MHCRX80 - Aparelho Hi-Fi SONY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MHCRX80 SONY em formato PDF.
| Marca | Sony |
| Modelo | MHCRX80 |
| Tipo de produto | Sistema Hi-Fi |
| Dimensões (L × A × P) | Aproximadamente 280 × 330 × 366 mm |
| Peso (corpo principal) | Aproximadamente 8,1 kg |
| Potência de saída (RMS) | 55 + 55 W (6 ohms, 1 kHz, 10% DHT) |
| Potência de saída musical | 95 + 95 W (6 ohms, 1 kHz, 10% DHT) |
| Alimentação | Rede elétrica 220 – 230 V, 50/60 Hz |
| Consumo elétrico | 130 W |
| Seção leitor de CD | Sistema de áudio digital, laser semicondutor (λ=780 nm), resposta 2 Hz – 20 kHz |
| Seção toca-fitas | 4 faixas, 2 canais estéreo, relação sinal/ruído > 90 dB |
| Seção sintonizador FM | 87,5 – 108,0 MHz (modelo 3 faixas) ou 65,0 – 74,0 MHz e 87,5 – 108,0 MHz (modelo 4 faixas) |
| Seção sintonizador AM | OM: 531 – 1 602 kHz |
| Alto-falantes fornecidos | SS-L80 (3 vias, 3 alto-falantes, bass-reflex) – peso aprox. 3,9 kg cada |
| Alto-falantes surround (MHC-RX80 apenas) | SS-SR101 (1 via, 1 alto-falante, bass-reflex) – peso aprox. 1,1 kg cada |
| Acessórios fornecidos | Antena de quadro AM, controle remoto RM-SD70, pilhas, antena de fio FM, cabos de alto-falante |
| Funções principais | Reprodução de CD (3 discos), toca-fitas duplo, sintonizador FM/AM, gravação sincronizada, karaokê, temporizador, equalizador gráfico, efeitos DJ (LOOP, FLASH, WAVE) |
| Entradas / Saídas | VIDEO/MD IN (cinch), VIDEO/MD OUT (cinch), PHONES (jack 6,35 mm), conector de microfone (MIX MIC) |
| Manutenção e limpeza | Limpar o gabinete com um pano levemente úmido e detergente neutro; limpar as cabeças do toca-fitas a cada 10 horas de uso |
| Segurança | Não expor à chuva ou à umidade; não abrir o gabinete; confiar os reparos a um técnico qualificado |
| Período de garantia | Não especificada no manual – consultar o revendedor Sony |
Perguntas frequentes - MHCRX80 SONY
Perguntas dos utilizadores sobre MHCRX80 SONY
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aparelho Hi-Fi em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MHCRX80 - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MHCRX80 da marca SONY.
MANUAL DE UTILIZADOR MHCRX80 SONY
Para melhorar su sistemas, pode conectar componentes OPCIONALES.Consulte las instrucciones de cada componente.
Repetici deuna parte de un disco compaço
Bucle
Paradespertarsecon música
Cables para allavoces (2)*
Preparativos iniciais
Passo 1: Ligação do Sistema 4
Passo 2: Acerto da hora 6
Passo 3: Programação de estações de rádio 6
Ligacao de componentes AV
opcionais 7
Operaçõesbasicas
Reproducao de discos compactos.....10
Gravacao do radio 15
Reproducao de cassetes 16
Gravacao cassette-a-cassete 17
O leitor de discos compactos
Utilização doestrador CD 19
Reproducao repetida de faixas de CD 19
Reproducao de faixas de CD em ordem aleatoria 20
Programação de feixas de CD 21
Reproducao de CDs sem interrupcao..22
O deck de cassetes
Gravacao manual em cassetes 23
Gravacao de CDs mediante especifica. da ordem das faixas 24
Efeitos DJ
Trecho de elo de um CD 26
Trecho de lampejo de um CD 26
Ondulação do equalizador. 27
Ajustamento de som
Ajuste do som 28
Selecao do efeito de audio 29
Ajuste de efeitos de audio 30
Craio de um arquivo de efeitos sonoros personalizados 32
Outras funções
Acompanhamento para canto: Karaoke 33
Adormecer ao som de musica 34
Despertar ao som de musica 35
Informações adioncionais
Precaucoes 38
Guia para solucao de problemas... 39
Especificações 42
Preparativos iniciais
Passo 1:Ligação do Sistema
Execute o procedimento a seguir de 1 a 5 para ligar o seu Sistema mediante a'utilização dos cabos e acessórios fornecidos.

1 Efctue a ligacao dos altifalantes frontais.
Ligue os fios de altifalante as tomadas SPEAKER da mesma cor.
Mantenha os fios de altifalante distantes das antenas para captar interferencias.

Vermelho\* () Preto\* ()
- As cores dos fios dos seu altifalantes podem ser differsentes. Consulte o manual dos altifalantes quando aos detalles, caso fornecido.
2 Efctue a ligation dos altifalantes perimétricos. (Somente para MHC-RX80)
Ligue os fios de altifalante as tomadas SPEAKER da mesma cor.

- As cores dos fios dos seuis altifalantes podem ser diferentes. Consulte omanual dos altifalantes quando aos detalles, caso fornecido.
4 Ligue o cabo de alimentacao CA a uma tomada da rede eletrica.
O modo demonstração aparece no主義者。
5 Desactive o modo demonstracao mediante o pressionar de DISPLAY/ DEMO quando a alimentacao dosystema estiver desligada.
O modo demonstração é desactivado quando quando se acerta a hora.
Inserção de das pilhas R6 (tamanho AA) no telecomando


Conselho
Sob condições normais de uso, as pilhasdeerão durar circa de seis mezes. quando o telecomando não mais operar oSYSTEMA, substitua ambas as pilhas por otheras novas.
Nota
Casonaovautilizarotelecomando por um longo intervalo de tempo,removaas pilhasafimdeevitar possiveis avarias decorrentes da fuga de electrilitos dasmesmas.
Ao transportar este sistemas
Execute o segunte para proteger o mecanismo de CD.
1 Pressione FUNCTION repetidamente, até que «CD» apareça no restrador.
2 Mantenha pressionada PLAY MODE e carregue em POWER para desligar a alimentacao.
Passo 2: Acerto dahora
É necessário acertar a hora antes de usar as funções do temporizador.

1 Carregue em CLOCK TIMER SET. A indentacao das horas passa a piscar.

2 Gire o anel de avanzo/retroprocesso para ajustar os digitos das horas. O relógio funciona pelo Sistema de ciclo de 12 horas.
3 Carregue em ENTER/NEXT. A indentacao dos minutos passa a piscar.
4 Gire o anel de avanco/retroprocesso para ajustar os digitos dos关键时刻.
5 Carregue em ENTER/NEXT. O relógio passa aFUNCTIONAR.
Conselhos
- Caso efectue algo um erro, recomece novamente a partir do passo 1.
- O acerto da hora desactivo o modo demonstracao.
Caso queira obter a indentacao do modo demonstracao, carregue em DISPLAY/DEMO quando a alimentacao estiver desligada.
Nota
Quando do acerto da hora, ajuste a identação do equalizador para qualquer posicao另外一个 que não o padrão 3 do analisador de aspectros. (Consulte 'Para alterar a identação do equalizador' na网页 30.)
Passo 3: Programação de estações de radio
O modelo de 3 bandas possibita-lhe programar ate um total de 40 estacoes: 20 para FM, 10 para MW e 10 para LW. O modelo de 4 bandas possibita-lhe programar ate um total de 45 estacoes: 20 para FM, 10 para MW, 10 para LW e 5 para UKV.

1 Carregue em TUNER/BAND repetidamente, até que a banda desejada apareça no主義or. Cada vez que se pressionar esta tecla, a banda alterar-se-a como seguc: As bandas que podem ser recebidas variam conforme o Modelo adquirido. Certifique-se de verificar quais as bandas que pode ser recebidas. Modelo do tipo 3 bandas: FM MW LW Modelo do tipo 4 bandas: FM MW LW UKV*
2 Carregue em TUNING MODE repetidamente, de modo a seleccionar «AUTO».
3 Gire o anel de avanco/retroprocesso. A indiracao de frequencia altera-se e a exploracao cessa quando o Sistema sintoniza uma esta. «TUNED» e «STEREO» (para um programa estereo) aparecem.

4 Pressione TUNER MEMORY. Um número de的记忆 aparece no主義。Número de memoria

5 Cire o anel de avanco/retroprocesso para seleccionar o numero de memoria desejado.
6 Carregue em ENTER/NEXT. A estação é armazenada.
7 Repita os passos de 1 a 6 para armazenar outras estações.
Para sintonizar uma estação com sinais fracos
Carregue em TUNING MODE
repetidamente, até selecionar «MANUAL»
no passo2, e entao gire o anel de avanco/
retroprocesso para sintonizar a estação.
Para alterar o numero de memoria
Come novamente a partir do passo1.
Nota
As estações programadas são retidas por meio dia quando se desliga o cabo de alimentação ou na ocorrência de um corte de alimentação.
Ligaçaoode componentesAV.optionais
Para aprimorar o seu sistemas, poderá ligar equipamentos.optionais. Consulta omanual de instruções de cada componente.
Ligaçao de componentes de audio
Selezione una das两大 ligacoes a seguir, conforme o equipamento a ser ligado e o método de ligação.
Ligação de um deck de MDs para gravações digitais
Pode-se gratar a partir de um leitor de discos compactos a um deck de minidiscos digitalmente, mediante a ligaçao de um cabo optico.

Continua...
Ligação de componentes AV opiconais (continuação)
Ligaçao de um deck de MDs para gravações analógicas
Certifique-se de fazer corresponder a cor das fichas e dos connectores. Para escatar o som do deck de minidiscos ligado, pressione FUNCTION repetidamente, até obter a指示ação «MD»,

Àsaidade audio do deckde MDs
À entrada de audio do deck de MDs
Conselho
Casiglue um gira-discos com celula fonocaptadora MM, ligoe-a VIDEO/MD IN utilizingo o equalizador EQ-2 de celula fonocaptadora MM optional e um cabo de ligaao de audio. Para esccator som, carrregue em FUNCTION repetidamente, ate que VIDeo apareca.
Notas
- É necessário ligar às vezes altifalantes perimétricos, esquerdo e direito. Doutro modo, o som não sera escutado (somenço MHC-RX80).
- Caso não está possevel selecionar «MD», mesmo que se tenha pressionado FUNCTION, corregue em POWER quando pressiona FUNCTION quando a alimentação estiver desligada. A indicação «VIDEO» está substituído por «MD». Para returnar a «VIDEO», execute o mesmo procedimento.
Ligaçao de um videogravador
Certifique-se de fazer corresponder a cor das fichas e dos conectores. Para escatur o som do videogravador ligado, corregue em FUNCTION repetidamente, até que «VIDEO» apareça.

Nota
Cas o som sera distorcido quando da selecao de "VIDEO",utilize a operationacao acima para comutar a MD"(consulte *Notas"previas).
Ligação de antenas externas
Ligue a antenna externa para aprimorar a recepçao.
Antenna FM
Ligue a antenna externa FM optional. Podse-tambemutilizar a antenna de TV no seu lugar.

Antena AM
Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros ao terminal de antenna AM. Deixe a antenna de quadro AM fornecida ligada.

Importante
Casoligueumaantena externa,efectue aligaoerra do terminal ±b comogrampo de parafuso.Paraevitarexplosoesdegasolegofoi terraa umatubulacaodegas.
Operaçõesbasicas
Pode-se reproducir ate um total de tres CDs consecutivamente.


1 Carregue em OPEN/CLOSE ecoloque atedois CDs na bandeja dediscos.
Casou um disco nao seja colocadoapropriamente, o mesmo nao sera reconhecido.

Para insertir um terreiro disco, carregue em DISC SKIP EX-CHANGE para girar a bandeja de discos.
2 Pressione uma das teclas DISC 1-3. A bandeja de discos fecha-se e a reproducao é inciada. Caso pressione no telecomando) quando a bandeja de discos está fechada, a reproducao iniciar-se-a partir do CD inserido no compartmento cuja tecla estiver acesa em verde.

| Para Procedimento |
| Cessar a Pressione ☐ (■ no re reprodução telecomando). |
| Pausar Carregue em [>][no Telecomando]. Pressione a mesma tecla novamente para retomar a reprodução. |
| Selecionar Durante a reprodução ou a uma faixa pausa, gire o ande de avanco/ retroprocesso ao sentido dos ponteiros de um relógio (para avançar) ou ao sentido contrário dos ponteiros de um relógio (para retroceder) e libere-o quando alcantar a faixa desejada. Ou carregue em [ ] (para avançar) ou [ ] (para retrocecer) no telecomando. |
| Localizar um Mantenha pressionada [ ] ou ponto numa [ ] (ou [ ] / [ ] no faixa telecomando) durante a reprodução, e libere-a no ponto desejado. |
| Selecionar um Pressione uma tecla DISC 1-3 CD no modo ou DISC SKIP EX-CHANGE. de paragem |
| Reproducir Carregue em 1/ALL DISCS somente o CD repetidamente,(até que «1 DISC» apareça. |
| Reproducir Pressione 1/ALL DISCS todos os CDs repetidamente, até que «ALL selecionado DISCS» apareça. |
| Remover o CD Pressione ≡ OPEN/CLOSE. |
| Substituir os outros CDs durante recreção Carregue em DISC SKIP EX-CHANGE. |
| Ajustar o volume Gire VOLUME (ou pressione VOL+/-no telecomando). |
Conselhos
- O pressionamento de 1 > 11 quando a alimentacao está desigada faz ligar automaticamente a alimentacao e iniciar a reproducao de um CD, caso haja um na bandeja (Reproducao a Um Toque).
- Pode-se comutar de uma outa fonte ao leitor de discos compactos e inicial a reproducao de um CDelo simples pressionamento de C>ou uma das teclas DISC 1-3 (Selecao Automática da Fonte).
- Caso não haja disco inserido leitor, «CD NO DISC» aparecerá noestrador.
- Quando um compartmento de disco é selecionado ou o CD inserido em tal compartmento está em reproducao, a tecla DISC 1-3 correspondente ao compartmento acende-se em verde.
Gravização ediscos compactos
— Gravacao sincronizada de CDs
A tcela CD SYNCHRO permite-lhe gravar de um CD a uma cassette fácilmente. Podem-se'utilizar cassetes TYPE I (normal) ou TYPE II (cromio). O[nivel de gravacao é ajustado automaticamente.

1 Carregue em éjecte insira uma cassette em branco no deck B.

2 Carregue em合并OPEN/CLOSE ecoloque um CD. A seguir, pressione novamente a tecla e feche a bandeja de discos. Caso o indicator para o compartmento que deseja gravar não escazo em verde, carregue em DISC SKIP EXCHANGE repetidamente, até que o mesmo se conta em verde.
Com o lado
impresso voltado
para cima. Para
reproduzir um CD
simples, colque-o
no circulo interno
da bandeja.

3 Carregue em CD SYNCHRO. O deck B fica de prontidao para gravar, e o leitor de discos compactos, de prontidao para reproducir. O indicator (para o lado frontal) acende-se.
4 Carregue em DIRECTION repetidamente, até seleccionar para gravar somente em um lado. SeLECTIONE (ou RELAY) para gravar emondheim os lados.
5 Carregue em no deck B. Tem inico a gravacao.
Para cesser a gravacao
Carregue em no deck B ou no leitor de discos compactos.
Conselhos
- Caso queira gravar a partir do lado reverso, pressione de forma que o indicator (para o lado reverso) se ascaça.
- Na gravacao de ambos os lados, certificque-se de iniciar a partir do lado frontal. Caso inicie a partir do lado reverso, a gravacao cessara no final do lado reverso.
- Quando quiser reduzir o ruido sibilante de fundo da fita em sinais de boa nível e alta frequencia, correque em DOLBY NR de forma que «DOLBY NR B» apareça antes o pressionamento de CD SYNCHRO.
Nota
Não é possível escatar outras fontes durante a gravacao.
Audiadoração
Sintonização programada
Primeiroprograme estaceoes de rado na memoria do sintonizador (consule «Passo 3: Programacao de estaceoes de rado').

Continua...
Audição do rádio (continuação)
1 Carregue em TUNER/BAND repetidamente, até que a banda desejada apareça no meustrador. Cada vez que se pressionar está tecla, a banda alterar-se-á como segue: As bandas que podem ser recebidas variam conforme o Modelo adquirido. Certifique-se de verificar quais as bandas queULDem do tipo 3 bandas: FM MW LW Modelo do tipo 4 bandas: FM MW LW UKV*
2 Carregue em TUNING MODE repetidamente, até que «PRESET» apareça no主義or. MANUAL AUTO PRESET
3 Gire o anel de avanco/retroccso (ou pressione 山 ou no telecomando) para sintonizar a estacao programada desejada.
Gire para a esquerda (ou pressione no telecomando) paranumbers dememória menos Nur

Gire para a direita (ou pressione no telecomando) paranumbers dememória maiores

Para Procedimento
Desligar o rádio Carregue em POWER.
Ajustar o volume Gire VOLUME (ou pressione VOL + / - no telecomando).
Para escutar estações de rádio não-programadas
Pressione TUNING MODE repdetidamente, até que «MANUAL» apareça no passo 2, e então sintonize estações mediante o girar do anel de avanco/retroprocesso.
Conselhos
- O pressionamento de TUNER/BAND quando a alimentacion está desligada faz cigar automatamente a alimentacion e sintonizar a ultima本站a recebida (Reproducao a Um Toque).
- Pode-se comutar de uma othere fonte ao rado pelo simples pressionamento de TUNER/BAND (Selecao Automática da Fonte).
- Quando um programa FM está ruidoso, corregue em STEREO/MONO de forma que «MONO», apareça no meu. Não se obterá oefeito estéreo, porque a receção está melhorada. Pressione novamente a mesma tecla para fazer oefeito estéreo.
- Para aprimorararecepcao de transmissoes, reoriente as antenas fornecidas.
Gravacãoorádio
Podem-se gravar programas de rado numa cassette mediating a chamada de una estacao programada. E possivel utiliser cassetes TYPE I (normal) ou TYPE II (crmio). O nivel de gravacao e automaticamente ajustado.

1 Carregue em TUNER/BAND para seleccionar a banda desejada.
2 Carregue em TUNING MODE de forma que «PRESET» apareça no主義or.
3 Gire o anel de avanço/retroprocesso para sintonizar uma estação programada.
Gire para a esquerda para他们在数记忆的影子
numeros de memória
menores

Gire para a direita para números de memória maiorres

4 Carregue em EJECT e insira uma cassette em branco no deck B.
Com o lado onde deseja gravar voltado pararente

5 Carregue em . O deck B entra em prontidao para a gravacao.
6 Carregue em DIRECTION repetidamente, até selecionar para gravar em apenas um lado. SeLECTION (ou RELAY) para gravar em eles os lados.
7 Pressione no deck B. Tem incio a gravacao.
Para cessar a gravacao
Carregue em no deck B.
Conselhos
- Caso queiraogravarapartirdo lado reverso,
carregue em 一 _ i de forma que 一 (lado reverso)
se agenda. - Na gravacao em todos os lados, certificque-se de iniciar a partir do lado frontal. Caso inicie partir do lado reverso, a gravacao cessara no final do lado reverso.
- Para gravar estações não-programadas, seleciono «MANUAL» no passo 2, e então gire o anel de avanco/retroprocesso para sintonizar a estação desejada.
- Quando desejar reduzir o ruido sibilante deundo da fita em sinais de boa xinével a alta frequência, carregue em DOLBY NR, de forma que "DOLBY NR B" apareça às pressionamento de.
- Caso escate ruidos durante a gravacao de sinais do radio, desloque a respectiva antenna para reduzir os ruidos.
Reproducao de cassetes
Pode-se utiliser qualquer tipo de cassete, TYPE I (normal), TYPE II (cromio) ou TYPE IV (metal), visto que o deck automaticamente detecta o tipo de fita. Para seleccionar o deck A ou B, pressione DECK A/B no telecomando.


1 Carregue em EJECT e insira uma cassette gravada no deck A ou B.
Com o lado que deseja reproducir voltado pararente

2 Pressione DIRECTION repetidamente, até selecionar para reproduzir apenas um lado. SeLECTIONE 一 ^ 一 para reproduzir ambos os lados. Para reproduzir ambos os deck em successao, selezione RELAY (reproducao encadeada)**.
3 Carregue em. Pressione para reproducir oazo反过来.A fita passa a ser reproduzida.
- O deck para automaticamente antes repetir a sequência cinco vezes.
** A reproducao encadeada sempre obedece a sequencia a seguir: Deck (A) (lado frontal), Deck A (lado reverse),Deck B (lado frontal),Deck B (lado reverse).
| Para Procedimento | |
| Cessar aReçagem em □ (ou ■ no re reprodução telecomando). | |
| Pausar (somence Carregue em □. Pressione deck B) novamente a tecla para retomar a reprodução. | |
| Avançar Carregue em ▷▷ durante rapidamente a reprodução do lado frontal ou ▼▷ durante a reprodução do lado reverso. | |
| Rebobinar Carregue em ▲▷ durante a reprodução do lado frontal ou ▷▷ durante a reprodução do lado reverso. | |
| Remover a cassete Carregue em ≢ EJECT. | |
| Ajustar o volume | Gire VOLUME (ou pressione VOL +/- no telecomando). |
Conselhos
- O pressionamento de > ou < quando a alimentacao está desligada faz ligar automaticamente a alimentacao e inicial a reproducao da casse, caso haja uma casse note deck (Reproducao a Um Toque).
- Pode-se comutar de uma outa fonte ao deck de cassettes pelo simples pressionar de > ou < (Selecao Automática da Fonte).
- Quando quiser reduzir o ruido sibilante delundofadita emsinaisdebaixonivelalatrefuencycarregue enDOLBYNRde formaque“DOLBYNRB”apareça.
- Na duplacacao de fitas originalmente gravadas com Dolby NR B, a fita duplacada sera automaticamente reproduzida com Dolby NR B.
Gravacao cassette-a-cassete
—Duplicacao aalta velocidade
Podem-se'utilizar cassetes TYPE I (normal) ou TYPE II (cromio). O[nivel de gravacao é automaticamente ajustado.

1 Carregue em EJECT e insira umacassete gravada no deck A e umacassete em branco no deck B.
Com o lado, que deseja reproducir/ gravar voltado pararente

2 Carregue em HIGH SPEED DUBBING.
OdeckBentra em prontidao para gravar.
Continua...
Gravacao cassette-a-cassete (continuacao)
3 Carregue em DIRECTION repetidamente, até seleccionar para gravar em apenas um dos lados. SeLECTIONE (ou RELAY) para gravar emondheim os lados.
4 Carregue em 11. A duplacacao inicia-se.
Para cesser a duplacacao
Carregue em no deck A ou B.
Conselhos
- Na duplacacao de always os lados, inicia a gravacao a partir do lado frontal. Caso grave a partir do lado reverse, a gravacao para no final do lado reverse.
- Caso ajuste DIRECTION a —— quando as fitas realizadas possuem differentes comprimentos, a fita em cada decke reverte-se independente. Caso selecao RELAY, as fitas em ambos os decks revertem-se simultaneamente.
- Não é necessário ajustar DOLBY NR, visto que a fita no deck B sera automaticamente gravada no mesmo estado da fita do deck A.
0 leitor de discos compactos
Utilização doestrador CD
Pode-se verificar o tempo restante da faixa corrente ou do CD.


Carregue em DISPLAY/DEMO
durante a reprodução.
Cada vez que pressiona a tecla durante a reproducao normal, aindersacao altera-se como segue:

Para vericar o tempo total de reproducao e o numero de faixas de um CD
Carregue em DISPLAY/DEMO durante o modo de paragem.
CasopressioneDISPLAY/DEMO novamente, aindicacao do religio aparece por oito segundose entao aindicacao retorna a indicacao previa.
Reproducao repetida de faixas de CD
— Reprodução repetida
Esta funcao permite-lhe repetir um unico CD ou todos os CDs no modo de reproducao normal, aleatoria ou programada.


Carregue em REPEAT durante a roducao, até que «REPEAT» reça no主義or.
Tem inico a reproducao repetida. Execute o procedimento a seguir para alterar o modo de repeticao.
Para repetir Pressione
| Todas as faixas do 1/ALL DISCS CD corrente repetidamente, às que «1 DISC» apareça no* mosstrador. |
| Todas as faixas de 1/ALL DISCS todos os CDs repetidamente, às que «ALL DISCS» apareça no mosstrador. |
| Somente uma faixa* REPEAT repetidamente, até que «REPEAT 1」 pareça noSTRUCTIONS durante a reprodução da faixa que deseja repêctir. |
- Não é possível repetir umaunjica faixa durante a leitura aleatoria e a leitura programada.
Para cancelar a leitura repetida
Carregue em REPEAT de forma que «REPEAT» ou «REPEAT 1» desapareça do主義者。
Reprodução de faixas de CD em ordem aleatoria
—Leitura aleatoria
Podem-se reproducir todas as faixas de um CD ou de todos os CDs em ordem aleatoria.

1 Carregue em FUNCTION repetidamente, até que «CD» apareça no主義者, e entao coloque um CD.
2 Carregue em PLAY MODE repetidamente, até que «SHUFFLE», apareça no restrador.
3 Carregue em 1/ALL DISCS para selecionar «1 DISC» ou «ALL DISCS». «ALL DISCS» altera a sequencia de todos os CDs no leitor. «1 DISC» mistura aleatoriamente o CD cujo indicator DISC estiverAceso en verde.
4 Carregue em I. _2 aparece e entao todas as faixas sao reproduzidas em ordem aleatoria.
Para cancelar a leitura aleatoria
Carregue em PLAY MODE repetidamente, até que «SHUFFLE» ou «PROGRAM» desapareça do主義ador. As faixas continuam a ser reproduzidas, ahora na sua ordem original.
Para seleccionar um CD desejado
Carregue em DISC 1-3.
Conselhos
- Pode-se acontecer a leitura aleatoria durante a reprodução normal, mediante o pressionamento repetido de PLAY MODE para selectionar «SHUFFLE»,
- Parakatruna faixia,gire o anel de avanco/ retroprocesso para a direita (ou pressione no telecomando).
Programação de faixas de CD
— Reprodução programada
Pode-se Criar um programa de até 32 faixas a partir de todos os CDs, na sequência descjada de reprodução.

1 Carregue em FUNCTION repetidamente, até que «CD» apareça no主義者, e então reproduza um CD.
2 Carregue em PLAY MODE repetidamente, ate que «PROGRAM» apareça no主義者。
3 Pressione um das teclas DISC 1-3 para seleccionar um CD.
4 Gire o anel de avanco/retrocesso, até que a faixa desejada apareça no公共场所.

5 Carregue em ENTER/NEXT. A faixa é programada. «STEP» e a ordem de reprodução programada aparceem, seguidas pelo tempo total de leitura.

6 Para programar faixas adcionais, repita os passos de 3 a 5. Salte o passo 3 para selectionar faixas do mesmo disco.
7 Carregue em . Todas as faixas sao reproduzidas na ordem selecionada.
Para cancelar a reproducao programada
Carregue em PLAY MODE repetidamente, até que «PROGRAM» ou «SHUFFLE» desapareça do主義。
Continua...
Programação de faixas de CD (continuação)
Para Pressione
Verificar o programa CHECK no telecomando repetidamente. Após a ultima faixa, «CHECK END» aparece.
Apagar una faixa CLEAR no telecomando no do final modo de paragem.
Apagar una faixa CHECK no telecomando
especiala repetidamente, até que o número da faixa a ser
apagada se统计数据, e então
carregue em CLEAR.
Adcionar uma faixa 1 SeLECTIONO o
ao programa compartmento de disco com uma tecla DISC 1-3. 2Selezione a faixa medianto o girar do ancl de'avanco/retroprocesso. 3Carregue em ENTER/NEXT.
Apagar o programa uma vez no modo de inteiro paragem, ou das vezes durante a reproducao.
Conselhos
- O programacriado permanece noleitor de discos compactos,mesmo apostsrdido reproduzido. Carregue em 一 > 日 quando quiser reproducir o mesmo programa novamente.
- Caso «—, —» apareça no lugar do tempo total de leitura durante a programação, isto significativa: - que foi programado um número de faixa que excede 20; - o tempo total de leitura excedeu 100 minutos
ReproduçãoCDs seminterruptação
— Reprodução Sem Paragem
Podem-se reproducir CDs sem paugar entre faixas.

1 Carregue em FUNCTION repetidamente, ate que CD apareça no主義者; a seguir, colocque um CD.
2 Pressione NON-STOP, de forma que o indicator na tecla se acenda.
3 Carregue em II.
Para cancelar a reproducao sem paragem
Carregue em NON-STOP de forma que o indicator na teça se apague.
O deck de cassettes
Gravacao manual em cassetes
Pode-se gravar o som de CDs, cassetes ou rádio, conforme desejado. Por exemplo, podem-se gravar apenas as música desejadas, ou gravar a partir do meio da fita. O;nível de gravação é ajustado automaticamente.

1 Insira ama cassete em branco no deck B.
2 Carregue em FUNCTION repetidamente, ate que a fonte que deseja gravar (ex.: CD) sera exibida.
3 Pressione O deck B entra em prontidao para gravar. O indicator (para o lado frontal) acende-se.
4 Carregue em DIRECTION repetidamente, ate seleccionar para gravar em apenas um dos lados. SeLECTIONE (ou RELAY) quando quiser gravar em eles os lados.
5 Carregue em no deck B. Tem inico a gravacao.
6 Accione a reproducao da fonte a ser gravada.
Para Carregue em
Cessar a gravacao no deck B.
Pausar a gravacao no deck B.
Conselhos
- Caso queira gravar a partir do lado reverso, pressione de forma que o indicator (para o lado reverso) se accompanies.
- Quando quiser reduzir ruidos sibilantes deundo da fita em sinais de boaixo nivel e alta frequencia, carregue em DOLBY NR de forma que «DOLBY NR B» apareça antes o pressionamento de.
- Para fazer das vezes a gravacao de vma cassette, carruege em ou no deck A. O deck B entra em prontidao para gravar, e pode-se fazer faihas. Para retomar a duplicacao, carruege em no deck B.
Gravacao de CDs mediante especificaoca ordemdasfaixas
— Edição de Programas
Podem-se gravar faixas de todos os CDs, na ordem desejada. Na programação, certificque-se de que os tempos de reprodução de cada lado não exceedam a duração de um(lado da fita.


1 Coloque um CD no leitor de CDs e insira uma cassette em branco no deck B.
2 Carregue em FUNCTION repetidamente, ate que «CD» apareça no主義。
3 Pressione PLAY MODE repetidamente, até que «PROGRAM» apareça no mostrador.
4 Carregue em uma das teclas DISC 1-3 para seleccionar um CD.
5 Gire o anel de avanco/retroprocesso ante que a faixa desejada apareça no公共场所。

6 Carregue em ENTER/NEXT. A faixa é programada. «STEP» e a ordem de reprodução programada aparecem, seguidas do tempo total de leitura.

7 Para programar faixas adiconais a serem gravadas no lado A, repita os passos de 4 a 6. Salte o passo 4 para seleccionar faixas do mesmo disco.
Pressione no telecomando para insertir una pausa no final do lado A. «P» aparece noMASTER o tempo total de leitura é reajustado a «0.00» noMASTER.
9 Repita os passos 5 e 6 para faixas do mesmo disco, ou os passos de 4 a 6 para faixas de um除外 disco, para programar as faixas restantes a serem gravadas no lugar B.
10 Pressione CD SYNCHRO. O deck B entra em prontidao para gravar e o leitor de discos compactos entre em prontidao para reproduzir. O indicator (para o lado frontal) se acende.
11 Pressione DIRECTION repetidamente, até seleccionar para gravar em somente um dos lados. SeLECTIONe (ou RELAY) quando quiser gravar emondheim os lados.
12 Carregue em no deck B. A gravacao tem inico.
Para cessar a gravacao
Pressione no deck B ou no leitor de discos compactos.
Para vericirar a ordem de programacao
Carregue en CHECK no telecomando repetidamente. Após aulta faixa, «CHECK END» aparece.
Para cancelar a edicao de programas
Carregue em PLAY MODE repetidamente, até que «PROGRAM» ou «SHUFFLE» desapareça do主義。
Seleção automática da duração da fita
— Edição por Selecção de Fita
Pode-se verificar a duração de fita mais apropriada para a gravação de um CD. Note que não se pode utilizear a Edição por Selecção de Fita para discos que contenham mais de 20 faixas.

Apos a inscrção de um CD, corregue EDIT uma vez, de forma que a icação «EDIT» pisque.
A duração de fitarequireida para o CD correncimento selecionado aparece, seguidaelo tempo total de leitura e faixas para os lados A e B.
Nota
Não é possivel'utilizar esta funcção après a programação. Para que se possa'utilizar esta funcção, é necessário primaryo apagar o programa (consulta «Para apagar o programa inteiro» na páginá 22).
Efeitos DJ
Trecho de elode um
-Elo
Com a funcao de elo, poder-se repetir trechos de um CD durante a reproducao. Isto possibila acriacao de gravações originais.


Mantenha pressionada LOOP durante a reproducao do punto onde beschja起初arfuncao de elo,e libere-a para returnar à reproducao normal.
Paraaabastaduracaodoelo
Gire o anel de avanco/retroprocesso quando mantem pressionada LOOP (ou carregue em MUSIC MENU ou quando mantem pressionada LOOP no telecomando) para selecionar différentes duracoes de elo (LOOP 1~20).
Trecho del lampejo de umCD
—Lampejo
Com a funcao de lampejo, pode-se «iluminar» o som do CD durante a reproducao. Isto possibita-lhe Criar gravações originais.


Mantenha pressionada FLASH durante a reproducao do punto onde beschao iniciar a funcao de lampejo, e libera para retomar a reproducao normal.
Paraaabstarduracaodo lampejo
Gire o anel de avanco/retroprocesso quando mantem pressionada FLASH (ou carregue em MUSIC MENU ou quando mantem pressionada FLASH no telecomando) para selecionar的不同es duracoes de lampejo (FLASH 1~20).
Para utiliser LOOP e FLASH simultaneamente
Mantenha pressionadas LOOP e FLASH simultaneamente.
Notas
- As durações do elo e do lampejo não podem ser ajustadas no decorrer esta operação. Ajuste as durações do elo e do lampejo independente, de antemão, se necessário.
- Para gravar o efeito de lampejo, utilize as lagoções análogicas (VIDEO/MD OUT) ou o deck de cassetes deste aparcelho.
Ondologia do equalizador
Onda
Com a funcao de onda, o equalizarador grafico pode flutuar automaticamente. Este efeito pode ser realizado com qualquer fonte, mas não pode ser gravado.

Mantenha pressionada WAVE para iniciar a funcao de onda, e libere-a para retomar a audicao normal.
Paraaabstaraduracao da onda
Gire o anel de avanco/retroprocesso quando mantém pressionada WAVE para selecionar uma duraçãoDIFFE DE Onda (WAVE 1~10).
Ajustamento de som
Ajustedosom
Podem-se reforcar os graves, Criar um som mais potente e escutar com auscultadores.

Para reforcar os graves (DBFB)
Carregue em DBFB*.
Cada vez que se pressiona esta tecla, a indentação altera-se como segue:

- DBFB = Realimentação Dinária de Graves
Para obter um som potente (GROOVE)
Carregue em GROOVE. O volume altera-se ao modo de alimentacao, DBFB é automaticamente ajustada a intensidade total, a curva de equalização altera-se e a tecla «GROOVE» acende-se. Carregue em GROOVE novamente para returnar ao volume prévio.
Notas
- Com algunos canções, a músicasofar distorcida quando se utilizes oSYSTEMA DBFB com o equalizador grafico, se os graves foram demasiadamente intensos. Ajuste os graves lentamente durante a audizione de datasas, de forma a poder monitorizar oefeito do ajustamento.
- O cancelamento de GROOVE ajusta DBFB a «DBFB » e achata a curva de equalização. Para Cancelar o;nível de DBFB,carregue em DBFB até que a indentação desapareça. Ajuste a equalização para obter oefeito desejado.
Selecao do efeito de audio
O menu de efeito de audio possibilita-lhe的选择ar as caracteristicas do audio deacordo com o som em audicao.
Afuncao de arquivo personalizado (consulte Criaao de um arquvo de efeitos sonoros personalizados" permite-lhe armazenar os seuis proprios efeitos.

1 Carregue em MUSIC, MOVIE ou GAME (ou MUSIC MENU / no telecomando repetidamente) para seleccionar um menu. Consulte aabela «Opções do menu musical» abaixo. Oultimate efeito escolhido de tal menu aparece no主義o estrador.
2 Utilize o anel de avanco/retroprocesso (ou pressione MUSIC MENU /repetidamente no telecomando) para seleccionar o pre-ajuste desejado. O nome do pre-ajuste aparece no主義者。
3 Carregue em ENTER/NEXT.
Não é necessário carregar em ENTER/ NEXT quando utilizes o telecomando.
Para cancelar oefeito
Pressione EFFECT ON/OFF repetidamente (ou MUSIC MENU ON/OFF no telecomando) de forma que «EFFECT OFF», apareça no nostrador.
Opções do menu musical
"SUR rece, caso se seleccione um efeito com efeitos perimétricos.
| Tecla MENU | Efeito | Para |
| MUSIC | ROCK POP JAZZ DANCE SOUL | Fontes de** música padão |
| MOVIE | ACTION SF ROMANCE DRAMA SPORTS | Trilhas sonoras e situações especialis de audiação |
| GAME | SHOOTING RACING RPG BATTLE ADVENTURE | Jogos de vídeo |
Continua...
Selecao do efeito de audio (continuação)
Para alterar a indentação do equalizador
Cada vez que se pressiona DISPLAY/DEMO, a indentação do equalizarador altera-se para做不到 uma das quatrox exibições abaixo.

Padrao 1 do analisador de aspectos
Ajustedeefeitosdeaudio
Pode-se ajustar o efeito de audio,utilizandoose equalizador grafico e o efeito perimétrico.
Ajuste do equalizador grácfo
Pode-se ajustar o som,mediante o aumento ou a reducao dos niveis das gamas de frequencias espécificas.
Antes de executar a operacao, primeiro selecao o efeito de audio desejado para o som Basicsico.

1 Seleciono o efeito de audio que beschja para o seu som Basics (consulta «Selecao do efeito de audio»).
2 Carregue em HIGH FREQUENCY ou LOW FREQUENCY repetidamente, até selecionar uma banda de frequência.

3 Gire o anel de avanco/retroceso para ajustar o;nivel.

4 Repita os passos 2 e 3.
5 Carregue em ENTER/NEXT quando terminar.
Nota
Casoscolha umotroefeito de audio do menu (outroque 一 ^ 一 EFFECTOFF),oefeito sonoroajustado éperdido.Para reter oefeito sonoroajustado para futurouso,armazeneo numarquivo personalizzato. (Consulte Criaçãodeumarquivo deefeitosonorospersonalizados.).
Activação do efeito perimétrico
Podem-se desfrutar de efeitos perimétricos.

POWER

Carregue em SURROUND
repetidamente, de forma que «SUR » apareça no主義or.
Nota
Quandooutsrofoeitossonorosforemselectionados, osefeitosperimétricosseraocancelados.Caso queira memoriar oefeito,armazenc-ornumarquivo personalizado(consulte «Craiaço de um arquivos de efeitossonorospersonalizados»).
Criação de umarquivo deefeitosonoros personalizados
Pode-se Criar um arquvo personalizo de padrocs de audio (efeito perimetrico e equalizador grafico) e armazenaio na memoria do aparelho. Posteriormente, chame um padrao de audio para reproducir um fita, um CD ou um programa de radio favorito. Crie atc Cinco arquivos de audio.
Antes de executar esta operacao, selecione primeiro o efeito sonoro desejado para o seu audio Basics.

1 Obtenha o efeito sonoro desejado mediante a utilização do equalizadorístico e do efeito perimétrico.
2 Carregue em P FILE MEMORY. O número do arquivos personalizados aparece no主義者.

MEMORY

3 Utilize o anel de avanço/retroprocesso para seleccionar o numero do arquivo (P FILE) onde desejar armazenar oefeito sonoro.
4 Carregue em ENTER/NEXT. Os efeitos sonoros ajustados são armazenados sob o número de arquivos的选择ado. Os ajustes previamente armazenados esta posicao de memoria são apagados e substituidos pelos novos ajustes.
1 Pressione P FILE (ou MUSIC MENU / no telecomando repetidamente) para obter a indicação doultimate arquivo personalizzato selecionado.
2 Utilize o anel de avanco/retroprocesso (ou pressione MUSIC MENU no telcomando repetidamente) para seleccionar o arquivo personalizzato desejado.
3 Carregue em ENTER/NEXT.
Não é necessário pressionar ENTER/NEXT quando se utilizes o telecomando.
Outras funções
Acompanhamento paracanto:Karaoké
Pode-se cantar ao longo de qualquer cassette ou CD estereo mediating a reducao da voz do cantor. E necessario ligar um microfone optional.

1 Gire MIC LEVEL até MIN para reduzir o;nível de controlo do microfone.
2 Ligue um microfone optional a MIX MIC.
3 Carregue em KARAOKE PON/ MPX repetidamente para obter o efeito karaoke desejado. Toda vez que se pressiona a tecla, a indentacao altera-se como segue: KARAOKE PON MPXR MPXL EFFECT OFF O indicatoraparece noestrador quando um modo karaokeeactivado Para cantar com karaoke por reducao do nivel do vocal de um CD, selecione KARAOKE PON. Para cantar com karaoke de cassetes ou CDs multiplex, selecione MPXR ou MPXL.
4 Accione a reproducao da musica e ajuste o volume.
5 Ajuste o volume do microfone mediente o girar de MIC LEVEL.
Ao terminar
Girc MIC LEVEL atc MIN c desliguc o microfone de MIX MIC; a seguir, carregue em KARAOKE PON/MPX repetidamente, de forma que «desapareça.
Mistura e gravação desons

1 Execute os passos de 1 a 5 acima. A seguir, insira uma cassette no deck B.
2 Carregue em FUNCTION repetidamente, até seleccionar a fonte desejada, e ajuste esta ao modo de pausa.
Continua...
Acompanhamento para canto: Karaoke (continuação)
3 Pressione
4 Carregue em.
5 Pressione para acontecer a reproducao do leitor de discos compactos (ou deck de cassetes A). Tem inico a reproducao. Comece a cantar ao longo da musica.
Carregue em ■ no deck B e no leitor de discos compactos.
Conselhos
- Caso ocorro a realimentação acústica (microfonia), acontece a distência entre o microfone e os altifalantes, ou altere o direcionamento do microfone.
- Caso queiraogravar somente a sua voz atraves do microfone, podera fazelso selecionando a funcao CD,sem reproduir um CD.
Notas
- Caso pressione EFFECT ON/OFF ou rechame um efeito sonoro, o modo karaoke é cancelado.
- O som instrumental pode ser reduzido jinto com a voz do cantor, quando o som é gravado monofonificamente.
- A voz do cantor pode não ser reduzida quando: -- somaente algunos poucos instrumentos são republicados;
—está em reprodução um dueto;
a fonte possui ecos fortes ou coros;
- a voz do cantor desvia-se do centro.
—a voz na fonte está a cantar em alto soprano ou tenor.
Temporizador adormecedor
Pode-sc Dealer oSYSTEMa desligar-scapos um tempo pre-ajustado, de tal forma que se possa adormecer ao som de musica. E possessivel programar o tempo de desactivacao em intervals do 10 minutos.

Carregue em SLEEP.
Toda vez que se pressiona a tecla, a indentacao decretos (o tempo de desactivacao) altera-se como segue: AUTO 90min. 80min. 70min.
10min. OFF AUTO
A alimentacao desiga-se quando a reproducao do CD ou da cassette corrente termina (por ate 100 minutos).
Para verificar o tempo restante
Carregue em SLEEP uma vez.
Para alterar o tempo de desactivacao
Selezione o tempo desejado mediante o pressionamento de SLEEP.
Para cancelar a funcao do temporizador adormecedor
Pressione SLEEP repetidamente, ate que «OFF» apareça.
Pode-se despertar ao som de datas. Certifique-se de ter acertado o relógio (consulte «Passo 2: Acerto da hora»).

TIMER SELECT
7
1 Prepare a fonte musical que deseja reproduzir.
- CD: Insira um CD. Para,iniciar a partir de uma faixa espacifica,crie um programa (consulta «Programacao de faixas de CD»).
- Cassete: Insira una cassete con o bajo que deseja reproducir voltado pararente.
- Rádio: Sintonize a estação programada desejada (consulta «Passo 3: Programação de estações de rádio»).
2 Carregue em CLOCK TIMER SET. «SET (DAILY 1)» é exibida.
3 Gire o anel de avanco/retroprocesso para seleccionar DAILY 1 ou 2, e entao carregue em ENTER/NEXT. "ON" aparece e os digitos da hora passam a piscar no主義or.

4 Ajuste a hora de inicia da reproducao.
Gire o anel de avanco/retroprocesso para ajustar os digitos das horas, e entao carregue em ENTER/NEXT.
A indentao dos minutos passa a piscar.

Gire o anel de avanco/retroprocesso paraaabstar os digitos dos minutos e entao carregue em ENTER/NEXT.
A indentacao das horas passa a piscar. novamente.
5 Ajuste a hora de paragem da reproducao, seguido o mesmo procedimento acima.
6 Gire o anel de avanco/retroprocesso ante que a fonte musical desejada apareça.
As indications alteram-se como segue: TUNER CD PLAY TAPE PLAY
7 Ajuste o volume.
8 Carregue em ENTER/NEXT. A hora de inico, seguda pela hora de paragem e fonte musical, aparece, e entao returna a indentacao original.
9 Desligue a alimentacao.
Continua...
Despertar ao som de musica (continuação)
Para verificar o ajuste
Carregue em TIMER SELECT e gire o anel de avanco/retroprocesso para selecionar o modo respectivo (DAILY 1 ou DAILY 2) e entao pressione ENTER/NEXT. Para alterar o ajuste, recomece a partir do passo 1.
Para cancelar o funciona do temporizador
Carregue em TIMER SELECT e gire o anel de avanco/retroprocesso para selecionar «OFF», e entao pressione ENTER/NEXT.
Informação
A alimentacao liga-se 15 segundos antes da hora programada.
Nota
Quando do ajuste do temporizador despertador, ajuste a indentacao do equalizarao para qualquer outra posicao que nao o padrao 3do analisador de aspectros.Consulta Para alterar a indentacao do equalizarador na pagina 30.)
Gravacao temporizada de programasderadio
Para gravar temporizadamente, deve-se programar a estação de rídio (consulte «Passo 3: Programação de estações de rídio») e acertar o relógio (consulte «Passo 2: Acerto da hora») de antemão.

1 Sintonize a estação de rádio programada (consulta «Audiência do rádio»).
2 Carregue em CLOCK TIMER SET. «SET (DAILY 1)» aparece.
3 Gire o anel de avanco/retroccso para seleccionar REC, e entao carregue em ENTER/NEXT. ON' aparece e os digitos da hora piscam no mostrador.

4 Ajuste a hora de inicio da gravacao. Gire o anel de avanco/retroccso para ajustar os digitos das horas e entao carregue em ENTER/NEXT.

A indentacao dos minutos passa a piscar. Gire o anel de avanco/retroprocesso para ajustar os digitos dos minutos e entao corregue em ENTER/NEXT. A indentacao das horas volta a piscar.
5 Ajuste a hora de paragem da gravacao, seguido o mesmo procedimento acima. A hora de inico aparece, seguida pela hora de paragem, fonte de gravacao e estacao de rado, e entao a indicacao original e retornada.
6 Insira uma fita gravavel.
7 Desligue a alimentacao. quando a gravacao comegar, o nivel de volume sera ajustado ao minimo.
Para verificar o ajuste
Carregue em TIMER SELECT e gire o anel de avanco/retroprocesso para selecionar «REC», c entao pressione ENTER/NEXT. Para alterar o ajuste, recomece a partir do passo 1.
Para cancelar o funciona do temporizador
Carregue em TIMER SELECT e gire o anel de avanco/retroprocesso para seleccionar «OFF», e entao pressione ENTER/NEXT.
Notas
- Quando do ajuste da gravacao temporizada, ajuste a indentacao do equalizarao para qualquer outra posicao que nao o padrao 3 do analisador de espctros. (Consulte 'Para alterar a indentacao do equalizarao' na pagina 30.)
- Caso a alimentação esteja ligada na hora pré-ajustada, a gravacao não sera efectuada.
Informações adioncients
Precauções
Acerca da voltagem defunacionamento
Antes de utiliser o sistemas, verifié se a voltagem de funciona do seu sistemas é identica à tensao da rede electrica local.
Acerca da segurarca
- O aparecido não está desligado da fonte de alimentação CA (rede electrolytica) quando permanecer ligado a uma tomada da rede, mesmo que o aparecido em si tenha sido desligado.
- Desligue o sistemas da tomada da rede CA, caso não va ser utilizeso por um longo intervalo. Para desligar o fio (cabo de alimentacao CA), puxe-oelsona. Nunca puxeelsono,.
- Se algo um objecto solido ou liquido cair dentro de um componente,DSLique o systema estereo da rede eletrica e submeta-o a uma averiguação Tecnica por pessoal qualificado antes de voltar autilizá-lo.
- O cabo de alimentação CA deve ser trocado somente em serviços especializados.
Acerca da localização
- Instale o Sistema estéreo em um local com ventilação adequada, de modo a evaporar o sobraqueamento interno do mesmo.
- Não instale o aparecido em uma posicao inclinada.
- São instale o aparecido em um local:
extremamente quente ou frio
— sujeito a poeira ou sujidade
—muito humido
— sujeito a vibrações
— sujeito à luz solar directa
Acerca do funciona
- Caso oSYSTEME estéreço soit transporte directamente de um local frio para um quente, ou está colocado em um recinto muito humido, poderá ocorrer condensação de humidade sobre a lente no interior do leitor de discos compactos. Se isto ocorrer, oSYSTEMA não funciona apropri(adamente). Remova o CD euxe oSYSTEMA ligado por conta de uma hora, até que a humidade evapore.
- Ao deslocar oSYSTEMA,retire todos os discos.
Casu surja alguma dificu ou problema concennte a estaistema estereo, consulte o seu agente Sony maisproximo.
Notas acerca dos CDs
- Antes de reproduzir, limpe o disco compaco com um pano de limpeza, a partir do centro do CD para o exterior.
- Não utilize solventes mais como benzina, diluente, limpadores comercialmente disponveis ou aeroais antiestáticos destinados a LPs de vinilo.
- Não exponha o CD à luz solar directa ou a fontes de calor tais como conduitas de ar quente, tampouco o deixe no interior de um automóvel estacionado sob o sol.
Limpeza da parte exterior
Utilize um pano macio levemente humcdecido com solucao de detergente suave.
Para evitar que una fita sera acidentalmente sobregravada, quebre a lingueta do lado A ou B da cassette, tal como ilustrado. Se, posterioramente, quiser reutilizar a cassette para gravacoes, cubra a abertura da lingueta quebrada com fita adesiva.


Quando utilizar una cassette TYPE II (cromio) ou TYPE IV (metal), tenho o cuidado de não cobrir os orificios de DETECÇÃO que permitem ao leitor de cassettes detectar automaticamente o tipo de fita.

Bobine qualquer folga na fita. Doutro modo, a fita poderá emaranhar-se nas peças do deck de cassetes e avariant-sc.
Nautilização de cassetes com duração superior a 90 minutos
Tal fita é muito elastica. Não altere as operações da fita, às como reprodução, paragem, bobinagem rápida, etc. com muita frequência. A fita poderá emaranhar-se no deck de cassetes.
Limpes as cabecas de fita antes cada 10 horas deutilização. quando as cabecas de fita aparecem sujidades:
- o som sera distorcido;
—haveráuma redução no nível desom;
ocorroperdasdesom - o apagamento de fita não sera complete;
— poderá não ser possiével gravar na fita.
Certificque-se de limpar as cabecas de fita antes de iniciar uma gravacao importante ou antes reproducir uma fita antigia. Utilize a cassette de limpeza do tipo humido ou seco de vendai avulsa.Quanto a detalhes, consulte as instruções da cassette de desmagnetização.
Desmagnetização das cabças de fita
Desmagnetize as cabecas de fita e as peças metálicas que entrarn em contacto com a fita a cada 20 a 30 horas de uso com uma cassette de desmagnetização de vendapavulsa. Quanto a detalhes, consulte as instruções que accompanies a cassette de desmagnetização.
Guiaparasoluacao de problemas
Casoparecomalgumproblema no
funcionamentodeste systemasteledo,utilizealista deverificacaoa seguir.
Primeiro, verifique se o cabo de alimentacao CA está ligado firmamente e se os altifalantes estao ligados correcta e firmamente.
Se algoqum problema persistir, consulte o seu agente Sony mais proximo.
Generalidades
Oestrador Comeca a piscar,assim que se liga o cabo de alimentacao CA,mesmo que nao se tenha ligado o interruptor de alimentacao (modo demonstracao).
- Carregue em DISPLAY/DEMO com a alimentacao desligada.
O modo demonstracao aparece automaticamente na primarya vez que se liga o cabo de alimentacao CA. Casa haja uma interrupcao de energia de duracao maior que meio dia, reexecute o segunte: — Acerto do relógio (consulta «Passo 2: Acerto da hora»)
- Programação de estações (consulte «Passo 3: Programação de estações de rádio»)
Ajustes do temporizador (consulte «Despertar ao som de musica» e «Gravacao temporizada de programas de radio»).
- Ocorreu uma Interrupção de alimentação. Acerte o relógio e ajuste o temporizador novamente.
Ausência de som
Gire VOLUME para a direita.
- Os auscultadores está ligados.
- Insira somente o trecho desencapado do cabo de altifalante na tomada SPEAKER. A inscrção da porção de vinilo do cabo de altifalante irá obtruar as lagoções de altifalante.
Continua...
Ocorrência de severos zumbidos ou interferências
- Um televisor ou videogravador está localizzato demasiadamente proxies do sistema estereo. Aumente a distancia entre o Sistema estereo e o televisor ou videogravador.
O som da fonte conjugada é distorcido.
- Caso «VIDEO» apareça noestrador quando se pressiona FUNCTION, comute a indentação para «MD» (consulte «Notas: Ligação de um videogravador»).
O temporizador não funciona.
- Acerte o relógio correctamente.
DAILY 1, DAILY 2 e REC não aparecem quando se pressiona a tecla TIMER SELECT.
- Ajuste o temporizador correctamente.
- Acerte o relógio.
O telecomando não funciona.
- Hó um obstáculo entre o telecomando e o Sistema.
- O telecomando não está a apontar em direção ao sensor doSYSTEMA.
- As pilhas está exauridas. Substitua as pilhas.
Ocorrência de realimentação acústica
- Reduza o nível de volume.
- Aumente a distancia entre o microfone e os altifalantes, ou altere o direcionamento do microfone.
Persistência de irregularidades de cor no écran de um televisor.
- Coloque os altifalantes distantes do televator.
Altifalantes
O som é emanado de apenas um canal, ou os volumes esquerdo e direito está desbalanceados.
- Verifique a ligaçao dos altifalantes e a localização dos mesmos.
Ausência de som dos altifalantes perimétricos (somente no MHC-RX80).
- Carregue em SURROUND para ligar oefeito perimétrico.
Leitor de discos compactos
A bandeja de CDs não se fecha.
- O CD não está colocado apropriadamente.
Não é possível reproduzir o CD.
- O CD não está em posicao plana no compartmento de disco.
- OCD presente sujidades.
- O CD está inserido com o lado impresso voltado para baixo.
- Acúmulo de condensação de humidade. Remova o CD e deixe oSYSTEMA ligado por circa de uma hora, até que a humidade evaporé.
A reproducao nao se inicia a partir da primeira faixa.
- O leitor está no modo programado ou aleatório. Carregue em PLAY MODE repetidamente, às que «PROGRAMME» ou «SHUFFLE» desapareça.
OVER] está em exibição.
Atingiu-se o final do CD.
Mantenha pressionada para returnar.
Deck de cassetes
Não é possivel gravar na fita.
- Nenhuma cassette foi inserida no compartmento de cassette.
A lingueta foi removida da cassette (consulte «Para salvaguardar uma fita permanentemente» na网页 38).
A fita fofo bobinada ate o seu fim.
Não é possivel gravar nem reproduzir uma fita, ou ocorrre diminuição do nível de som.
- As cabecassteadam suidades. Limpeas (consulte «Limpeza das cabecas de fita» na pagina 39).
- As cabecas de gravacao/reproducao está magnetizadas. Desmagnetize-as (consulte (Desmagnetização das cabecas de fita) na págin39).
O apagamento da fita não é completeness.
- As cabecas de gravacao/reproducao estao magnetizadas. Desmagnetize-as (consulte «Desmagnetizacao das cabecas de fita» na pagina 39).
Ocorrência de choro e flutuação excessivos, ou perdas de som.
- Os veiros de arrasto ou os roletes pressores aparecem sujidades. Limpe-os (consulte «Limpeza das cabças de fita» na páginá 39).
- Ajuste a antenna.
A intensidade do sinal é demasiadamente fraca. Ligue a antenna externa.
Não é possível receber um programa FM estéreo em estéreo.
- Carregue em STEREO/MONO de forma que «STEREO» apareça.
Caso outros problemas não descriços acima ocorram, reinicialize o Sistema como segue:
1 Desligue o cabo de alimentacao CA da tomada da rede.
2 Volte a ligar o cabo de alimentacao CA.
3 Carregue em SPECTRUM ANALYZER, ENTER/NEXT e DISC 1 simultanamente.
Especificações
Secção do amplificador
Potência de saía DIN 40 + 40 watts
Potência de sinais eficaz continua
55 + 55 watts
Potência de saía musical 95 + 95 watts
mV, impedência de 47
kohms
MTX MIC (tomada)
universal)
sensibilitadede 1mV
impedência de 10 kohms
SaidasVIDEO/MD OUT
tomadas RCA): voltagem
de 250mV ,impedancia
de 1 kohn
PHONES (tomada)
universal estereo):
impedência de 8 a 16
ohms
SURROUND SPEAKER
(somente no MHC-RX80):
Secção do leitor de discos compactos
Sistema Sistema de audio digital e
disco compacto
Laser Laser semiconductor
( = 780nm)
Duracao da emissao:
continua
Saia do laser Max.de 44,6 W*
*Estaonia corresponde
ao valor mensurado a
uma distancia de 200 mm
a partir da superficie da
lente objectiva no Bloco
de Leitura Optica com
abertura de 7mm
Resposta de frequencia 2Hz - 20kHz (± 0,5dB)
Comprimento de onda 780-790 nm
Relacao sinal-ruido Superior a 90 dB
Cama dinamica Superior a 90 dB
Comprimento de onda 600 nm
Nivel de saida -18 dBm
Secção do leitor de cassetes
Sistema de gravação Estéreco de 4 pistas e 2
canais
Resposta de frequência 60 - 13.000 Hz (±3 dB),
(DOLBY NR OFF)utilizing cassetes Sony
TYPEI
60-14.000 Hz (±3 dB),
utilizando cassetes Sony
TYPE II
Choro e flutuation ±0,15% pico ponderado
(IEC)
Secção do sintonizador
Secção do sintonizador de FM
Gama de sintonização
Modelo do tipo 3 bandas: 87,5 - 108,0 MHz
Frequência intermediária 10,7 MHz
Secao do sintonizador de UKV (Somente no modelo do tipo 4 bandas)
Secção do sintonizador de AM
Gama de sintonização
MW:531-1.602kHz
(com intervaloajustado
em 9 kHz)
LW:153-279kHz
(com intervaloajustado
em 3 kHz)
Antena Antena de quadro AM
terminal de antenna
external
Frequência intermediária 450kHz
Altifalante
Coluna frontal SS-L80
Sistema de altifalantes 3 vias, 3 unidas, do
Unidades de altifalantes
De graves (woofer): 15 cm de diam., tipo
conico
Impedência nominal 6 ohms
Dimensoes (1/a/p) Aprox. 205 x 330 x 315
mm
Sistema de altifalantes 1 via, 1 unidade, do tipo
ão de graves
Unidades de altifalantes
De gama completa: 8 cm de diam., do tipo
conico
Impedência nominal 16 ohms
Dimensoes (1 / a / p) Aprox. 205× 95× 240mm
Alimentação requerida 220 - 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo 115 watts
(MHC-RX70)
130 watts
(MHC-RX80)
Dimensoes (1 / a / p) Aprox. 280× 330× 366
mm
Peso Aprox. 8.1kg
Acessórios fornecidos: Antena de quadro AM (1)
Telecomando RM-SD70 (1)
Pilhas Sony SUM-3(NS) (2)
Antena filiforme FM (1)
Cabos de altifalante (2)*
- (4) para o MHC-RX80
Design e espécificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Indice remissivo
A,B,C,D
Acerto da hora 6
Acerto do relogio 6
de cfeitos de audio 30
do som 28
Guia para solucao de
problemas 39
I, J, K
Intervalo de sintonização
6,36
L
Lampejo 26
Leitor de discos compactos 10, 19
Ligação. Consulte Ligação do Sistema
Ligacao
da alimentacao 5
de antenas 4,9
de componentes
opcionais 7
doSYSTEMA4
M,N
Mostrador 5,19,30
0
Onda 27
P, Q
Pilhas 5
Programação de estações de
radio 6
Proteccao de gracaos 38
R
Reinicialização do Sistema 41
Reproducao
de CDs 10
de estações de radio
programadas 13
de faixas em ordem
aleatoria (leitura)
aleatoria) 20
de faixas na ordem
desejada (leitura)
programada) 21
repetida de faixas
(leitura repetida) 19
Reprodução aleatoria 20
Reproducao um toque 11, 14, 17
Reproducao normal 10
Reproducao programada 21
Reproducao repetida 19
s
Salvaguarda de gravações 38
Seleção Automática da
Fonte 11, 14, 17
Selecao do efeito de audio
29
Sintonização programada 13
Sintonizador 6,13
T,U,V,W,X,Y,Z
Temporalidor
adormecarao som de
músicas 34
despertar ao som de
músicas 35
gravacao temporizada 36
Temporizador
adormecedor 34
Temporalizador
despertador 35