MHCRX80 - Aparelho Hi-Fi SONY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho MHCRX80 SONY em formato PDF.

📄 130 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice SONY MHCRX80 - page 88
Ver o manual : Français FR Español ES Português PT

Questions des utilisateurs sur MHCRX80 SONY

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Baixe as instruções para o seu Aparelho Hi-Fi em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MHCRX80 - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MHCRX80 da marca SONY.

MANUAL DE UTILIZADOR MHCRX80 SONY

  • Índice Preparativos iniciais Passo 1: Ligação do sistema p. 4
  • Passo 2: Acerto da hora p. 6
  • Passo 3: Programação de estações de rádio p. 6
  • Ligação de componentes AV opcionais p. 7
  • Operações básicas Reprodução de discos compactos p. 10
  • Gravação de discos compactos p. 12
  • Audição do rádio p. 13
  • Gravação do rádio p. 15
  • Reprodução de cassetes p. 16
  • Gravação cassete-a-cassete p. 17
  • O leitor de discos compactos Utilização do mostrador CD p. 19
  • Reprodução repetida de faixas de CD p. 19
  • Reprodução de faixas de CD em ordem aleatória p. 20
  • Programação de faixas de CD p. 21
  • Reprodução de CDs sem interrupção p. 22
  • O deck de cassetes Gravação manual em cassetes p. 23
  • Gravação de CDs mediante especificação da ordem das faixas p. 24
  • Efeitos DJ Trecho de elo de um CD p. 26
  • Trecho de lampejo de um CD p. 26
  • Ondulação do equalizador p. 27
  • Ajustamento de som Ajuste do som p. 28
  • Selecção do efeito de áudio p. 29
  • Ajuste de efeitos de áudio p. 30
  • Criação de um arquivo de efeitos sonoros personalizados p. 32
  • Outras funções Acompanhamento para canto: Karaokê p. 33
  • Adormecer ao som de músicas p. 34
  • Despertar ao som de músicas p. 35
  • Gravação temporizada de programas de rádio p. 36
  • Informações adicionais Precauções p. 38
  • Guia para solução de problemas p. 39
  • Especificações p. 42
  • Índice remissivo p. 444

Passo 1: Ligação do sistema Preparativos iniciais Execute o procedimento a seguir de 1 a 5 para ligar o seu sistema mediante a utilização dos cabos e acessórios fornecidos. Antena filiforme FM Altifalante perimétrico direito Antena de quadro AM Altifalante perimétrico esquerdo Efectue a ligação dos altifalantes perimétricos. (Somente para MHC-RX80) Ligue os fios de altifalante às tomadas SPEAKER da mesma cor.

  • As cores dos fios dos seus altifalantes podem serdiferentes. Consulte o manual dos altifalantesquanto aos detalhes, caso fornecido. Efectue a ligação dos altifalantes frontais. Ligue os fios de altifalante às tomadas SPEAKER da mesma cor. Mantenha os fios de altifalante distantes das antenas para evitar interferências.
  • As cores dos fios dos seus altifalantes podem serdiferentes. Consulte o manual dos altifalantesquanto aos detalhes, caso fornecido.

Preto* (’) Altifalante frontal direito Altifalante frontal esquerdo Vermelho* (‘)

Ligue as antenas FM/AM. Prepare a antena de quadro AM e então ligue-a.

Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede eléctrica. O modo demonstração aparece no mostrador.

Desactive o modo demonstração mediante o pressionar de DISPLAY/ DEMO quando a alimentação do sistema estiver desligada. O modo demonstração é desactivado também quando se acerta a hora. Estenda a antena filiforme FM horizontalmente. Antena de quadro AM (fornecida) FM75

COAXIAL Inserção de duas pilhas R6 (tamanho AA) no telecomando Conselho Sob condições normais de uso, as pilhas deverão durar cerca de seis meses. Quando o telecomando não mais operar o sistema, substitua ambas as pilhas por outras novas. Nota Caso não vá utilizar o telecomando por um longo intervalo de tempo, remova as pilhas a fim de evitar possíveis avarias decorrentes da fuga de electrólitos das mesmas. Ao transportar este sistema Execute o seguinte para proteger o mecanismo de CD. 1 Pressione FUNCTION repetidamente, até que «CD» apareça no mostrador. 2 Mantenha pressionada PLAY MODE e carregue em POWER para desligar a alimentação.

Passo 2: Acerto da hora É necessário acertar a hora antes de utilizar as funções do temporizador. 1 Carregue em CLOCK TIMER SET. A indicação das horas passa a piscar. 2 Gire o anel de avanço/retrocesso para ajustar os dígitos das horas. O relógio funciona pelo sistema de ciclos de 12 horas. 3 Carregue em ENTER/NEXT. A indicação dos minutos passa a piscar. 4 Gire o anel de avanço/retrocesso para ajustar os dígitos dos minutos. 5 Carregue em ENTER/NEXT. O relógio passa a funcionar. Conselhos

  • Caso efectue algum erro, recomece novamente apartir do passo 1.• O acerto da hora desactiva o modo demonstração. Caso queira obter a indicação do mododemonstração, carregue em DISPLAY/DEMOquando a alimentação estiver desligada. 1 3,52,4

Nota Quando do acerto da hora, ajuste a indicação doequalizador para qualquer posição outra que não opadrão 3 do analisador de espectros. (Consulte«Para alterar a indicação do equalizador» na página 30.) Passo 3: Programação de estações de rádio O modelo de 3 bandas possibilita-lhe programar até um total de 40 estaçîes: 20 para FM, 10 para MW e 10 para LW. O modelo de 4 bandas possibilita-lhe programar até um total de 45 estaçîes: 20 para FM, 10 para MW, 10 para LW e 5 para UKV. 1 Carregue em TUNER/BAND repetidamente, até que a banda desejada apareça no mostrador. Cada vez que se pressionar esta tecla, a banda alterar-se-á como segue: As bandas que podem ser recebidas variam conforme o modelo adquirido. Certifique-se de verificar quais as bandas que podem ser recebidas. Modelo do tipo 3 bandas: FM n MW n LW Modelo do tipo 4 bandas: FM n MW n LW n UKV*

  • «STEREO PLUS» é exibida quando se selecciona UKV. 2 Carregue em TUNING MODE repetidamente, de modo a seleccionar «AUTO».7 Ligação de componentes AV opcionais Para aprimorar o seu sistema, poderá ligar equipamentos opcionais. Consulte o manual de instruções de cada componente. Ligação de componentes de áudio Seleccione uma das duas ligações a seguir, conforme o equipamento a ser ligado e o método de ligação. Ligação de um deck de MDs para gravações digitais Pode-se gravar a partir de um leitor de discos compactos a um deck de minidiscos digitalmente, mediante a ligação de um cabo óptico. Para a tomada DIGITAL IN do deck de MDsContinua... 5 Gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar o numero de memória desejado. 6 Carregue em ENTER/NEXT. A estação é armazenada. 7 Repita os passos de 1 a 6 para armazenar outras estações. TUNEDSTEREOVOLUME AUTO 3 Gire o anel de avanço/retrocesso. A indiração de frequencia altera-se e a exploração cessa quando o sistema sintioniza uma estação. «TUNED» e «STEREO» (para um programa estéreo) aparecem. 4 Pressione TUNER MEMORY. Um número de memória aparece no mostrador. Número de memória Para sintonizar uma estaçao com sinais fracos Carregue em TUNING MODE repetidamente, até seleccionar «MANUAL» no passo2, e entao gire o anel de avanço/ retrocesso para sintonizar a estação. Para alterar o numerode memoria Comece novamente a partir do passo1. Nota As estações programadas são retidas por meio diaquando se desliga o cabo de alimentação ou naocorrencia de um corte de alimentação.TUNEDSTEREO MHz VOLUME AUTO8 Ligação de um videogravador Certifique-se de fazer corresponder a cor das fichas e dos conectores. Para escutar o som do videogravador ligado, carregue em FUNCTION repetidamente, até que «VIDEO» apareça. Nota Caso o som seja distorcido quando da selecção de «VIDEO», utilize a operação acima para comutar a «MD» (consulte «Notas» prévias). Para a saída de áudio do videogravador Ligação de um deck de MDs para gravações analógicas Certifique-se de fazer corresponder a cor das fichas e dos conectores. Para escutar o som do deck de minidiscos ligado, pressione FUNCTION repetidamente, até obter a indicação «MD». Conselho Caso ligue um gira-discos com célula fonocaptadora MM, ligue-o a VIDEO/MD IN utilizando o equalizador EQ-2 de célula fonocaptadora MM opcional e um cabo de ligação de áudio. Para escutar o som, carregue em FUNCTION repetidamente, até que «VIDEO» apareça. Notas
  • É necessário ligar ambos os altifalantes perimétricos, esquerdo e direito. Doutro modo, o som não será escutado (somente MHC-RX80).
  • Caso não seja possível seleccionar «MD», mesmo que se tenha pressionado FUNCTION, carregue em POWER enquanto pressiona FUNCTION quando a alimentação estiver desligada. A indicação «VIDEO» será substituída por «MD». Para retornar a «VIDEO», execute o mesmo procedimento. À entrada de áudio do deck de MDs À saída de áudio do deck de MDs Ligação de componentes AV opcionais (continuação)9 Ligação de antenas externas Ligue a antena externa para aprimorar a recepção.

Fio terra (venda avulsa) Drampo de parafuso Fio isolado (venda avulsa) Antena FM Ligue a antena externa FM opcional. Pode-se também utilizar a antena de TV no seu lugar. Antena AM Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros ao terminal de antena AM. Deixe a antena de quadro AM fornecida ligada. Importante Caso ligue uma antena externa, efectue a ligação terra do terminal y com o grampo de parafuso. Para evitar explosões de gás, não ligue o fio terra a uma tubulação de gás. Grampo de parafuso10 Reprodução de discos compactos — Reprodução normal Pode-se reproduzir até um total de três CDs consecutivamente. 1 Carregue em § OPEN/CLOSE e coloque até dois CDs na bandeja de discos. Caso um disco não seja colocado apropriadamente, o mesmo não será reconhecido. Para inserir um terceiro disco, carregue em DISC SKIP EX-CHANGE para girar a bandeja de discos. 2 Pressione uma das teclas DISC 1-3. A bandeja de discos fecha-se e a reprodução é iniciada. Caso pressione

  • ∏ (ou · no telecomando) quando a bandeja de discos está fechada, a reprodução iniciar-se-á a partir do CD inserido no compartimento cuja tecla estiver acesa em verde. Operações básicas

Com o ladoimpresso voltadopara cima. Parareproduzir um CDsimples, coloque-ono círculo internoda bandeja.

Tempo dereproduçãoNúmero da faixaNúmero docompartimentode disco

VOL +/– VOLUME ALL 1DISCSOperações básicas

  • O pressionamento de ·∏ quando a alimentação está desligada faz ligar automaticamente a alimentação e iniciar a reprodução de um CD, caso haja um na bandeja (Reprodução a Um Toque).
  • Pode-se comutar de uma outra fonte ao leitor de discos compactos e iniciar a reprodução de um CD pelo simples pressionamento de ·∏ ou uma das teclas DISC 1-3 (Selecção Automática da Fonte).
  • Caso não haja disco inserido leitor, «CD NO DISC» aparecerá no mostrador.
  • Quando um compartimento de disco é seleccionado ou o CD inserido em tal compartimento está em reprodução, a tecla DISC 1-3 correspondente ao compartimento acende-se em verde. Para Procedimento Cessar a Pressione π (p no reprodução telecomando). Pausar Carregue em ·∏ (P no telecomando). Pressione a mesma tecla novamente para retomar a reprodução. Seleccionar Durante a reprodução ou a uma faixa pausa, gire o anel de avanço/ retrocesso ao sentido dos ponteiros de um relógio (para avançar) ou ao sentido contrário dos ponteiros de um relógio (para retroceder) e libere-o quando alcançar a faixa desejada. Ou carregue em + (para avançar) ou = (para retrocecer) no telecomando. Localizar um Mantenha pressionada ) ou ponto numa 0 (ou )/0 no faixa telecomando) durante a reprodução, e libere-a no ponto desejado. Seleccionar um Pressione uma tecla DISC 1-3 CD no modo ou DISC SKIP EX-CHANGE. de paragem Reproduzir Carregue em 1/ALL DISCS somente o CD repetidamente, até que «1 DISC» apareça. Reproduzir Pressione 1/ALL DISCS todos os CDs repetidamente, até que «ALL seleccionado DISCS» apareça. Remover o CD Pressione § OPEN/CLOSE. Substituir os Carregue em outros CDs DISC SKIP durante EX-CHANGE. reprodução Ajustar o Gire VOLUME (ou pressione volume VOL+/– no telecomando).12 Gravação de discos compactos — Gravação sincronizada de CDs A tecla CD SYNCHRO permite-lhe gravar de um CD a uma cassete facilmente. Podem-se utilizar cassetes TYPE I (normal) ou TYPE II (crómio). O nível de gravação é ajustado automaticamente. 1 Carregue em § EJECT e insira uma cassete em branco no deck B.

DISC SKIPEX-CHANGE 2 Carregue em § OPEN/CLOSE e coloque um CD. A seguir, pressione novamente a tecla e feche a bandeja de discos. Caso o indicador para o compartimento que deseja gravar não esteja aceso em verde, carregue em DISC SKIP EX- CHANGE repetidamente, até que o mesmo se acenda em verde. 3 Carregue em CD SYNCHRO. O deck B fica de prontidão para gravar, e o leitor de discos compactos, de prontidão para reproduzir. O indicador

  • (para o lado frontal) acende-se. 4 Carregue em DIRECTION repetidamente, até seleccionar A para gravar somente em um lado. Seleccione a (ou RELAY) para gravar em ambos os lados. 5 Carregue em ∏ no deck B. Tem início a gravação. Para cessar a gravação Carregue em π no deck B ou no leitor de discos compactos. Com o ladoimpresso voltadopara cima. Parareproduzir um CDsimples, coloque-ono círculo internoda bandeja.

Com o ladoimpressovoltado parafrenteOperações básicas

Audição do rádio — Sintonização programada Primeiro programe estações de rádio na memória do sintonizador (consulte «Passo 3: Programação de estações de rádio»).

  • Caso queira gravar a partir do lado reverso, pressione ª de forma que o indicador ª (para o lado reverso) se acenda.
  • Na gravação de ambos os lados, certifique-se de iniciar a partir do lado frontal. Caso inicie a partir do lado reverso, a gravação cessará no final do lado reverso.
  • Quando quiser reduzir o ruído sibilante de fundo da fita em sinais de baixo nível e alta frequência, carregue em DOLBY NR de forma que «DOLBY NR B» apareça após o pressionamento de CD SYNCHRO. Nota Não é possível escutar outras fontes durante a gravação. Continua...

2 Carregue em TUNING MODE repetidamente, até que «PRESET» apareça no mostrador. MANUAL n AUTO n PRESET 3 Gire o anel de avanço/retrocesso (ou pressione = ou + no telecomando) para sintonizar a estação programada desejada. Para Procedimento Desligar o rádio Carregue em POWER. Ajustar o volume Gire VOLUME (ou pressione VOL +/– no telecomando).

Audição do rádio (continuação) Para escutar estações de rádio não-programadas Pressione TUNING MODE repetidamente, até que «MANUAL» apareça no passo 2, e então sintonize estações mediante o girar do anel de avanço/retrocesso. Conselhos

  • O pressionamento de TUNER/BAND quando aalimentação está desligada faz ligarautomaticamente a alimentação e sintonizar aúltima estação recebida (Reprodução a Um Toque).• Pode-se comutar de uma outra fonte ao rádio pelosimples pressionamento de TUNER/BAND(Selecção Automática da Fonte).• Quando um programa FM está ruidoso, carregueem STEREO/MONO de forma que «MONO»apareça no mostrador. Não se obterá o efeitoestéreo, porém a recepção será melhorada.Pressione novamente a mesma tecla para restauraro efeito estéreo.• Para aprimorar a recepção de transmissões,reoriente as antenas fornecidas. 1 Carregue em TUNER/BAND repetidamente, até que a banda desejada apareça no mostrador. Cada vez que se pressionar esta tecla, a banda alterar-se-á como segue: As bandas que podem ser recebidas variam conforme o modelo adquirido. Certifique-se de verificar quais as bandas que podem ser recebidas. Modelo do tipo 3 bandas: FM n MW n LW Modelo do tipo 4 bandas: FM n MW n LW n UKV*
  • «STEREO PLUS» é exibida quando se selecciona UKV. Gire para a esquerda (ou pressione = no telecomando) para números de memória menores

Gire para a direita (ou pressione + no telecomando) para números de memória maiores Frequência Número de memória TUNEDSTEREO MHz VOLUMEPRESETOperações básicas

Gravação do rádio Podem-se gravar programas de rádio numa cassete mediante a chamada de uma estação programada. É possível utilizar cassetes TYPE I (normal) ou TYPE II (crómio). O nível de gravação é automaticamente ajustado. 1 Carregue em TUNER/BAND para seleccionar a banda desejada. 2 Carregue em TUNING MODE de forma que «PRESET» apareça no mostrador. 3 Gire o anel de avanço/retrocesso para sintonizar uma estação programada. Gire para adireita paranúmeros dememóriamaioresGire para aesquerda paranúmeros dememóriamenores TUNEDSTEREO MHz VOLUMEPRESETFrequênciaNúmero dememória

4 Carregue em § EJECT e insira uma cassete em branco no deck B. 5 Carregue em r. O deck B entra em prontidão para a gravação. 6 Carregue em DIRECTION repetidamente, até seleccionar A para gravar em apenas um lado. Seleccione a (ou RELAY) para gravar em ambos os lados. 7 Pressione ∏ no deck B. Tem início a gravação. Para cessar a gravação Carregue em π no deck B. Conselhos

  • Caso queira gravar a partir do lado reverso, carregue em ª, de forma que ª (lado reverso) se acenda.
  • Na gravação em ambos os lados, certifique-se de iniciar a partir do lado frontal. Caso inicie a partir do lado reverso, a gravação cessará no final do lado reverso.
  • Para gravar estações não-programadas, seleccione «MANUAL» no passo 2, e então gire o anel de avanço/retrocesso para sintonizar a estação desejada.
  • Quando desejar reduzir o ruído sibilante de fundo da fita em sinais de baixo nível e alta frequência, carregue em DOLBY NR, de forma que «DOLBY NR B» apareça após o pressionamento de r.
  • Caso escute ruídos durante a gravação de sinais do rádio, desloque a respectiva antena para reduzir os ruídos.

Com o ladoonde desejagravar voltadopara frente

POWERDOLBY NR16 Reprodução de cassetes Pode-se utilizar qualquer tipo de cassete, TYPE I (normal), TYPE II (crómio) ou TYPE IV (metal), visto que o deck automaticamente detecta o tipo de fita. Para seleccionar o deck A ou B, pressione DECK A/B no telecomando.

1 Carregue em § EJECT e insira uma cassete gravada no deck A ou B. 2 Pressione DIRECTION repetidamente, até seleccionar A para reproduzir apenas um lado. Seleccione a* para reproduzir ambos os lados. Para reproduzir ambos os deck em sucessão, seleccione RELAY (reprodução encadeada)**. 3 Carregue em ·. Pressione ª para reproduzir o lado reverso. A fita passa a ser reproduzida.

  • O deck pára automaticamente após repetir a sequência cinco vezes. ** A reprodução encadeada sempre obedece a sequência a seguir: Deck (A) (lado frontal), Deck A (lado reverso), Deck B (lado frontal), Deck B (lado reverso). Para Procedimento Cessar a Carregue em π (ou p no reprodução telecomando).Pausar (somente Carregue em ∏. Pressionedeck B) novamente a tecla pararetomar a reprodução.Avançar Carregue em ‚ duranterapidamente a reprodução do ladofrontal ou º durante areprodução do lado reverso.Rebobinar Carregue em º durantea reprodução do ladofrontal ou ‚ durante areprodução do lado reverso.Remover a cassete Carregue em § EJECT.Ajustar o volume Gire VOLUME (oupressione VOL +/– notelecomando).Com o ladoque desejareproduzirvoltado parafrente

DECK A (DECK B (DOLBY NR VOLUMEVOL +/–Operações básicas

  • O pressionamento de · ou ª quando a alimentação está desligada faz ligarautomaticamente a alimentação e iniciar areprodução da cassete, caso haja uma cassete nodeck (Reprodução a Um Toque).• Pode-se comutar de uma outra fonte ao deck de cassetes pelo simples pressionar de · ou ª (Selecção Automática da Fonte).• Quando quiser reduzir o ruído sibilante de fundoda fita em sinais de baixo nível e alta frequência,carregue em DOLBY NR de forma que «DOLBYNR B» apareça.• Na duplicação de fitas originalmente gravadascom Dolby NR B, a fita duplicada seráautomaticamente reproduzida com Dolby NR B. Gravação cassete-a- cassete — Duplicação a alta velocidade Podem-se utilizar cassetes TYPE I (normal) ou TYPE II (crómio). O nível de gravação é automaticamente ajustado.

1 Carregue em § EJECT e insira uma cassete gravada no deck A e uma cassete em branco no deck B. 2 Carregue em HIGH SPEED DUBBING. O deck B entra em prontidão para gravar. Com o ladoque desejareproduzir/gravar voltadopara frente

POWERDOLBY NR18 Gravação cassete-a-cassete (continuação) 3 Carregue em DIRECTION repetidamente, até seleccionar A para gravar em apenas um dos lados. Seleccione a (ou RELAY) para gravar em ambos os lados. 4 Carregue em ∏. A duplicação inicia-se. Para cessar a duplicação Carregue em π no deck A ou B. Conselhos

  • Na duplicação de ambos os lados, inicie a gravação a partir do lado frontal. Caso grave a partir do lado reverso, a gravação pára no final do lado reverso.
  • Caso ajuste DIRECTION a a quando as fitas utilizadas possuem diferentes comprimentos, a fita em cada deck reverte-se independentemente. Caso seleccione RELAY, as fitas em ambos os decks revertem-se simultaneamente.
  • Não é necessário ajustar DOLBY NR, visto que a fita no deck B será automaticamente gravada no mesmo estado da fita do deck A.19 / Carregue em DISPLAY/DEMO durante a reprodução. Cada vez que pressiona a tecla durante a reprodução normal, a indicação altera-se como segue: Para verificar o tempo total de reprodução e o número de faixas de um CD Carregue em DISPLAY/DEMO durante o modo de paragem. Caso pressione DISPLAY/DEMO novamente, a indicação do relógio aparece por oito segundos e então a indicação retorna à indicação prévia. Utilização do mostrador CD Pode-se verificar o tempo restante da faixa corrente ou do CD. Reprodução repetida de faixas de CD — Reprodução repetida Esta função permite-lhe repetir um único CD ou todos os CDs no modo de reprodução normal, aleatória ou programada. O leitor de discos compactos DISPLAY/DEMOREPEAT1/ALL DISCSn Tempo de reprodução da faixa corrente Tempo restante da faixa corrente Tempo restante do CD corrente (modo 1DISC) ouIndicação «PLAY» (modo ALL DISCS) Indicação do relógio (por oito segundos) Nome do efeito (P FILE) ou «EFFECT ON(OFF)» / Carregue em REPEAT durante a reprodução, até que «REPEAT» apareça no mostrador. Tem início a reprodução repetida. Execute o procedimento a seguir para alterar o modo de repetição. Para repetir PressioneTodas as faixas do 1/ALL DISCSCD corrente repetidamente, até que «1DISC» apareça nomostrador.Todas as faixas de 1/ALL DISCStodos os CDs repetidamente, até que«ALL DISCS» apareça nomostrador.Somente uma faixa* REPEAT repetidamente,até que «REPEAT 1»apareça no mostradordurante a reprodução dafaixa que deseja repetir.* Não é possível repetir uma única faixa durante aleitura aleatória e a leitura programada. Para cancelar a leitura repetida Carregue em REPEAT de forma que «REPEAT» ou «REPEAT 1» desapareça do mostrador.

POWER20 Reprodução de faixas de CD em ordem aleatória — Leitura aleatória Podem-se reproduzir todas as faixas de um CD ou de todos os CDs em ordem aleatória. Para cancelar a leitura aleatória Carregue em PLAY MODE repetidamente, até que «SHUFFLE» ou «PROGRAM» desapareça do mostrador. As faixas continuam a ser reproduzidas, agora na sua ordem original. Para seleccionar um CD desejado Carregue em DISC 1-3. Conselhos

  • Pode-se accionar a leitura aleatória durante areprodução normal, mediante o pressionamentorepetido de PLAY MODE para seleccionar«SHUFFLE».• Para saltar uma faixa, gire o anel de avanço/retrocesso para a direita (ou pressione + notelecomando). 1 Carregue em FUNCTION repetidamente, até que «CD» apareça no mostrador, e então coloque um CD. 2 Carregue em PLAY MODE repetidamente, até que «SHUFFLE» apareça no mostrador. 3 Carregue em 1/ALL DISCS para seleccionar «1 DISC» ou «ALL DISCS». «ALL DISCS» altera a sequência de todos os CDs no leitor. «1 DISC» mistura aleatoriamente o CD cujo indicador DISC estiver aceso em verde. 4 Carregue em ·∏. «J» aparece e então todas as faixas são reproduzidas em ordem aleatória.

DISC 1-321 Programação de faixas de CD — Reprodução programada Pode-se criar um programa de até 32 faixas a partir de todos os CDs, na sequência desejada de reprodução. 3 Pressione uma das teclas DISC 1-3 para seleccionar um CD. 4 Gire o anel de avanço/retrocesso, até que a faixa desejada apareça no mostrador. 5 Carregue em ENTER/NEXT. A faixa é programada. «STEP» e a ordem de reprodução programada aparecem, seguidas pelo tempo total de leitura. 6 Para programar faixas adicionais, repita os passos de 3 a 5. Salte o passo 3 para seleccionar faixas do mesmo disco. 7 Carregue em ·∏. Todas as faixas são reproduzidas na ordem seleccionada. Para cancelar a reprodução programada Carregue em PLAY MODE repetidamente, até que «PROGRAM» ou «SHUFFLE» desapareça do mostrador.

Número do discoNúmero da faixaA última faixa programadaTempo total de leitura 1 Carregue em FUNCTION repetidamente, até que «CD» apareça no mostrador, e então reproduza um CD. 2 Carregue em PLAY MODE repetidamente, até que «PROGRAM» apareça no mostrador.

VOLUME 1DISC PROGRAM VOLUME 1DISC PROGRAM Continua...22 Reprodução de CDs sem interrupção — Reprodução Sem Paragem Podem-se reproduzir CDs sem pausar entre faixas.

POWER 1 Carregue em FUNCTION repetidamente, até que «CD» apareça no mostrador; a seguir, coloque um CD. 2 Pressione NON-STOP, de forma que o indicador na tecla se acenda. 3 Carregue em ·∏. Para cancelar a reprodução sem paragem Carregue em NON-STOP de forma que o indicador na tecla se apague.

Para PressioneVerificar o programa CHECK no telecomandorepetidamente. Após aúltima faixa, «CHECKEND» aparece.Apagar uma faixa CLEAR no telecomando nodo final modo de paragem.Apagar uma faixa CHECK no telecomandoespecífica repetidamente, até que onúmero da faixa a serapagada se acenda, e entãocarregue em CLEAR.Adicionar uma faixa 1 Seleccione oao programa compartimento de discocom uma tecla DISC 1-3.2 Seleccione a faixamediante o girar do anelde avanço/retrocesso.3 Carregue em ENTER/NEXT.Apagar o programa π uma vez no modo deinteiro paragem, ou duas vezesdurante a reprodução. Conselhos

  • O programa criado permanece no leitor de discos compactos, mesmo após ter sido reproduzido. Carregue em ·∏ quando quiser reproduzir o mesmo programa novamente.
  • Caso «--.--» apareça no lugar do tempo total de leitura durante a programação, isto significa: – que foi programado um número de faixa que excede 20; – o tempo total de leitura excedeu 100 minutos. Programação de faixas de CD (continuação)23 Gravação manual em cassetes Pode-se gravar o som de CDs, cassetes ou rádio, conforme desejado. Por exemplo, podem-se gravar apenas as músicas desejadas, ou gravar a partir do meio da fita. O nível de gravação é ajustado automaticamente. 1 Insira uma cassete em branco no deck B. 2 Carregue em FUNCTION repetidamente, até que a fonte que deseja gravar (ex.: CD) seja exibida. 3 Pressione r. O deck B entra em prontidão para gravar. O indicador · (para o lado frontal) acende-se. 4 Carregue em DIRECTION repetidamente, até seleccionar A para gravar em apenas um dos lados. Seleccione a (ou RELAY) quando quiser gravar em ambos os lados. 5 Carregue em ∏ no deck B. Tem início a gravação. 6 Accione a reprodução da fonte a ser gravada. Para Carregue emCessar a gravação π no deck B.Pausar a gravação ∏ no deck B. Conselhos
  • Caso queira gravar a partir do lado reverso,pressione ª de forma que o indicador ª (para olado reverso) se acenda.• Quando quiser reduzir ruídos sibilantes de fundoda fita em sinais de baixo nível e alta frequência,carregue em DOLBY NR de forma que «DOLBYNR B» apareça após o pressionamento de r.• Para saltar faixas durante a gravação de vmacassete, carregue em ‚ ou º no deck A. Odeck B entra em prontidão para gravar, e podem-se saltar faixas. Para retomar a duplicação,carregue em ∏ no deck B. O deck de cassettes

POWERDOLBY NR24 1 Coloque um CD no leitor de CDs e insira uma cassete em branco no deck B. 2 Carregue em FUNCTION repetidamente, até que «CD» apareça no mostrador. 3 Pressione PLAY MODE repetidamente, até que «PROGRAM» apareça no mostrador. 4 Carregue em uma das teclas DISC 1-3 para seleccionar um CD. 5 Gire o anel de avanço/retrocesso até que a faixa desejada apareça no mostrador. 6 Carregue em ENTER/NEXT. A faixa é programada. «STEP» e a ordem de reprodução programada aparecem, seguidas do tempo total de leitura. 7 Para programar faixas adicionais a serem gravadas no lado A, repita os passos de 4 a 6. Salte o passo 4 para seleccionar faixas do mesmo disco. Gravação de CDs mediante especificação da ordem das faixas — Edição de Programas Podem-se gravar faixas de todos os CDs, na ordem desejada. Na programação, certifique- se de que os tempos de reprodução de cada lado não excedam a duração de um lado da fita.

Número da faixa Tempo total de leitura (incluindo a faixa seleccionada)Número do disco Tempo total de leitura Faixa previamente seleccionada VOLUME 1DISC PROGRAM VOLUME 1DISC PROGRAM25 Selecção automática da duração da fita — Edição por Selecção de Fita Pode-se verificar a duração de fita mais apropriada para a gravação de um CD. Note que não se pode utilizar a Edição por Selecção de Fita para discos que contenham mais de 20 faixas. / Após a inserção de um CD, carregue em EDIT uma vez, de forma que a indicação «EDIT» pisque. A duração de fita requerida para o CD correntemente seleccionado aparece, seguida pelo tempo total de leitura e faixas para os lados A e B. Nota Não é possível utilizar esta função após aprogramação. Para que se possa utilizar esta função,é necessário primeiro apagar o programa (consulte«Para apagar o programa inteiro» na página 22). 8 Pressione ∏ no telecomando para inserir uma pausa no final do lado A. «P» aparece no mostrador e o tempo total de leitura é reajustado a «0.00» no mostrador. 9 Repita os passos 5 e 6 para faixas do mesmo disco, ou os passos de 4 a 6 para faixas de um outro disco, para programar as faixas restantes a serem gravadas no lado B. 10 Pressione CD SYNCHRO. O deck B entra em prontidão para gravar e o leitor de discos compactos entra em prontidão para reproduzir. O indicador

  • (para o lado frontal) se acende. 11 Pressione DIRECTION repetidamente, até seleccionar A para gravar em somente um dos lados. Seleccione a (ou RELAY) quando quiser gravar em ambos os lados. 12 Carregue em ∏ no deck B. A gravação tem início. Para cessar a gravação Pressione π no deck B ou no leitor de discos compactos. Para verificar a ordem de programação Carregue em CHECK no telecomando repetidamente. Após a última faixa, «CHECK END» aparece. Para cancelar a edição de programas Carregue em PLAY MODE repetidamente, até que «PROGRAM» ou «SHUFFLE» desapareça do mostrador.26 Trecho de elo de um

— Elo Com a função de elo, podem-se repetir trechos de um CD durante a reprodução. Isto possibilita a criação de gravações originais. / Mantenha pressionada LOOP durante a reprodução do ponto onde deseja iniciar a função de elo, e libere-a para retornar à reprodução normal. Para ajustar a duração do elo Gire o anel de avanço/retrocesso enquanto mantém pressionada LOOP (ou carregue em MUSIC MENU B ou b enquanto mantém pressionada LOOP no telecomando) para seleccionar diferentes durações de elo (LOOP 1~20). Trecho de lampejo de um CD — Lampejo Com a função de lampejo, pode-se «iluminar» o som do CD durante a reprodução. Isto possibilita-lhe criar gravações originais. / Mantenha pressionada FLASH durante a reprodução do ponto onde deseja iniciar a função de lampejo, e libere-a para retomar a reprodução normal. Para ajustar a duração do lampejo Gire o anel de avanço/retrocesso enquanto mantém pressionada FLASH (ou carregue em MUSIC MENU B ou b enquanto mantém pressionada FLASH no telecomando) para seleccionar diferentes durações de lampejo (FLASH 1~20). Para utilizar LOOP e FLASH simultaneamente Mantenha pressionadas LOOP e FLASH simultaneamente. Notas

  • As durações do elo e do lampejo não podem serajustadas no decorrer desta operação. Ajuste asdurações do elo e do lampejo independentemente,de antemão, se necessário.• Para gravar o efeito de lampejo, utilize as ligaçõesanalógicas (VIDEO/MD OUT) ou o deck decassetes deste aparelho. Efeitos DJ

POWER FLASH Anel de avanço/ retrocesso27 Ondulação do equalizador — Onda Com a função de onda, o equalizador gráfico pode flutuar automaticamente. Este efeito pode ser utilizado com qualquer fonte, mas não pode ser gravado. / Mantenha pressionada WAVE para iniciar a função de onda, e libere-a para retomar a audição normal. Para ajustar a duração da onda Gire o anel de avanço/retrocesso enquanto mantém pressionada WAVE para seleccionar uma duração diferente de onda (WAVE 1~10).

  • Com algumas canções, a música soará distorcida quando se utilizar o sistema DBFB com o equalizador gráfico, se os graves forem demasiadamente intensos. Ajuste os graves lentamente durante a audição de músicas, de forma a poder monitorizar o efeito do ajustamento.
  • O cancelamento de GROOVE ajusta DBFB a «DBFB » e achata a curva de equalização. Para cancelar o nível de DBFB, carregue em DBFB até que a indicação desapareça. Ajuste a equalização para obter o efeito desejado. Para escutar através de auscultadores Ligue os auscultadores à tomada PHONES. Nenhum som será emanado pelos altifalantes. Ajuste do som Podem-se reforçar os graves, criar um som mais potente e escutar com auscultadores. Para reforçar os graves (DBFB) Carregue em DBFB*. Cada vez que se pressiona esta tecla, a indicação altera-se como segue: DBFB n DBFB n indicação desactivada «DBFB » é mais efectiva que «DBFB
  • DBFB = Realimentação Dinâmica de Graves Para obter um som potente (GROOVE) Carregue em GROOVE. O volume altera-se ao modo de alimentação, DBFB é automaticamente ajustada à intensidade total, a curva de equalização altera-se e a tecla «GROOVE» acende-se. Carregue em GROOVE novamente para retornar ao volume prévio.

GROOVE POWER DBFB PHONES29 Para cancelar o efeito Pressione EFFECT ON/OFF repetidamente (ou MUSIC MENU ON/OFF no telecomando) de forma que «EFFECT OFF» apareça no mostrador. Opções do menu musical «SUR » aparece, caso se seleccione um efeito com efeitos perimétricos. Selecção do efeito de áudio O menu de efeito de áudio possibilita-lhe seleccionar as características do áudio de acordo com o som em audição. A função de arquivo personalizado (consulte «Criação de um arquivo de efeitos sonoros personalizados» permite-lhe armazenar os seus próprios efeitos. 1 Carregue em MUSIC, MOVIE ou GAME (ou MUSIC MENU V/v no telecomando repetidamente) para seleccionar um menu. Consulte a tabela «Opções do menu musical» abaixo. O último efeito escolhido de tal menu aparece no mostrador. 2 Utilize o anel de avanço/retrocesso (ou pressione MUSIC MENU B /b repetidamente no telecomando) para seleccionar o pré-ajuste desejado. O nome do pré-ajuste aparece no mostrador. 3 Carregue em ENTER/NEXT. Não é necessário carregar em ENTER/ NEXT quando utilizar o telecomando.

ROMANCE DRAMA SPORTS SHOOTING RACING RPG BATTLE ADVENTURE Para Fontes de música padrão Trilhas sonoras e situações especiais de audição Jogos de vídeo Continua...30 Para alterar a indicação do equalizador Cada vez que se pressiona DISPLAY/DEMO, a indicação do equalizador altera-se para mostrar uma das quatros exibições abaixo. Selecção do efeito de áudio (continuação) Ajuste de efeitos de áudio Pode-se ajustar o efeito de áudio, utilizando- se o equalizador gráfico e o efeito perimétrico. Ajuste do equalizador gráfico Pode-se ajustar o som, mediante o aumento ou a redução dos níveis das gamas de frequências específicas. Antes de executar a operação, primeiro seleccione o efeito de áudio desejado para o som básico. 1 Seleccione o efeito de áudio que deseja para o seu som básico (consulte «Selecção do efeito de áudio»). 2 Carregue em HIGH FREQUENCY ou LOW FREQUENCY repetidamente, até seleccionar uma banda de frequência.

Pãdrao 1 do analisador de espectros Pãdrao 2 do analisador de espectros Pãdrao 3 do analisador de espectros Curva do equalizador grãfico31 3 Gire o anel de avanço/retrocesso para ajustar o nível. 4 Repita os passos 2 e 3. 5 Carregue em ENTER/NEXT quando terminar. Nota Caso escolha um outro efeito de áudio do menu(outro que «EFFECT OFF»), o efeito sonoro ajustadoé perdido. Para reter o efeito sonoro ajustado parafuturo uso, armazene-o num arquivo personalizado.(Consulte «Criação de um arquivo de efeitossonoros personalizados».) Activação do efeito perimétrico Podem-se desfrutar de efeitos perimétricos. / Carregue em SURROUND repetidamente, de forma que «SUR » apareça no mostrador. Nota Quando outros efeitos sonoros forem seleccionados,os efeitos perimétricos serão cancelados. Casoqueira memorizar o efeito, armazene-o num arquivopersonalizado (consulte «Criação de um arquivo deefeitos sonoros personalizados»).

POWER SURROUND VOLUME32 4 Carregue em ENTER/NEXT. Os efeitos sonoros ajustados são armazenados sob o número de arquivo seleccionado. Os ajustes previamente arma– zenados nesta posição de memória são apa- gados e substituídos pelos novos ajustes. Para chamar o arquivo personalizado 1 Pressione P FILE (ou MUSIC MENU V/v no telecomando repetidamente) para obter a indicação do último arquivo personalizado seleccionado. 2 Utilize o anel de avanço/retrocesso (ou pressione MUSIC MENU B/b no telecomando repetidamente) para seleccionar o arquivo personalizado desejado. 3 Carregue em ENTER/NEXT. Não é necessário pressionar ENTER/NEXT quando se utiliza o telecomando. Criação de um arquivo de efeitos sonoros personalizados — Arquivo personalizado Pode-se criar um arquivo personalizado de padrões de áudio (efeito perimétrico e equalizador gráfico) e armazená-lo na memória do aparelho. Posteriormente, chame um padrão de áudio para reproduzir uma fita, um CD ou um programa de rádio favorito. Crie até cinco arquivos de áudio. Antes de executar esta operação, seleccione primeiro o efeito sonoro desejado para o seu áudio básico. 1 Obtenha o efeito sonoro desejado mediante a utilização do equalizador gráfico e do efeito perimétrico. 2 Carregue em P FILE MEMORY. O número do arquivo personalizado aparece no mostrador. 3 Utilize o anel de avanço/retrocesso para seleccionar o número do arquivo (P FILE) onde desejar armazenar o efeito sonoro. VOLUME

Acompanhamento para canto: Karaokê Pode-se cantar ao longo de qualquer cassete ou CD estéreo mediante a redução da voz do cantor. É necessário ligar um microfone opcional. Outras funções 4 Accione a reprodução da música e ajuste o volume. 5 Ajuste o volume do microfone mediante o girar de MIC LEVEL. Ao terminar Gire MIC LEVEL até MIN e desligue o microfone de MIX MIC; a seguir, carregue em KARAOKE PON/MPX repetidamente, de forma que «h» desapareça. Mistura e gravação de sons 1 Execute os passos de 1 a 5 acima. A seguir, insira uma cassete no deck B. 2 Carregue em FUNCTION repetidamente, até seleccionar a fonte desejada, e ajuste esta ao modo de pausa. 1 Gire MIC LEVEL até MIN para reduzir o nível de controlo do microfone. 2 Ligue um microfone opcional a MIX MIC. 3 Carregue em KARAOKE PON/ MPX repetidamente para obter o efeito karaokê desejado. Toda vez que se pressiona a tecla, a indicação altera-se como segue: KARAOKE PON n MPX R n MPX L

O indicador h aparece no mostrador quando um modo karaokê é activado. Para cantar com karaokê por redução do nível do vocal de um CD, seleccione KARAOKE PON. Para cantar com karaokê de cassetes ou CDs multiplex, seleccione MPX R ou MPX L.

Continua...34 Adormecer ao som de músicas — Temporizador adormecedor Pode-se deixar o sistema desligar-se após umtempo pré-ajustado, de tal forma que se possaadormecer ao som de músicas. É possívelprogramar o tempo de desactivação emintervalos de 10 minutos. / Carregue em SLEEP. Toda vez que se pressiona a tecla, aindicação de minutos (o tempo dedesactivação) altera-se como segue: AUTO n 90 min. n 80 min. n 70 min.

Quando se selecciona o modo automático A alimentação desliga-se quando areprodução do CD ou da cassete correntetermina (por até 100 minutos). Para verificar o tempo restante Carregue em SLEEP uma vez. Para alterar o tempo de desactivação Seleccione o tempo desejado mediante opressionamento de SLEEP. Para cancelar a função do temporizador adormecedor Pressione SLEEP repetidamente, até que«OFF» apareça. 3 Pressione r. 4 Carregue em ∏. 5 Pressione · para accionar a reprodução do leitor de discos compactos (ou deck de cassetes A). Tem início a reprodução. Comece acantar ao longo da música. Para cessar a gravação Carregue em p no deck B e no leitor dediscos compactos.Conselhos• Caso ocorra a realimentação acústica (microfonia),aumente a distância entre o microfone e osaltifalantes, ou altere o direccionamento domicrofone.• Caso queira gravar somente a sua voz através domicrofone, poderá fazê-lo seleccionando a funçãoCD, sem reproduzir um CD.Notas• Caso pressione EFFECT ON/OFF ou rechame umefeito sonoro, o modo karaokê é cancelado.• O som instrumental pode ser reduzido junto coma voz do cantor, quando o som é gravadomonofonicamente.• A voz do cantor pode não ser reduzida quando:— somente alguns poucos instrumentos sãoreproduzidos;— está em reprodução um dueto;— a fonte possui ecos fortes ou coros;— a voz do cantor desvia-se do centro.— a voz na fonte está a cantar em alto soprano outenor. Acompanhamento para canto: Karaokê (continuação)

POWER SLEEP35 Despertar ao som de músicas — Temporizador despertador Pode-se despertar ao som de músicas a uma hora pré-ajustada todos os dias. Certifique-se de ter acertado o relógio (consulte «Passo 2: Acerto da hora»). 1 Prepare a fonte musical que deseja reproduzir.

  • CD: Insira um CD. Para iniciar a partir de uma faixa específica, crie um programa (consulte «Programação de faixas de CD»).
  • Cassete: Insira uma cassete com o lado que deseja reproduzir voltado para frente.
  • Rádio: Sintonize a estação programada desejada (consulte «Passo 3: Programação de estações de rádio»). 2 Carregue em CLOCK TIMER SET. «SET (DAILY 1)» é exibida. 3 Gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar DAILY 1 ou 2, e então carregue em ENTER/NEXT. «ON» aparece e os dígitos da hora passam a piscar no mostrador. 4 Ajuste a hora de início da reprodução. Gire o anel de avanço/retrocesso para ajustar os dígitos das horas, e então carregue em ENTER/NEXT. A indicação dos minutos passa a piscar. Gire o anel de avanço/retrocesso para ajustar os dígitos dos minutos e então carregue em ENTER/NEXT. A indicação das horas passa a piscar novamente. 5 Ajuste a hora de paragem da reprodução, seguindo o mesmo procedimento acima. 6 Gire o anel de avanço/retrocesso até que a fonte musical desejada apareça. As indicações alteram-se como segue: TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY 7 Ajuste o volume. 8 Carregue em ENTER/NEXT. A hora de início, seguida pela hora de paragem e fonte musical, aparece, e então retorna a indicação original. 9 Desligue a alimentação. 2 3,4,5,6,8 VOLUME

TIMER SELECT Continua...36 Despertar ao som de músicas (continuação) Para verificar o ajuste Carregue em TIMER SELECT e gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar o modo respectivo (DAILY 1 ou DAILY 2) e então pressione ENTER/NEXT. Para alterar o ajuste, recomece a partir do passo 1. Para cancelar o funcionamento do temporizador Carregue em TIMER SELECT e gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar «OFF», e então pressione ENTER/NEXT. Informação A alimentação liga-se 15 segundos antes da horaprogramada. Nota Quando do ajuste do temporizador despertador,ajuste a indicação do equalizador para qualqueroutra posição que não o padrão 3 do analisador deespectros. (Consulte «Para alterar a indicação doequalizador» na página 30.) Gravação temporizada de programas de rádio Para gravar temporizadamente, deve-se programar a estação de rádio (consulte «Passo 3: Programação de estações de rádio») e acertar o relógio (consulte «Passo 2: Acerto da hora») de antemão. 1 Sintonize a estação de rádio programada (consulte «Audição do rádio»). 2 Carregue em CLOCK TIMER SET. «SET (DAILY 1)» aparece.

7 3,4,5237 3 Gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar REC, e então carregue em ENTER/NEXT. «ON» aparece e os dígitos da hora piscam no mostrador. 4 Ajuste a hora de início da gravação. Gire o anel de avanço/retrocesso para ajustar os dígitos das horas e então carregue em ENTER/NEXT. A indicação dos minutos passa a piscar. Gire o anel de avanço/retrocesso para ajustar os dígitos dos minutos e então carregue em ENTER/NEXT. A indicação das horas volta a piscar. 5 Ajuste a hora de paragem da gravação, seguindo o mesmo procedimento acima. A hora de início aparece, seguida pela hora de paragem, fonte de gravação e estação de rádio, e então a indicação original é retornada. 6 Insira uma fita gravável. 7 Desligue a alimentação. Quando a gravação começar, o nível de volume será ajustado ao mínimo. VOLUME REC VOLUME REC Para verificar o ajuste Carregue em TIMER SELECT e gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar «REC», e então pressione ENTER/NEXT. Para alterar o ajuste, recomece a partir do passo 1. Para cancelar o funcionamento do temporizador Carregue em TIMER SELECT e gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar «OFF», e então pressione ENTER/NEXT. Notas

  • Quando do ajuste da gravação temporizada, ajuste a indicação do equalizador para qualquer outra posição que não o padrão 3 do analisador de espectros. (Consulte «Para alterar a indicação do equalizador» na página 30.)
  • Caso a alimentação esteja ligada na hora pré- ajustada, a gravação não será efectuada.38 Precauções Notas acerca dos CDs
  • Antes de reproduzir, limpe o disco compacto comum pano de limpeza, a partir do centro do CDpara o exterior.• Não utilize solventes tais como benzina, diluente,limpadores comercialmente disponíveis ouaerosois antiestáticos destinados a LPs de vinilo.• Não exponha o CD à luz solar directa ou a fontesde calor tais como condutas de ar quente,tampouco o deixe no interior de um automóvelestacionado sob o sol. Limpeza da parte exterior Utilize um pano macio levemente humedecido comsolução de detergente suave. Para salvaguardar uma fita permanentemente Para evitar que uma fita seja acidentalmentesobregravada, quebre a lingueta do lado A ou B dacassete, tal como ilustrado. Se, posteriormente,quiser reutilizar a cassete para gravações, cubra aabertura da lingueta quebrada com fita adesiva.Quando utilizar uma cassete TYPE II (crómio) ouTYPE IV (metal), tenha o cuidado de não cobrir osorifícios de detecção que permitem ao leitor decassetes detectar automaticamente o tipo de fita. Acerca da voltagem de funcionamento Antes de utilizar o sistema, verifique se a voltagemde funcionamento do seu sistema é idêntica à tensãoda rede eléctrica local. Acerca da segurança
  • O aparelho não estará desligado da fonte dealimentação CA (rede eléctrica) enquantopermanecer ligado a uma tomada da rede, mesmoque o aparelho em si tenha sido desligado.• Desligue o sistema da tomada da rede CA, casonão vá ser utilizado por um longo intervalo. Paradesligar o fio (cabo de alimentação CA), puxe-opelo ficha. Nunca puxe pelo próprio fio.• Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro deum componente, desligue o sistema estéreo darede eléctrica e submeta-o a uma averiguaçãotécnica por pessoal qualificado antes de voltar autilizá-lo.• O cabo de alimentação CA deve ser trocadosomente em serviços qualificados. Acerca da localização
  • Instale o sistema estéreo em um local comventilação adequada, de modo a evitar osobreaquecimento interno do mesmo.• Não instale o aparelho em uma posição inclinada.• Não instale o aparelho em um local: — extremamente quente ou frio — sujeito a poeira ou sujidade — muito húmido — sujeito a vibrações — sujeito à luz solar directa Acerca do funcionamento
  • Caso o sistema estéreo seja transportadodirectamente de um local frio para um quente, ouseja colocado em um recinto muito húmido, poderáocorrer condensação de humidade sobre a lente nointerior do leitor de discos compactos. Se istoocorrer, o sistema não funcionará apropriadamente.Remova o CD e deixe o sistema ligado por cerca deuma hora, até que a humidade evapore.• Ao deslocar o sistema, retire todos os discos.Caso surja alguma dúvida ou problema concernentea este sistema estéreo, consulte o seu agente Sonymais próximo. Informações adicionais Orifícios de detecção39 Antes de inserir uma cassete no deck de cassetes Bobine qualquer folga na fita. Doutro modo, a fita poderá emaranhar-se nas peças do deck de cassetes e avariar-se. Na utilização de cassetes com duração superior a 90 minutos Tal fita é muito elástica. Não altere as operações da fita, tais como reprodução, paragem, bobinagem rápida, etc. com muita frequência. A fita poderá emaranhar-se no deck de cassetes. Limpeza das cabeças de fita Limpe as cabeças de fita após cada 10 horas de utilização. Quando as cabeças de fita apresentarem sujidades: — o som será distorcido; — haverá uma redução no nível de som; — ocorrerão perdas de som; — o apagamento de fita não será completo; — poderá não ser possível gravar na fita. Certifique-se de limpar as cabeças de fita antes de iniciar uma gravação importante ou após reproduzir uma fita antiga. Utilize uma cassete de limpeza do tipo húmido ou seco de venda avulsa. Quanto a detalhes, consulte as instruções da cassete de desmagnetização. Desmagnetização das cabeças de fita Desmagnetize as cabeças de fita e as peças metálicas que entram em contacto com a fita a cada 20 a 30 horas de uso com uma cassete de desmagnetização de venda avulsa. Quanto a detalhes, consulte as instruçóes que acompanham a cassete de desmagnetização. Guia para solução de problemas Caso depare com algum problema no funcionamento deste sistema estéreo, utilize a lista de verificação a seguir. Primeiro, verifique se o cabo de alimentação CA está ligado firmemente e se os altifalantes estão ligados correcta e firmemente. Se algum problema persistir, consulte o seu agente Sony mais próximo. Generalidades O mostrador começa a piscar, assim que se liga o cabo de alimentação CA, mesmo que não se tenha ligado o interruptor de alimentação (modo demonstração).
  • Carregue em DISPLAY/DEMO com a alimentação desligada. O modo demonstração aparece automaticamente na primeira vez que se liga o cabo de alimentação CA. Caso haja uma interrupção de energia de duração maior que meio dia, reexecute o seguinte: — Acerto do relógio (consulte «Passo 2: Acerto da hora») — Programação de estações (consulte «Passo 3: Programação de estações de rádio») — Ajustes do temporizador (consulte «Despertar ao som de músicas» e «Gravação temporizada de programas de rádio»). «0:00» pisca no mostrador.
  • Ocorreu uma interrupção de alimentação. Acerte o relógio e ajuste o temporizador novamente. Ausência de som
  • Gire VOLUME para a direita.
  • Os auscultadores estão ligados.
  • Insira somente o trecho desencapado do cabo de altifalante na tomada SPEAKER. A inserção da porção de vinilo do cabo de altifalante irá obstruir as ligações de altifalante. Continua...40 Altifalantes O som é emanado de apenas um canal, ou os volumes esquerdo e direito estão desbalanceados.
  • Verifique a ligação dos altifalantes e a localização dos mesmos. Ausência de som dos altifalantes perimétricos (somente no MHC-RX80).
  • Carregue em SURROUND para ligar o efeito perimétrico. O som da fonte conjugada é distorcido.
  • Caso «VIDEO» apareça no mostrador quando se pressiona FUNCTION, comute a indicação para «MD» (consulte «Notas: Ligação de um videogravador»). O temporizador não funciona.
  • Acerte o relógio correctamente. DAILY 1, DAILY 2 e REC não aparecem quando se pressiona a tecla TIMER SELECT.
  • Ajuste o temporizador correctamente.
  • Acerte o relógio. O telecomando não funciona.
  • Há um obstáculo entre o telecomando e o sistema.
  • O telecomando não está a apontar em direcção ao sensor do sistema.
  • As pilhas estão exauridas. Substitua as pilhas. Ocorrência de realimentação acústica
  • Reduza o nível de volume.
  • Aumente a distância entre o microfone e os altifalantes, ou altere o direccionamento do microfone. Persistência de irregularidades de cor no écran de um televisor.
  • Coloque os altifalantes distantes do televisor. Guia para solução de problemas (continuação) Leitor de discos compactos A bandeja de CDs não se fecha.
  • O CD não está colocado apropriadamente. Não é possível reproduzir o CD.
  • O CD não está em posição plana no compartimento de disco.
  • O CD apresenta sujidades.
  • O CD está inserido com o lado impresso voltado para baixo.
  • Acúmulo de condensação de humidade. Remova o CD e deixe o sistema ligado por cerca de uma hora, até que a humidade evapore. A reprodução não se inicia a partir da primeira faixa.
  • O leitor está no modo programado ou aleatório. Carregue em PLAY MODE repetidamente, até que «PROGRAMME» ou «SHUFFLE» desapareça. «OVER» está em exibição.
  • Atingiu-se o final do CD. Mantenha pressionada 0 para retornar. Ocorrência de severos zumbidos ou interferências
  • Um televisor ou videogravador está localizado demasiadamente próximo do sistema estéreo. Aumente a distância entre o sistema estéreo e o televisor ou videogravador.41 Deck de cassetes Não é possível gravar na fita.
  • Nenhuma cassete foi inserida no compartimento de cassete.
  • A lingueta foi removida da cassete (consulte «Para salvaguardar uma fita permanentemente» na página 38).
  • A fita foi bobinada até o seu fim. Não é possível gravar nem reproduzir uma fita, ou ocorre diminuição do nível de som.
  • As cabeças apresentam sujidades. Limpe- as (consulte «Limpeza das cabeças de fita» na página 39).
  • As cabeças de gravação/reprodução estão magnetizadas. Desmagnetize-as (consulte (Desmagnetização das cabeças de fita) na página 39). O apagamento da fita não é completo.
  • As cabeças de gravação/reprodução estão magnetizadas. Desmagnetize-as (consulte «Desmagnetização das cabeças de fita» na página 39). Ocorrência de choro e flutuação excessivos, ou perdas de som.
  • Os veios de arrasto ou os roletes pressores apresentam sujidades. Limpe-os (consulte «Limpeza das cabeças de fita» na página 39). Aumento de ruídos ou apagamento das altas frequências.
  • As cabeças de gravação/reprodução estão magnetizadas. Desmagnetize-as (consulte «Desmagnetização das cabeças de fita» na página 39). Sintonizador Severos zumbidos ou interferências («TUNED» ou «STEREO» pisca no mostrador).
  • A intensidade do sinal é demasiadamente fraca. Ligue a antena externa. Não é possível receber um programa FM estéreo em estéreo.
  • Carregue em STEREO/MONO de forma que «STEREO» apareça. Caso outros problemas não descritos acima ocorram, reinicialize o sistema como segue: 1 Desligue o cabo de alimentação CA da tomada da rede. 2 Volte a ligar o cabo de alimentação CA. 3 Carregue em SPECTRUM ANALYZER, ENTER/NEXT e DISC 1 simultaneamente.42 Especificações Secção do leitor de cassetes Sistema de gravação Estéreo de 4 pistas e 2 canais Resposta de frequência 60 – 13.000 Hz (±3 dB), (DOLBY NR OFF) utilizando cassetes Sony TYPE I 60 – 14.000 Hz (±3 dB), utilizando cassetes Sony TYPE II Choro e flutuação ±0,15% pico ponderado (IEC) 0,1% eficaz ponderado (NAB) ±0,2% pico ponderado (DIN) Secção do sintonizador Sintonizador super-heteródino FM/AM, FM estéreo Secção do sintonizador de FM Gama de sintonização Modelo do tipo 3 bandas: 87,5 – 108,0 MHz (intervalos de 50 kHz) Modelo do tipo 4 bandas: 65,0 - 74,0 MHz (intervalos de 10 kHz) 87,5 - 108,0 MHz (intervalos de 50 kHz) Antena filiforme FM Terminais de antena 75 ohms desbalanceado Frequência intermediária 10,7 MHz Secção do sintonizador de UKV (Somente no modelo do tipo 4 bandas) Gama de sintonização 65,0 - 74,0 MHz (Intervalos de 10 kHz) Polar estéreo Secção do sintonizador de AM Gama de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz (com intervalo ajustado em 9 kHz) LW: 153 – 279 kHz (com intervalo ajustado em 3 kHz) Antena Antena de quadro AM terminal de antena externa Frequência intermediária 450 kHz Secção do amplificador Potência de saída DIN 40 + 40 watts (6 ohms, a 1 kHz, DIN) Potência de saída eficaz contínua 55 + 55 watts (6 ohms a 1 kHz, 10% de D.H.T.) Potência de saída musical 95 + 95 watts (6 ohms a 1 kHz, 10% de D.H.T.) Entradas VIDEO/MD IN (tomadas RCA): voltagem de 250 mV, impedância de 47 kohms MIX MIC (tomada universal): sensibilidade de 1 mV, impedância de 10 kohms Saídas VIDEO/MD OUT (tomadas RCA): voltagem de 250 mV, impedância de 1 kohm PHONES (tomada universal estéreo): aceita auscultadores de 8 ohms ou mais. SPEAKER: aceita impedância de 8 a 16 ohms. SURROUND SPEAKER (somente no MHC-RX80): aceita impedância de 16 ohms. Secção do leitor de discos compactos Sistema Sistema de áudio digital e disco compacto Laser Laser semiconductor (λ = 780 nm) Duração da emissão: contínua Saída do laser Máx. de 44,6 µW*
  • Esta saída corresponde ao valor mensurado a uma distância de 200 mm a partir da superfície da lente objectiva no Bloco de Leitura Óptica com abertura de 7 mm. Resposta de frequência 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Comprimento de onda 780 – 790 nm Relação sinal-ruído Superior a 90 dB Gama dinâmica Superior a 90 dB

CD OPTICAL DIGITAL OUT

(tomada de conector óptico quadrado, painel posterior) Comprimento de onda 600 nm Nível de saída –18 dBm43 Altifalante Coluna frontal SS-L80 Sistema de altifalantes 3 vias, 3 unidades, do tipo reflexão de graves Unidades de altifalantes De graves (woofer): 15 cm de diâm., tipo cónico De agudos (tweeter) 5 cm de diâm., tipo central: cónico Superagudos 2 cm de diâm., tipo (supertweeter): dómico Impedância nominal 6 ohms Dimensões (l/a/p) Aprox. 205 x 330 x 315

Peso Aprox. 3,9 líquido por altifalante Coluna posterior SS-SR101 (somente para MHC-RX80) Sistema de altifalantes 1 via, 1 unidade, do tipo reflexão de graves Unidades de altifalantes De gama completa: 8 cm de diâm., do tipo cónico Impedância nominal 16 ohms Dimensões (l/a/p) Aprox. 205 x 95 x 240 mm Peso Aprox. 1,1 kg líquido por altifalante Generalidades Alimentação requerida 220 – 230 V CA, 50/60 Hz Consumo 115 watts (MHC-RX70) 130 watts (MHC-RX80) Dimensões (l/a/p) Aprox. 280 x 330 x 366

  • (4) para o MHC-RX80 Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.44 Índice remissivo de componentes opcionais 7 do sistema 4 M, N Mostrador 5, 19, 30

Onda 27 P, Q Pilhas 5 Programação de estações de rádio 6 Protecção de gravações 38

Reinicialização do sistema 41 Reprodução de CDs 10 de estações de rádio programadas 13 de faixas em ordem aleatória (leitura aleatória) 20 de faixas na ordem desejada (leitura programada) 21 repetida de faixas (leitura repetida) 19 Reprodução aleatória 20 Reprodução a um toque 11, 14, 17 Reprodução normal 10 Reprodução programada 21 Reprodução repetida 19

Salvaguarda de gravações 38 Selecção Automática da Fonte 11, 14, 17 Selecção do efeito de audio

Sintonização programada 13 Sintonizador 6, 13 T, U, V, W, X, Y, Z Temporizador adormecer ao som de músicas 34 despertar ao som de músicas 35 gravação temporizada 36 Temporizador adormecedor 34 Temporizador despertador 35 A, B, C, D Acerto da hora 6 Acerto do relógio 6 Ajustamento do som 28 Ajuste de efeitos de áudio 30 do som 28 do volume 11, 14, 16 Altifalantes 4 Antenas 4, 9 Arquivo personalizado 32 E, F Elo 26 Estações de rádio programação de 6 sintonização de 13 G, H Gravação de CDs 12 de programas de rádio 15 temporizada 36 Gravação sincronizada de CDs 12 Guia para solução de problemas 39 I, J, K Intervalo de sintonização 6, 36

Lampejo 26 Leitor de discos compactos 10, 19 Ligação. Consulte Ligação do sistema Ligação da alimentação 5 de antenas 4, 948 Sony Corporation Printed in Malaysia

Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SONY

Modelo : MHCRX80

Categoria : Aparelho Hi-Fi