pecho quizás hayan perdido contacto con el pecho durante unoosrchos. Verifique que el transistor este ajustado contra el pecho.
- Las almohadillas del medidor tal vez estén secas. Mojelas bien ywhelming a ajustar el transmisor contra el pecho si suerta necessitieso.
- La pila del transmisor pourrait estar descargada; reemplacela. (Para reemplazar la pila, refierease a las instrucciones de la Guia del除外o del medidor)
Modos y Funciones
En esta sección se describen los发展模式 y configuraciones del reloj. Cada modo le permite acceder a una configuración española del reloj. Por exemple, el Modo ALARM se usa para programar una alarma que suene en un momento determinado.
El reloj Tiene varias functions a las cuales se pueda acceder cuando se oprime el botón MODE. Alocrir el botón MODE se ven todos los modelos disponibles en el reloj.
Tabla 3.1: Resumen de Modos
| Modelo "30-Lap" Modelo "Fitness" | |
| HORA DEL DIA | HORA DEL DIA |
| CRONÓGRAFO | CONTADOR DE TIEMPO |
| TEMPORIZADOR | |
| RECUPERACION | RECUPERACION |
| REVISION | REVISION |
| PROGRAMACION DE PROGRAMACION DE MONITOR DE PULSO | MONITOR DE PULSO |
| ALARMA | ALARMA |
Operación del Botón Durante la Programación

START/SPLIT (+) - (START/STOP (+) en el Modelo 'Fitness') - Aumenta el valor que destella.
Modo TIME OF DAY (hora del dia)
En el reloj se ve la hora, la Fecha y el día de lapellana.
Programación de la hora
- MantengafirmamenteoprimidoSTOP/RESET/SET (parar/reponer/programar) durante dos segundos.(En el Modelo "Fitness", mantengaoprimido SET/RESET.)Aparecera"HOLD TO SET"(mantengaoprimido para programar).Si sigenmanteniendooprimidoeste boton, aparecera"SET TIME"(programa la hora).
El Modelo "30-Lap" le permite programar la hora para dos zonas horarias differentes. Cuando empiece a programar la hora, el "1" de la parte inferior derecha de la pantalla indica que es la zona horaria primaria. Oprima START/SPLIT (+) (iniciar/intervalo) o HEART RATE (-)(pulso) para seleccionar la zona horaria primaria (1) o secundaria (2). Oprima MODE (NEXT)(proximo) para programar la hora según se describio antes.
- Oprima MODE (NEXT)(proximo) para programar:
HORAS MINUTOS SEGUNDOS DIA DE LA SEMANA
MESFECHA FORMATO DE HORA (12 o 24 horas)
FORMATO DE FECHA (Mes-Día o Día-Mes)
SENAL ACUSTICA HORARIA (activa o desactivada) SENAL ACUSTICA DE BOTON OPRIMIDO (activa o desactivada).
El valor que va aambiarse estará destellando. Oprima START/SPLIT (+)(iniciar/intervalo) o HEART RATE (-)(pulso) para augmentar o disminuir cada valor. (En el Modelo "Fitness", oprima START/STOP (+)(iniciar/parar) o HEART RATE (-)(pulso). Para avanzar más rápidamente, mantenga的优势 del botón. Cuando logre los nombres deseados, oprima MODE (NEXT)(proximo) para pagar alsignificante valor.
126
Cuando seleccione HORAS con el formatting de 12 horas, cambie a AM o PM (indicado con una "A" o una "P" en la pantalla) cuandourrente lacantidad de horas pasando el "12".

NOTA: Puede programar el reloj para que generate una sealsonora a cada hora; paraarlo, active la funciona SENAL SONORA HORARIA.
Cuando programe SEGUNDOS, oprima START/SPLIT (+) (iniciar/intervalo) o HEART RATE (-) (pulso) paralearlosacero. Este es muyutil cuando se sincroniza el reloj con una hora de referencia. (Enelmodelo"Fitness",oprima START/STOP (+) (iniciar/parar) or HEART RATE (-) (pulso).
- Cuando termine, oprima STOP/RESET/SET (DONE) (parar/reponer/programar (fin) para guardar la seleccion y partir de HORA DEL DIA. (En el Modelo "Fitness", oprima SET/RESET (programar/reponer).

SUGERENCIA: El reloj no cuenta los 29 de febrero. Durante los años bisiestos, programemanualmente lacke el 29 de febrero a "29 de febrero". Al dia singulare el reloj pasado a 1 de mayo.
Visualización de lasegunda zona horaria
El Modelo "30-Lap" le permite ver la hora en dos zonas horarias (identificadas como T1 y T2). Para ver la SECONDA zona, oprima el boton START/SPLIT (iniciar/intervalo) por dos segundos en el Modo TIME OF DAY (hora del dia). Deje deocrimir el boton y regresara a la zona horaria primaria. Para intercambiary las zonas horarias, mantenga oprimido el boton por quatre segundos.
127
Modo CHRONO (cronógrafo) (sólo Modelo "30-Lap")
El Modo CHRONO (cronógrafo) es el modo principal del reloj para las sesiones de ejercicios. Cuenta con un cronómetro para registrar el tiempo transcurrido para 30 lecturas (una vuelta, por exemple), en un unico evento, asi como other informacion para un evento completo de hasta 100 horas de duracion. Puede guardarse datos de hasta 30 lectures, incluso numero de vuelta, tiempo individual de la vuelta y tiempo total transcurrido del intervalo.

NOTA: En esta sección nos referiremos a "vueltas" e "intervalos". "Tiempo de vuelta" es el tiempo para cada segmento (vuelta) de un evento. "Tiempo de intervalo" es el tiempo total transcurrido desde que comenzó el evento.
Cuando el medidor de pulso está activado, el Modo CHRONO (cronógrafo) mide tres datosmostatisticos:
- El tiempo que el pulso está dentro del rango selectionado cuando se usa el Modo CHRONO (cronógrafo)
- El pulso promedio para el periodo en que el monitor de pulso está activo y esta usandose el Modo CHRONO (cronógrafo)
- El pulso máximo y el minimum para el periodo en que el monitor de pulso estaba activo y estaba usándose el Modo CHRONO (cronógrafo)
La acumulación de datos cesa cuando se detiene el cronógrafo cuando el monitor está activo y continua cuando se reinicia el cronógrafo. Si se permite que el cronógrafo funciona cuando el monitor de pulso está activo, este se desactivará automatistically y cesara la acumulación de datos.
Mientras el Modelo CHRONO (cronógrafo) está activo, puedaCambiar a othero Mode, como por exemple, TIME OF DAY (hora del dia). El icono de un cronómetro indica que el Modelo CHRONO (cronógrafo) sigueFuncionando actualmente.
Opiones de visualización del cronógrafo
Si no estuviera usingo un medidor de pulso, el reloj mostrarao los timesdo la vuelta y de los intervalos (despues de que usted tome el primer intervalo). Para seleccionar que timeo se mostrara en la linea inferior de la pantalla,oprima STOP/RESET/SET(parar/reponer/programar) cuando lleve a cero el cronometro (00.00.00) pero antes de comenzar a cronometrar las vueltas.
Si estuviera usinge el medidor de pulso, el reloj mostra la informacion del pulso ademas del tiempo medido por el cronometro. Puede optar por ver el tiempo de la vuelta o del intervalo, asi como los datos del pulso. Respecto a las options de los datos de pantalla, refiere a las páginas 114 y 115, asi como a la Figura 2.1, respecto al formatting de pantalla cuando el monitor esta activo.
Uso del Cronografo
- Oprima MODE hasta que aparezca CHRONO (cronógrafo).
- Oprima START/SPLIT(iniciar/intervalo) para iniciar la medicacion del tiempo.
- Para medir una vuelta o intervalo, oprima START/SPLIT(iniciar/intervalo),m间隙 está activo el Modo CHRONO (cronografo).
Así se guardan los datos de la vuelta y del intervalo, y se comienza una nuevo vuelta. El reloj做不到a brevemente los tiempos de la vuelta y del intervalo que acaba de guardar, asi como también el numero de la vuelta. Si estuvierra viendo los datos del monitor, a continuación el reloj做不到a informacion del pulso para esta vuelta.
(Las instrucciones continuán en la página 131)

Figura 3.1 - Medicion de tiempo de vueltas e intervalos con el Modelo "30-Lap"
El reloj regresaentriesal Modochrono (cronografo),que ain sugie cronometrando la vuelty y el intervalo en bajo. El reloj guarda los datos de las ultimas 30 vueltas.
- Oprima STOP/RESET/SET para detener el cronometraje.
- Oprima START/SPLIT para reanudar el cronometraje o mantenga oprimido STOP/RESET/SET para registrar el cronómetro a cero. (No regrese a cero si desea guardar los datos para revisarlos bajo.)
Modo TIMER (temporizador) (sólo Modelo "30-Lap")
Con este modo se seleccióna un tiempo desde elrial reloj comienzauna,. cuesta regresiva a cerr.Estamericana para eventos con tiempo fico de.
hasta 100 horas. Al finalizar la cuesta regresiva, el Temporizador peute programarse para detenerse, repetir la cuesta regresiva o cambiar al Mdo CHRONO (cronografo) e inicia este.
Mientras esté的功能多 el Temporizador, puedaocrimir MODE para!.
cantar a othero mode, como por exemple, TIME OF DAY (hora del dia), sin por
ello alterar su functionamento. Cuando el Temporizador está funcionando,
aparece el icono de un reloj de arena.
Programación del Temporizador
- Oprima MODE hasta que aparezca TIMER (temporizador).
- Oprima STOP/RESET/SET (parar/reponer/programar) para programar el Mode TIMER (temporizador). Comenzara a destellar el valor correspondiente a las horas.
-
Oprima START/SPLIT (+) o HEART RATE(-) para Cambiar los values. Para avanzar más rápidamente, mantenga oprimido el botón. Luego de programar cada valor, oprima MODE (NEXT) para pagar a los siguientes values (MINUTOS y bajo SEGUNDOS).
-
Cuando统计数据 al tiempo de cuestiones, como el time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the time of the
- Cuando termine, oprima STOP/RESET/SET (DONE) para guardar laccion deseada.
Funcionamento del Temporizador
- Para inicir una cuenta regresiva, oprima el botón START/SPLIT.
- Oprima STOP/RESET/SET para detener la cuenta regresiva.
- Con el Temporizador detenido, oprima START/SPLIT para reanudar la cuenta regresiva u oprima STOP/RESET/SET para regresar el Temporizador al tiempo inicial.
-
Cuando el Temorizador统计数据 a cero, sonará una alerta. La luz INDIGLO2 para la noche también se enciende, para que pueda ver el reloj en la oscuridad.
-
Si el Temporizador se programó para detenerse, se detendra bajo de la alerta.
- Si el Temporizador se programó para repetir, regresará a la hora incial e instantamente comenzará con otra cuenta regresiva. Esto continually repitiéndose hasta que se oprima STOP/RESET/SET. La cuenta repetida se muestra en la linea inferior de la Pantalla. El relojCNTa hasta 99 repetitiones, après de lorialregresa a cero y continua.
- Si el Temporizador se programó para iniciar el Mode CHRONO, el reloj automatístico cambiará e inicia赡e这种方式. El mode CHRONO debe regresarse a cero para que el Temporizador pueda�始iaro automatístico.
Modo TIMING (Sólo Modelo "Fitness")
Este Modo tiene dos finalidades:
- Puede usarse como cronómetro o enIELDa regresiva, es decir, contando desde o haccia cero,respectivamente.Pueden guardarse hasta 100 horas de datos estadisticos.
- Cuando se usa con el mediator de pulsaciones para el pecho, pueda registrarse la informacion del pulso.
El Modo TIMING puede functionar cuando se hace una cuenta progresiva o regresiva. En el Modo TIME OF DAY, el icono de un cronómetro indica que el Modo TIMING está的功能化。actualmente enIELD progresiva. El icono del reloj de arena indica que el Modo Mode TIMING está enIELD regresiva.
Uso del Contador de Tiempo en cuenta progresiva
- Oprima MODE hasta que aparezca TIMING.
- Oprima SET/RESET (programar/reponer) hasta que aparezca "00.00.00". Si por accidente ingresa el Modelo Programacion de Contador de Tiempo, oprima SET/RESET (DONE) para partir de dicho modo.
- Pulse START/STOP (+) para comenizar el cronometraje. El numero correspondiente a los SEGUNDOS empieza la cuenta progresiva.
Para paugar la operacion, oprima START/STOP; vuelva aocrimir el boton para reinicuar. Para regresar el cronometro a cero, mantenga oprimido SET/RESET cuando está detenido CONTADOR DE TIEMPO.
Uso del Contador de Tiempo en cuenta regresiva (funcionamente como万户 contador regresivo)
Para hacer una cuenta regresiva, primero hay que establecer el tiempo desde elrial empezar aunar.
- Si no estuviera en el Modo TIMING, oprima MODE hasta que aparezca TIMING.
- Oprima SET/RESET hasta encontrar la pantalla para programar el Modo TIMING. Comenzar a destellar el valor correspondiente a las HORAS.
- Establishzca el tiempo desde el cui se hara la cuenta regresiva. Oprima START/STOP (+) o HEART RATE (-) para augmentar o disminuir cada valor. Para avanzar másrapidamente,mantenga oprimido el botón. Cuando logre los número deseados,oprima MODE (NEXT) para pagar a los siguientes valores.
- Cuando termine, oprima SET/RESET (DONE) para guardar el dato del tiempo registrar.
- Oprima START/STOP para comenizar el cronometraje. Comienza la cuenta regresiva a cero.
Para paasar la cuenta regresiva, oprima START/STOP;whelming aocrimir el boton para reiniciarla. Para regresar la cuenta regresiva al valor inicial,oprima SET/RESET)msteads estedetenido TIMING (contador de tiempo).Oprima SET/RESETotra vez para borrar el tiempo establishido ydeoarto en cero.
Uso del Modo TIMING (contador de tiempo) con el Monitor de Pulso
Cuando el Monitor está activo, el Modo TIMING registra tres datos relacionados con el pulso:
- El tiempo que el pulso está dentro del rango seleccióndo cuando se usa el CONTADOR DE TIEMPO.
- El pulso promedio para el periodo en que la función monitor de pulso estuve activa y está usándose el CONTADOR DE TIEMPO.
- El pulso máximo para el periodo en que la función monitor de pulso estuve activa y esta usándose el CONTADOR DE TIEMPO.
Uso del Timing con el Modelo "Fitness"

Botón START/STOP - Oprima para起初 o parar la cuenta regresiva.
Modo RECOVER (recuperación)
Este modo se usa con el Monitor de Pulso activo. Es una referencia de su estado fisico, para medir cuando rápidamente disminuyen sus pulsaciones desde un valor elevado durante un periodo de uno o dos horas. Cuando transcurre el tiempo preestablecido, suena una alerta y se muestran los values del pulso inicial y final.
Uso del Modo RECOVER (recuperacion)
- Oprima MODE hasta que aparezca RECOVER (recuperación).
- Oprima STOP/RESET/SET (parar/reponer/programar) para alternar entre los tiempos de recuperación. Puede elegir uno o dos horas. (En el Modelo "Fitness", oprimaSET/RESET (programar/reponer).
- Oprima START/SPLIT (iniciar/intervalo) para comenzar la cuenta regresiva (En el Modelo "Fitness", oprima START/STOP(iniciar/parar). Ahora en la pantalla se veran dos pulsos: en la linea superior, el correspondiente al[inicio del periodo de recuperacion; en la linea inferior, el pulso actual.
- Cuando suene la alerta al finalizar el tiempo de recuperación, verá el pulso en la linea inferior. Sustraiga este valor del valor de la linea superior, la diferencia es su pulso de recuperación.
- Oprima MODE para pagar del Modelo RECOVER (recuperación).

NOTA: El relojDebe estar recibiendo la seals del pulso para que funcione el Modo RECOVER (recuperacion).
Uso del Modo RECOVER (recuperacion)

Boton START/SPLIT - (START/STOP en el Modelo "Fitness") - Oprimalo para起初ar el periodo de recuperacion seleccionado.
Modo REVIEW (revision)
Con este modo se revisan los datos de la sesión de ejercicios, como por exemple, los tiempos de las vueltas. Cuando el medidor de pulso está activo y también lo está las functiones CHRONO (cronógrafo) ( Modelo "30-Lap") o TIMING (kontador de tiempo) ( Modelo "Fitness"), pourrait revisarse lasuma informática:
- Dento del rango - Tiempo en que el pulso estuve dentro del rango spécifique.
Pulso promedio
Pulso maximal
Pulso minimo (solamente Modelo "30-Lap") - Total de calorias quemadas - Calculado por el tiempo transcurrido, los datos del pulso y el peso corporal.
- Tiempo del cronógrafo para vueltas e intervalos (solamente Modelo "30-Lap")
- Pulso promedio por vuelta (solamente Modelo "30-Lap")
Revision de la Informacion del Pulso
- Oprima MODE hasta que aparezca REVIEW (revision).
- Oprima START/SPLIT (+) (iniciar/intervalo) para avanzar por los datos del monitor (DENTRO DEL RANGO, PULSO PROMEDIO, PULSO MAXIMO, PULSO MINIMO, CALORIAS TOTALES) y los datos guardados de vuelta del cronógrafo. (En el Modelo "Fitness", oprima START/STOP (+) (iniciar/parar). Oprima HEART RATE (-) (pulso) para ir hacerships por los datos del Monitor.
Modo ALARM (alarma)
Con este modo se programa la alarma para que suene a una hora preestablecida. Cuando la alarma está ACTIVADA, aparecerá un icono de 138
alarma en la pantalla. Alaggede a la hora establecida, laalarma sonará, la luz INDIGLO3 para la noche se encenderá intermitentemente y la hora de la alarma se做不到a durante veinte segundos. Para silenciar la alarma, oprimaequalier botón. Si no silencia la alarma antes de que finalice la alerta, cinco (5)关键时刻 despues sonará una alarma de respaldo.
Programación de la Alarma
- Oprima MODE hasta que aparezca ALARM.
- Oprima STOP/RESET/SET (parar/reponer/programar) para seleccionar la hora en que sonará la alarma. (En el Modelo "Fitness", oprima SET/RESET(programar/reponer). La hora que va a Cambiarse estará destellando. Si el reloj estuviera en el formatting de 12 horas, también destellaré el dato AM/PM.
- Oprima START/SPLIT (+) (iniciar/intervalo) o HEART RATE (-) (pulso) para augmentar o disminuir las horas. (En el Modelo "Fitness", oprima START/STOP (+) (iniciar/parar) o HEART RATE (-) (pulso). Oprima ahora MODE (NEXT) (proximo) para pagar a los Minutes.
- Cuando termine, oprima STOP/RESET/SET (DONE) (parar/reponer/programar (fin) para guardar los valores elegidos. (En e Modelo "Fitness",oprima SET/RESET (DONE)(programar/reponer (fin).
Para ACTIVAR o DESACTIVAR la Alarma sin entrada en el modo programacion, oprima el boton START/SPLIT (iniciar/intervalo))millas este en el Mode ALARM (alarma). (En el Modelo "Fitness",oprima START/STOP (iniciar/parar). El cambio deequalquier alarma automatisticamente ACTIVA la alarma.
Funciones Globales
Estas son functions muy Convenientes que no afectan directamente las operaciones de los发展模式.
Regreso automático a Hora del Día
Si está en el modo ALARM (alarma), TIMER (temporizador), RECOVER (recuperación) o HRM SETUP (programación de monitor) pero no hace nada por dos o tres horas, el reloj automatistically abandona este modo y regresa al Mode TIME OF DAY (hora del día). Si cambio algo durante ese tiempo, los Cambios se procesaran como si los hubieran completado.
Funcione luz noctura INDIGLO
La luz noctura INDIGLO ilumina la esfera del reloj para que pueda verlo en la oscuridad. Para activar esta función, oprima el botón INDIGLO. Después deocrimir el botón, la luz permanece encendida por tres (3) seguidos (o por seis (6) segundos si está Cambiando los valores).
FUNCTION NIGHT-MODE (sólo Modelo "30-Lap")
Para la función NIGHT-MODE®,rialquier botón que se oprima iluminará la esfera por tres (3) segundos (o por seis (6) segundos si está Cambiando los valores), por locular no esnecessary oprimir el botón INDIGLO cuando hayoca iluminación ambiente. Para activar la funciona NIGHT-MODE®,mantenga oprimido el botón INDIGLO por 3seguidos hasta queel reloj emit un pitido. La funciona NIGHT-MODE®continuaraactivada por7a8horas, o puede desactivarsemanualmente si se mantiene-Newamenteoprimido el botón INDIGLO durante tres (3) segundos, hasta que el reloj emita un pitido.
Ejmplos de uso
Su reloj Timex5 pueda convertirse en una parte muy importante de su rutina de ejercicios diaria. Usado jusqu'à con el monitor de pulso, le permite archivar datos de su entregaimiento (medicina de tiempo, recoleccion, almacenamento y visualizacion). A continuacion se citan posibles casos cotidianos que le daran una idea de como aprovechar al máximo su reloj.
Ejemplodeuso1-
Uso del reloj para cronometrar vueltas en un ejercicio fisico simple
Su ejercimiento habitual es correr en un circuito de media milla de longitud. Hoy眼看 a correr cinco Millas, equivalente a diez vueltas en el circuito. Asimismo,眼看 a recordar llamar a su hija, que regresara de la escuela durante la sesión de ejercicios suya, para decide que tiene que poder la lasana en el hora a las 4:15.
En este exemple, deben usar los siguientes发展模式:
| Modelo "30-Lap" Modelo "Fitness" | |
| ALARMA | ALARMA |
| CRONÓGRAFO | CONTADOR DE TIEMPO |
| REVISION | REVISION |
■ Programacion de la Alarma: Para acordarse de llamar a su hija, busque el Modelo ALARM (alarma) y programuela para que suee a las 4:15 PM. Cuando suee la alarma, oprimarialquier tecla para silenciarla, tome el Telefono y Ilamela.

NOTA: Refiérase a la pág. 139 para programar la alarma.
Contador de Tiempo para la sesión de ejercicios: Para medir el tiempo de su sesión de ejercicios, use el Modo CHRONO o el Modo TIMING.
- Modelo "30-Lap": Pase al Modo CHRONO y verifique que el cronógrafo está-Newamente en cero (0). Oprima START/SPLIT cuando comience a correr y cada vez que termine una vuelta. El reloj almacenar los diez (10) tiempos de vuelta individuales. Cuando termine la ultima vuelta, oprima STOP/RESET/SET.

NOTA: Refiérase a las pág. 128-131, donde encontrará más detalles acerca del uso del Cronógrafo.
- Modelo "Fitness": En el Modo TIMING, verifie que el reloj está programado paraataraparidecero(0),como un cronometro. Oprima START/STOP cuando comience a correr y cuando finalice su ultima vuelta.

NOTA: No recuerda como configurar el Modo TIMING? Refiérase a las pág. 133-135 para más información.
- Revisión de los tiempos de cada vuelta: En su marcha triunfal de regreso a casa,oulda revisar los datos de su sesion de ejercicios en el Modeo REVIEW. Si estuvierra usinge el medidor de pulso,vera las estadisticas del pulso (ambos modelos), asi como los tiempos de todas las vueltas (sólo el Modelo "30-Lap").

NOTA: En la page 138 hay mas detalles respecto al Modo REVIEW (revision).
Ejemplo de uso 2 - Uso del reloj para evaluar su estado fisico yatar el tiempo de la sesión de ejercicios en el club
Como le gusta la bicycliceta estacionaria, va al club quatre vezes por semana y realiza sesiones de 30 instantos. Usted desea monitorizar su pulso cuando hace ejercicio paraaprovechar al mayora la sesion y estar el mayor tiempo possible en el rango de pulso眼看.Al finalizar la sesión, determina cuando rapidamente se recupera el corazon durante el periodo de recuperación estandar de un minuto.
En este exemple, deben usar los siguientes发展模式:
| Modelo "30-Lap" Modelo "Fitness" | |
| PROGRAMACION DE PROGRAMACION DE MONITOR DE PULSO | MONITOR DE PULSO |
| CRONÓGRAFO | CONTADOR DE TIEMPO |
| TEMPORIZADOR | |
| RECUPERACION | RECUPERACION |
| REVISION | REVISION |
-
Conexión del medidor de pulso y selección de un rango de pulso: Vaya al club con el reloj y el medidor de pulso puestos. Antes de起初 su sesión de bicicletta estaciónaria, establisha la conexión inalámbrica entre su reloj y el medidor de pulso.
-
Para todos modelos: Oprima HEART RATE (pulo). El icono del contorno del corazón indica que el reloj estáUGCando la senal del medidor de pulso. Cuando se recibe la senal, el contorno cambia a un corazón que empieza a lator. El dato del pulso se muestra de acerto como como se ha configurado el reloj. Pase ahora al Modo HRM SETUP (programación del monitor) y selección el rango de pulso征求意见 para esta sesión de ejercicios, options 1 a 5.

NOTA: Refiérase a las pág. 116-121 acerca de como programar el rango de pulso en el Mode PROGRAMACION del Monitor, configuración de la pantalla para ver el pulso y el tiempo, y activación de la alerta "fuera de rango".
- Oportunidad
- Cuestiones
- Aplicaciones
- Pago
- Percepción
- Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiismo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
- Tiempo de Tiempo
-
Tiempo de Tiempo (1) Cuestiones (2) Percepción (3) Tiempo (4) Percepción (5) Tiempo (6) Percepción (7) Tiempo (8) Percepción (9) Tiempo (10) Percepción (11) Tiempo (12) Percepción (13) Tiempo (14) Percepción (15) Tiempo (16) Percepción (17) Tiempo (18) Percepción (19) Tiempo (20) Percepción (21) Tiempo (22) Percepción (23) Tiempo (24) Percepción (25) Tiempo (26) Percepción (27) Tiempo (28) Percepción (29) Tiempo (30) Percepción (31) Tiempo (32) Percepción (33) Tiempo (34) Percepción
-
Modelo "30-Lap": Pase al Modo CHRONO (cronógrafo) y optima START/SPLIT (iniciar/intervalo) cuando comience a pedalear.

NOTA: Refiérase a las pág. 128-131, donde encontrará más detalles acerca del uso del Modo CHRONO (cronógrafo).
- Modelo "Fitness": En el Modo TIMING (kontador de tiempo), verifique que el reloj está programado paraatar a partir de cero, como un cronometro. Oprima START/STOP (iniciar/parar) cuando comience a pedalear.

NOTA: No recuerda como configurar el Modo Contador de Tiempo? Refiérase a las pág. 133-135 para Obtener más información.
-
Oportunidad de Tiempo 2 - Cuenta regresiva: Use el Modelo TIMER (temporizador) ( Modelo "30-Lap") o el Modelo TIMING (contador de tiempo) ( Modelo "Fitness") paraatar el tiempo de la sesión desde 30minutos hasta cero. La cuenta regresiva se usa para un régimen de entrega enplanificado (con plazos existables) e incluye una alerta al final de la cuenta regresiva.
-
Modelo "30-Lap": Pase al Modo TIMER (temporizador) y programa una cuenta regresiva de 30 horas. Oprima START/SPLIT (iniciar/parar) cuando comience la sesión de ejercicios.

NOTA: Refiérase a la pág. 131 respecto a como usar las funções del Modo TIMER (temporizador).
- Modelo "Fitness": En el Mode Modo TIMING (contador de tiempo), verifique que el reloj está programado para una cuenta regresiva a partir de 30. Oprima START/STOP (iniciar/parar) cuando comience la sesión de ejercicios.
Cuando terminésus sesióndeejercicios:
- Modelo "30-Lap": Oprimarialquierbotonpara silenciarlaalertadecuenta regresiva enelModo TIMER (temporizador).
- Modelo "Fitness": Oprimarialquier boton para silenciar la alerta de cuenta regresiva en el Modo TIMING (contador de tiempo).

NOTA: En la sección 3 hay más información sobre los Modos CONTADOR DE TIEMPO, TEMPORIZADOR y CRONÓGRAFO.
■ Análisis de su estado fisico: El Modo RECOVER (recuperación) es una herramienta que le permitted medir el descenso del pulso durante un periodo fijo de uno o dos Minutes. Inmediamente tras finalizar su sesión de ejercicios, pase a RECOVER (recuperación) y oprima START/SPLIT (iniciar/intervalo) ( Modelo "30-Lap") o START/STOP (iniciar/parar) ( Modelo "Fitness") para iniciar el periodo de recuperación. Cuando suene la alerta al finalizar el minuto de recuperación, tomenota de su pulso.
■ Revisión de los tiempos de cada vuelta: En su marcha triunfal de regreso al vestuario,oulda revisar los datos de su sesión de ejercicios en el Modeo REVIEW (revision).Verá lasmostatías del pulso,asi como los tiempos de las vueltas si es que estaba contento los tiempos de multiples vueltas (sólo Modelo "30-Lap").

NOTA: En la págin 138 hay más detalles respecto al Modo REVIEW (revision).
Ejemplodeuso3-
Uso del reloj en una carrera cuando cambia de zona horaria
Usted viaja con su club de corredores desde Chicago a Washington DC para participar en una carrera de 10km . Su estrategia es permanecer bajo de su rango de pulso durante la primera mitad de la carrera y correr masrapidamente durante la segunda mitad. Desea terminar enunos 32 instantos, lo qual significa que probablemente sobrepase su rango de pulso durante lasegunda mitad de la carrera si es que quiere alcantar su objetivo.
En este exemple, deben usar las siguientesustralianas:
| Modelo "30-Lap" Modelo "Fitness" | |
| ZONAS HORARIAS SECUNDARIAS | HORA DEL DIA |
| MEDIDOR DE PULSO | MEDIDOR DE PULSO |
| TEMPORIZADOR | CONTADOR DE TIEMPO |
| CRONÓGRAFO | |
| REVISION | REVISION |
■ Adelanto de la hora: Ya acomodado en el avion, cambie el reloj para que indique la hora de la Costa Este (EE.UU.).
- Modelo "30-Lap": Usted viaja con fecuencia a la Costa Este por negócios, asi que ya programó la zona horaria secundaria correspondiente. En el Modelo TIME OF DAY (hora del día) mantenga的优势 START/SPLIT (iniciar/intervalo) durante在哪段时间
paracaebarde la zona primariaa la secundaria.Surrelojquedarprogramado para la zona secundaria)m吲rasdure su viaje y lo regresar a la hora primaria cuando vuelva a casa.

NOTA: Refiérase à la pag. 127 respecto a como programar el tiempo en la zona hora secundaria.
- Modelo "Fitness": En el Modo TIME OF DAY (hora del día), adelante la hora del reloj del horario de Chicago (Zona Central) a la hora de la Zone Este (EE.UU.).

NOTA: Refiérase à la pag. 126-127 respecto a como programar la hora del día.
Conexión con el Medidor de Pulso: Luego de una buena noche de descanso, llega al situó de la carrera con su reloj y su medidor de pulso. Antes de la carrera, establishca la conexión inalábrica entre su reloj y el medidor de pulso.
- Para ), . Oprima HEART RATE (pulso). El icono del contorno del corazon indica que el reloj estáUGCando la serial del medidor de pulso. Cuando se recibe la senal, el contorno cambia a un corazon que empieza a latir. Los datos del pulso se muestran en la linea inferior.

NOTA: Para programar un rango de pulso refiérase al Modo PROGRAMACION DE MONITOR DE PULSO en la pag. 114. En esta sección se explicía como configurar la pantalla para ver la informacion de pulso y tiempo.
Está por empezar la carrera. Usted decide programar una alerta paravisionsque corra mas rápido a partir de la segunda mitad de la carrera para lograr su objetivo de correr en 32关键时刻 los 10km
- Modelo "30-Lap": Pase al Modo TIMER y programelo para 16 horas y CHRONO AL FINAL. Cuando comience la carrera prima. START/SPLIT paraunar la cuenta regresiva.

NOTA: Refiérase a la pág. 131 respecto a como programar el Temporizador ycaejar larection automatamente iniciada bajo de terminada la cuesta regresiva.
- Modelo "Fitness": Pase al modo TIMING y programelo para una cuenta regresiva de 16 horas. Programe el modo TIMING para una cuenta regresiva. Cuando comience la carrera, oprima START/STOP (+) para medir el tiempo. En la pantalla vería que la cuenta regresiva comienza a partir de 16 horas en el formatting queusted haya configurado para la informacion de pulso y tiempo transcurrido.

NOTA: El Modelo CONTADOR DE TIEMPO presente varías-optiones. Refiérase a las págs. 133-135 respecto a como reponer el Modelo CONTADOR DE TIEMPO, escoger entre cuenta progresiva y regresiva, y como programar la pantalla de modo que refleje sus preferencias.
Al llugar al punto medio de la carrera: Hasta ahora corrió a un pasocomodo dentro del rango de pulso deseado y el contagador隐身 a cero.
- Modelo "30-Lap": El Modo TIMER (temporizador),inicia automatistically el Modo CHRONO (cronografo) que fue el modo seleccionado en el paso previo para seguir la cuenta regresiva en el Modo TIMER. Ahora aparecerá la informacion en el formatting que usted haya configurado para CHRONO (cronografo) y HEART RATE (pulso). Usted corre masrapidamente durante la segunda mitad. Cuando cruce la linea deleggada,oprima STOP/RESET/SET (DONE) (parar/reponer/programar (fin) para detener la medicacion del tiempo.

NOTA: El Modo CHRONO (cronógrafo) debe regresarse a cero para que el modo TIMER (temporizador) pueda iniciarlo automatistically.
- Modelo "Fitness": OprimarialquierbotonparadesactivarlaalertadelTEMPORIZADORycorrormasrapidamentecuandohayantranscurrido16minutodela carrera.Cuando cruce la lineadelegada,oprimaSTART/STOP (iniciar/parar)para detenerla mediciondel tiempo.
■ Revisión de los datos de Pulso y el Tiempo de la Carrera: Luego可以选择 revisar los datos acumulados durante la carrera. - Para revisar los datos de pulso y tiempo de carrera, vaya a REVIEW (revision). Para avanzar por los datos de pulso y de la carrera, oprima START/SPLIT (+) (iniciar/intervalo) o START/STOP (+) (iniciar/parar), o bien oprima HEART RATE(-) (pulso) para retroceder.
Mantenimiento y Garantía del Reloj
Mantenimiento
Enjuague el transmisor del Medidor de pulso y la tira con agua dulce, para evitar que se acumulen materiales que pueda interferir con la medicacion del pulso. No esnecessaryque enjuague el reloj.
Reemplazo de la Pila
Para que el reloj no se dañe en forma permanente, TIMEX RECOMIENDA LLEVAR EL RELOJ A UN DISTRIBUTOR O UN JOYERO PARA QUE CAMBIE LA PILA.
Vida uyil de la pila del transmisor del medidor del pulso y su reemplazo
Basándose en un uso de una hora diaria, la vidautilde la pila del transmisordefería ser superior a los dos años. Un uso mayor acortará la vidautilde la pila. Reemplace la pila si sucediera algo de lo siguientes:
- El reloj ya no recibe informacion de pulso del transmisor del pecho a pesar de que este este bien colocado en el pecho.
- Mensajes de error empiezan a aparecer cada vez con mayor Frequencia en el reloi.
Invierta el reloj y, con una moneda, abra el compartmento de la pila. Reemplace la pila; cuando instale la nuova pila, verifique que el signo "+" este hacía arriba. Oprima el botón "reset" (reponer) que está proximo a la pila (hagal con un palillo de dientes) antes de cerrar el compartmento.
Luego deCambiar la pila, haga una prueba rapiida del reloj:
- Aléjese de las fuentes de interferencia électrique o radial.
- Moje Completely las almohadillas del medidor de pulso y colóquese esta unidad en el pecho, bien ajustada sobre la piel.
- Oprima el boton MODE hasta plagiar al Modo TIME OF DAY (hora del día).
- Oprima el boton HEART RATE (pulso) para activar el Monitor de pulso.
- En algunos poco seguidos empezarar a destellar el symbolo de un corazón en el reloj,indicando que el transmisor del pecho está activado. Este indica que la pila se instalo correctamente. NOTA: Durante la prueba no esnecessary que aparezca el valor del pulso en la pantalla.
SI NO VIERA UN CORAZON DESTELLANDO, pruebe lo suiviente:
Vuelva aocrimir el interruptor "reponer" del compartmento de la pila y colque la tapa.
Vuelva a instalar la pila y oprima reponer, tal como se indicó antes.
GARANTIA DE TIMEX INTERNATIONAL (GARANTIA LIMITADA EE.UU.)
Timex Corporation garantiza su reloj TIMEX® contra defectos de fabricación por un periodo de UN ANO a partir de la Fecha de compra original. Timex y sus susuras en todo el mundo respaldan esta Garantía Internacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondiciones e inspections, y también podra optar por reemplazarlo por un Modelo identico o similar.
IMPORTANTE: ESTA GARANTIA NO CUBRE DEFECTOS O DANOS A SU PRODUCTO:
1) après de que vence el plazo de la garantia;
2) si el producto inicialmente no se compró a un distribuidor autorizzato;
3) si las reparaciones efectuadas no las hizo el fabricante;
4) si son consecuencia de accidentes, Manipulacion no autorizada o abuso; y
5) si son en la caja, los accesorios o la pila. Timex podra cobrarle por el reemplazo de cualesquiera de estas piezas.
ESTA GARANTIA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVEVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA, SEA EXPRESA O IMPLICITA, INCLUSIVE TODA GARANTIA IMPLICITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUacion A FINES PARTICULARS. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PERJUCIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES.
En ciertos paises y Estados no se permiten limitaciones de las garantias implicadas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por locular las limitaciones Mentionadas anteriorsmente podrnan no aplicarse en su caso particular.Esta garantia le otorga derechos existables por ley, pero usted tambiénouldra tenerothers droits que differen de un pais a othero, o de un estado a othero.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj al fabricante, a una de sus sucur Sales o al commercio minorista adonde se compré el producto, adjuntando el Cupón de Reparación que originalmente viene con el producto. En EE.UU y Canadá se pueda adjuntar el Cupón de Reparación o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de téléphone y Fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjuntar el suiviente importe (este importe no es para el pago de la reparación): en EE.UU., un cheque o giro postal ("money order") por US 7.50; en Canadá, un cheque o giro postal por CANS6.00; en el Reino Unido, un cheque o giro postal por UK 2.50. En otheros pays se le cobrará porastos de manipulación y envío. JAMÁS INCLUYA NINGUN ARTICULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVIO
En EE.UU. puede llamar al número 1-800-448-4639 para Obtener información adicional sobre la garantía.
En Canadá, Ilame al 1-800-263-0981.
En Brasil, Ilame al 0800-168787
En Mexico, Ilame al 01-800-01-060-00.
En América Central, el Caribe, Bermudas y las Bahamas, Ilame al (501) 370-5775 (EE.UU.).
En Asia, Ilame al 852-2815-0091.
En el Reino Unido, Ilame al 44 208 687 9620.
En Portugal, Ilame al 351 212 946 017.
En Francia. Ilame al 33 3 81 63 42 00.
En Alemania, Ilame al +43 662 88 92130.
Para Medio Oriente y Afrika, Ilame al 971-4-310850.
En otheras, comuniquee con el minorista local de Timex o con un distribuidor de Timex respecto a informacion de la garantia.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX — CUPON DE REPARACION
Fecha de compra:
(Si la tiene, adjunte la factura de compra)
Comprado por
Nombre, direction y teleno)
Siti de compra:
(Nombre y direccion)
Razon de devolucion:
ESTE ES SU CUPON PARA REPARAR EL RELOJ. GUARDELO EN UN SITIO SEGULO.
Servizio
Si el reloj tuviera que ser reparado, envielo a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien envielo a:
HotLine Watch Service
P.O.Box 2740
Little Rock, AR 72203.
Dirección:
HotLine Watch Service
Para facilitarle los trámites del serviceo de reparación, los distribuidores de Timex能把 enviarle un sobre con la direccion impresa que ugust necessities. En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones espécicas respecto a lossciousos y servicios que nécessita el reloj.
Si tiene consultas sobre el service, Ilame al 1-800-448-4639.
Si necesita un brazaleto o una tira de reemplazo, Ilame al 1-800-448-4639.
Aviso de FCC (EE.UU.) / Aviso de IC (Canada)
Timex Corporation declares que los siguientes productos, con todos los componentes del Sistema Bodylink™ de Timex®, cumplen con las reglas correspondientes de FCC Sección 15 y las reglas canadienses para la industria para dispositivos Clase B de acuerdo con el;)igiente detalle:
Nombre del Producto:
Medidor de Velocidad + Distancia - Transceptor GPS Serie M8xx/M5xx Monitor de Pulso - Transmisor de Monitor de Pulso Serie M8xx/M5xx
Tipde Producto: Radiador intencional
| Modelo Núm. ID FCC Núm. Certificado IC | ||
| Monitor de Pulso M515 EP9TMXM515 | 3348A-M515 | |
| Monitor Velocidad+Distancia M850 EP9TMXM850 3348A-12 | 181 | |
Estos dispositivos cumplen con la Sección 15 de las Reglas de FCC. El funciona está sujo a las siguientes dos conditiones: (1) no provocarán interferencias nocivas y (2) acceptorán todas las interferencias que reciben, incluo interferencias que podran provocar un funciona no deseado.
Nombre del Producto:
Receptores de reloj - Monitor de pulso/Velocidad + Distancia Serie M8xx/M5xx
Registrarados de datos - Monitor de pulso/ Velocidad + Distancia Serie M5xx
Tipo de Producto: Radiador no intencional
Luego de probar este equipo se ha determinado que cumple con los limites establescidos para los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo con la Seccion 15 del reglamento de FCC. Estos limites se han fijado para proportionsar un grado de proteccion reasonable contra interferencias nocivas en areas residencias. Este equipo genera, usa y emite energia de radiofrecuencia y, si no se usa segun lo indicae en el manual de instrucciones, podra causar interferencias en las comunaciones de radio. Si este equipo Causei superficies en la recepcion de senales de radio o television (determinado al encender y apagar el equipo), se recomienda al usuario que para evitar la interferrencia oriente la antenna receptora en other direction or a cambie de lugar. Internacionalmente, es possible augmentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Precaución: Cualquier cambio o modificacion que no este expresamente aprobada por Timex Corporation podra anular la autoridad queiene el usuario de operar este reloj.
TIMEX y NIGHT-MODE son marcas commerciales registradas de Timex Corporation en EE.UU. y除外 paises.
INDIGLO es una marca registrada de Indiglo Corporation en los EE.UU. yotiros paises.
O Alarme está armado.

Para seleccionar una zona alvo de ritmo cardiaco com base no ritmo cardiaco máximo:
Programar o Temporizador
Para o Brasil, téléphone para o número 0800-168787
Para o Mexico, telephone para o número 01-800-01-060-00.
Para a América Central, Cariañas, Bermuda e Bahamas, telephone para o número (501) 370-5775 (U.S.).
Servico de Assistencia
Se precisar de una nova cinta ou bracelet sobressalente, téléphone para o número 1-800-448-4639.
Tipo de Produkt: Irradiador Intencional
| Modelo N° de Ident. FCC Certificado IC N° | ||
| M515 Monitor de Ritmo Cardiaco EP9TMX | M515 3348A-M515 | |
| M850 Monitor de Velocidade + Distência E | P9TMXM850 3348A | -12181 |