MHCRX80 - Chaîne Hi-Fi SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MHCRX80 SONY au format PDF.

📄 130 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice SONY MHCRX80 - page 2
Voir la notice : Français FR Español ES Português PT
Caractéristiques techniques Système Hi-Fi SONY MHCRX80 avec puissance de 100W, compatibilité Bluetooth, radio FM/AM, lecteur CD, port USB et entrée AUX.
Utilisation Idéal pour écouter de la musique à domicile, connecter des appareils via Bluetooth, lire des CD et écouter la radio.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement les surfaces, vérifier les connexions audio, et consulter le service après-vente pour les réparations.
Sécurité Éviter l'exposition à l'humidité, ne pas bloquer les ventilations, et utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
Informations générales Dimensions compactes pour un système Hi-Fi, design moderne, et garantie de 2 ans. Vérifiez la compatibilité avec vos appareils avant l'achat.

FOIRE AUX QUESTIONS - MHCRX80 SONY

Comment connecter mon SONY MHCRX80 à mon smartphone ?
Pour connecter votre SONY MHCRX80 à votre smartphone, activez le Bluetooth sur votre appareil mobile, puis appuyez sur le bouton 'Bluetooth' de la télécommande ou sur l'appareil pour le mettre en mode de couplage. Sélectionnez 'SONY MHCRX80' dans la liste des appareils disponibles sur votre smartphone.
Pourquoi n'entends-je pas de son lorsque j'allume le SONY MHCRX80 ?
Vérifiez d'abord que le volume n'est pas au minimum et que l'appareil est correctement sélectionné sur la source de lecture souhaitée. Assurez-vous également que les câbles sont bien connectés et en bon état.
Comment réinitialiser mon SONY MHCRX80 ?
Pour réinitialiser votre SONY MHCRX80, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Power' et le bouton 'Eject' en même temps jusqu'à ce que l'appareil redémarre. Cela réinitialisera tous les paramètres par défaut.
Le SONY MHCRX80 ne lit pas mes CD, que faire ?
Assurez-vous que le CD est propre et en bon état. Si le problème persiste, essayez de lire un autre CD pour voir si le problème vient du disque ou de l'appareil. Si aucun CD ne fonctionne, envisagez de contacter le support technique.
Comment mettre à jour le firmware du SONY MHCRX80 ?
Pour mettre à jour le firmware, visitez le site Web de SONY et téléchargez la dernière mise à jour pour le modèle MHCRX80. Suivez les instructions fournies pour installer la mise à jour via USB ou Bluetooth.
Puis-je utiliser le SONY MHCRX80 avec des enceintes externes ?
Oui, le SONY MHCRX80 peut être connecté à des enceintes externes. Assurez-vous d'utiliser les bonnes sorties et de respecter l'impédance recommandée pour éviter d'endommager l'appareil.
Comment régler les basses et les aigus sur le SONY MHCRX80 ?
Pour régler les basses et les aigus, utilisez les boutons 'Bass' et 'Treble' sur la télécommande ou le panneau de contrôle de l'appareil. Ajustez-les selon vos préférences d'écoute.
Le SONY MHCRX80 se déconnecte souvent du Wi-Fi, que faire ?
Assurez-vous que votre routeur Wi-Fi est à jour et fonctionne correctement. Essayez de rapprocher le SONY MHCRX80 du routeur ou de redémarrer les deux appareils. Vérifiez également s'il y a des interférences provenant d'autres appareils électroniques.

Questions des utilisateurs sur MHCRX80 SONY

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chaîne Hi-Fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MHCRX80 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MHCRX80 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI MHCRX80 SONY

AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Le composant laser de cet appareil est capable d’émettre des radiations dépassant la limite de la Classe 1. Cet appareil est classé produit laser de classe 1. L’indication CLASS 1 LASER PRODUCT est collée à l’arrière, à l’extérieur de l’appareil. Cette étiquette de précaution se trouve à l’intérieur de l’appareil. Cette chaîne stéréo est équipée du système de réduction du bruit Dolby*B.

  • Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D a sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.F
  • Table des matières Préparatifs Etape 1: Raccordement de la chaîne p. 4
  • Etape 2: Réglage de l’heure p. 6
  • Etape 3: Préréglage de stations radio . 6 Raccordement d’appareils AV en option p. 7
  • Opérations de base Lecture d’un CD p. 10
  • Enregistrement d’un CD p. 12
  • Ecoute de la radio p. 13
  • Enregistrement à partir de la radio p. 15
  • Lecture d’une cassette p. 16
  • Enregistrement à partir d’une cassette p. 17
  • Le lecteur de CD Utilisation de l’affichage p. 19
  • Lecture répétée des plages de CD p. 19
  • Lecture des plages de CD dans un ordre aléatoire p. 20
  • Programmation des plages d’un CD . 21 Lecture ininterrompue de CD p. 22
  • La platine à cassettes Enregistrement manuel sur une cassette p. 23
  • Enregistrement d’un CD en spécifiant l’ordre des plages p. 24
  • Effets Disc Jockey Bouclage d’une portion d’un CD p. 26
  • Reproduction d’une portion d’un CD par impulsions p. 26
  • Ondulation de l’égaliseur p. 27
  • Réglage sonore Réglage du son p. 28
  • Sélection de l’accentuation audio p. 29
  • Réglage de l’accentuation audio p. 30
  • Création d’un fichier d’accentuation audio p. 32
  • Autres caractéristiques Chant sur fond musical: Karaoké p. 33
  • Pour s’endormir en musique p. 34
  • Pour se réveiller en musique p. 35
  • Enregistrement programmé de la radio p. 36
  • Informations supplémentaires Précautions p. 38
  • Guide de dépannage p. 39
  • Spécifications p. 42
  • Index Raccordez les enceintes. Raccordez les cordons d’enceintes aux prises SPEAKER de la même couleur. Eloignez les cordons d’enceintes des antennes pour éviter que les antennes ne captent du bruit. p. 444

Raccordez les enceintes surround. (MHC-RX80 seulement) Raccordez les cordons d’enceinte surround aux prises SPEAKER de même couleur.

Antenne cadre AM Effectuez les opérations 1 à 5 pour relier les différents éléments de la chaîne avec les cordons et les accessoires fournis. Etape 1: Raccordement de la chaîne Préparatifs Insérez seulement la partie dénudée du cordon. Noir*(’) Antenne FM Enceinte surround droite Enceinte surround gauche Enceinte avant droite Enceinte avant gauche

  • La couleur de vos cordons d’enceintes peut êtredifférente. Reportez-vous au mode d’emploi desenceintes pour les détails.* La couleur de vos cordons d’enceintes peut êtredifférente. Reportez-vous au mode d’emploi desenceintes pour les détails. Rouge* (‘)

Insérez seulement la partie dénudée du cordon. Noir* (’) Rouge* (‘)5

Mise en place des deux piles de format AA (R6) dans la télécommande Conseil Normalement, les piles devraient durer environ six mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner la chaîne avec la télécommande, remplacez les deux piles par des neuves. Remarque Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite de l’électrolyte. Pour transporter la chaîne Protégez le mécanisme du lecteur de CD de la façon suivante. 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur. 2 Tout en tenant PLAY MODE enfoncée, appuyez sur POWER pour éteindre la chaîne. Raccordez les antennes FM et AM. Préparez l’antenne cadre AM, puis raccordez-la. Raccordez le cordon d’alimentation secteur à un prise murale. Le mode de démonstration apparaît sur l’afficheur.

Antenne cadre AM (fourinie) Désactivez le mode de démonstration en appuyant sur DISPLAY/DEMO quand la chaîne est éteinte. Le mode de démonstration est aussi désactivé quand vous réglez l’horloge.6 Etape 2: Réglage de l’heure Vous devez mettre l’horloge à l’heure avant d’utiliser les fonctions de programmation. 1 Appuyez sur CLOCK TIMER SET. Les chiffres des heures se mettent à clignoter. 2 Tournez la molette pour régler l’heure. L’horloge fonctionne selon un cycle de 12 heures. 3 Appuyez sur ENTER/NEXT. Les chiffres des minutes se mettent à clignoter. 4 Tournez la molette pour régler les minutes. 5 Appuyez sur ENTER/NEXT. L’horloge se met en marche.

Remarque Quand vous réglez l’heure, vous pouvez choisirn’importe quel affichage de l’égaliseur sauf le motif3 de l’analyseur de spectre. (Voir “Pour changerl’affichage de l’égaliseur” à la page 30.) Conseils

  • En cas d’erreur, recommencez à partir de l’étape 1.• Le réglage de l’heure désactive automatiquementle mode de démonstration.Si vous voulez afficher le mode de démonstration,appuyez sur DISPLAY/DEMO quand la chaîneest hors tension.

Etape 3: Préréglage de stations radio Le modèle à 3 gammes permet de prérégler 40 stations, 20 FM, 10 PO et 10 GO. Le modèle à 4 gammes permet de prérégler 45 stations, 20 FM, 10 PO, 10 GO et 5 UKV. 1 Appuyez de façon répétée sur TUNER/BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée apparaisse sur l’afficheur. Les gammes de fréquences que vous pouvez recevoir dépendent du modèle que vous avez acheté. Vérifiez les gammes que vous pouvez recevoir. A chaque pression sur cette touche, la gamme change dans l’ordre suivant: Modèle à 3 gammes FM n MW n LW Modèle à 4 gammes FM n MW n LWn UVK* *”STEREO PLUS” apparaît quand vous sélectionnezla gamme UKV. 2 Appuyez de façon répétée sur TUNING MODE pour sélectionner “AUTO”.7 3 Tournez la molette. L’indication de la fréquence change et le balayage s’arrête quand une station est accordée. “TUNED” et “STEREO” (lors d’une émission en stéréo) apparaissent. 4 Appuyez sur TUNER MEMORY. Un numéro de préréglage apparaît sur l’afficheur. 5 Tournez la molette pour sélectionner le numéro de préréglage souhaité. 6 Appuyez sur ENTER/NEXT. La station est mémorisée. 7 Répétez les étapes 1 à 6 pour prérégler d’autres stations. Pour accorder une station de faible puissance Appuyez de façon répétée sur TUNING MODE pour sélectionner “MANUAL” à l’étape 2, puis tournez la molette pour accorder vous-même la station. Pour changer de numéro de préréglage Recommencez à partir de l’étape 1. Remarque Les stations préréglées restent mémorisées unedemi-journée même si vous débranchez la chaîne ousi une coupure de courant a lieu.TUNEDSTEREO MHz VOLUME AUTO TUNEDSTEREOVOLUME AUTO Numéro de préréglage Raccordement d’appareils AV en option Pour tirer le meilleur parti de votre chaîne, vous pouvez raccorder des appareils disponibles en option. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil pour le détail des opérations. Raccordement d’appareils audio Selon l’appareil qui sera raccordé et la méthode de raccordement, choisissez une des deux liaisons suivantes. Raccordement d’une platine MD pour l’enregistrement numérique Vous pouvez enregistrer numériquement un CD sur une platine MD en utilisant un câble optique pour la liaison. à la prise DIGITAL IN de la platine MDvoir page suivante8 Raccordement d’appareils AV en option (suite) Raccordement d’une platine MD pour l’enregistrement analogique Veillez à bien faire correspondre la couleur des fiches et des prises. Pour écouter le son fourni par la platine MD raccordée, appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” apparaisse. Conseil Si vous raccordez une platine tourne-disque avec tête de lecture MM, raccordez-la à VIDEO/MD IN en utilisant un égaliseur EQ-2 optionnel pour tête de lecture MM et un cordon de liaison. Pour écouter le son, appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “VIDEO” apparaisse. Remarques

  • Vous devez raccorder les deux enceintes surround (gauche et droite) pour entendre le son (MHC- RX80 seulement).
  • Si vous ne pouvez pas sélectionner “MD” même après avoir appuyé sur FUNCTION, appuyez simultanément sur POWER et FUNCTION quand la chaîne est éteinte. L’affichage “VIDEO” est remplacé par “MD”. Pour revenir à l’affichage de “VIDEO”, faites la même opération. à l’entrée audio de la platine MD à la sortie audio de la platine MD Raccordement d’un magnétoscope Veillez à faire correspondre la couleur des fiches et des prises. Pour écouter le son fourni par un magnétoscope raccordé, appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “VIDEO” apparaisse. Remarque Si le son présente de la distorsion quand vous sélectionnez “VIDEO”, réaffichez “MD” (voir les remarques précédentes). à la sortie audio du magnétoscope9 Raccordement d’antennes extérieures Raccordez une antenne extérieure pour améliorer la réception. Antenne FM Raccordez une antenne extérieure FM optionnelle. Vous pouvez utiliser l’antenne de télévision comme antenne extérieure. Antenne AM Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50 pieds) à la borne d’antenne AM. Laissez l’antenne cadre AM fournie raccordée. Important Si vous raccordez une antenne extérieure, reliez la borne de terre y à la terre avec un serre-joint. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.

COAXIAL Connecteur femelle norme IEC (non fourni) Serre-joint Fil de terre (non fourni) FM75

Fil isolé (non fourni) Serre-joint Fil de terre (non fourni)10 Lecture d’un CD — Lecture normale Opérations de base Vous pouvez écouter jusqu’à trois disques les uns après les autres.

1 Appuyez sur § OPEN/CLOSE et posez deux CD au maximum sur le plateau de disques. Si un disque n’est pas posé correctement, il ne sera pas identifié. Pour insérer un troisième disque, appuyez sur DISC SKIP EX-CHANGE pour faire tourner le plateau. 2 Appuyez sur une des touches DISC 1-3. Le plateau de disques se ferme et la lecture commence. Si vous appuyez sur ·∏ (ou · de la télécommande) quand le plateau de disques est fermé, la lecture commence par le disque correspondant à la touche allumée en vert. Avec la faceimprimée dirigéevers le haut. Pourécouter un CD de8 cm, posez-le surle cercle intérieurdu plateau.

Numéro de plageNuméro de plateaude disquesTemps de lecture

VOLUME ALL 1DISCSOpérations de base

  • Vous pouvez mettre directement la chaîne sous tension et écouter un CD par une seule pression sur la touche ·∏ (fonction monotouche), si un CD se trouve sur le plateau.
  • Vous pouvez changer de source pour écouter un CD en appuyant seulement sur ·∏ ou une touche DISC 1~3 (sélection automatique de la source).
  • S’il n’y a aucun disque dans le lecteur, “CD NO DISC” apparaît sur l’afficheur.
  • Quand un CD est sélectionné ou reproduit, la touche DISC 1~3 correspondant à ce CD s’allume en vert. Pour Arrêter la lecture Interrompre la lecture Sélectionner une plage Localiser un passage d’une plage Sélectionner un CD à l’arrêt Ecouter le CD sélectionné seulement Ecouter tous les CD Enlever un

Remplacer un CD pendant la lecture Régler le volume Vous devez Appuyer sur π, (p de la télécommande). Appuyer sur ·∏ (P de la télécommande). Appuyer encore pour poursuivre la lecture. Pendant la lecture ou la pause, tourner la molette vers la droite (recherche avant) ou vers la gauche (recherche arrière) et la relâcher à l’endroit souhaité. Ou appuyer sur + (avant) ou = (arrière) de la télécommande. Appuyer en continu sur ) ou 0 (ou )/0 de la télécommande) pendant la lecture et relâcher à l’endroit souhaité. Appuyer sur une touche DISC 1-3 ou sur DISC SKIP EX-CHANGE. Appuyer de façon répétée sur 1/ ALL DISCS jusqu’à ce que “1 DISC” apparaisse. Appuyer de façon répétée sur 1/ ALL DISCS jusqu’à ce que “ALL DISCS” apparaisse. Appuyer sur § OPEN/CLOSE. Appuyer sur DISC SKIP EX- CHANGE. Tourner VOLUME (ou appuyer sur VOL +/– de la télécommande).12 2 Appuyez sur § OPEN/CLOSE et posez un CD. Appuyez une nouvelle fois pour fermer le plateau de disques. Si la touche correspondant au disque que vous voulez enregistrer n’est pas allumée en vert, appuyez de façon répétée sur DISC SKIP EX-CHANGE pour qu’elle s’allume en vert. 3 Appuyez sur CD SYNCHRO. La platine à cassettes B se met en attente d’enregistrement et le lecteur de CD en attente de lecture. · (pour la face avant) s’allume. 4 Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A si vous voulez enregistrer sur une seule face. Sélectionnez a (ou RELAY) si vous voulez enregistrer sur les deux faces. 5 Appuyez sur ∏ de la platine B. L’enregistrement commence. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur la touche π de la platine B ou du lecteur de CD.

0)+= Avec la face imprimée dirigée vers le haut. Pour reproduire un CD de 8 cm, posez-le sur le cercle intérieur du plateau. Enregistrement d’un

— Enregistrement synchronisé de

La touche CD SYNCHRO permet d’enregistrer facilement un CD sur une cassette. Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement est automatiquement ajusté. 1 Appuyez sur § EJECT et insérez une cassette vierge dans la platine B.

Avec la face à enregistrer tournée vers l’avant

Ecoute de la radio — Accord d’une station préréglée Préréglez d’abord des stations radio (voir “Etape 3: Préréglage de stations radio”).

  • Si vous voulez enregistrer sur la face arrière de la cassette, appuyez sur ª pour allumer ª (pour la face arrière).
  • Si vous voulez enregistrer sur les deux faces, commencez par la face avant. Si vous commencez l’enregistrement par la face arrière, il s’arrêtera à la fin de la face arrière.
  • Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR après avoir appuyé sur CD SYNCHRO pour faire apparaître “DOLBY NR B”. Remarque Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources pendant l’enregistrement. voir page suivante14

1 Appuyez de façon répétée sur TUNER/BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée apparaisse sur l’afficheur. Les gammes de fréquences que vous pouvez recevoir dépendent du modèle que vous avez acheté. Vérifiez les gammes que vous pouvez recevoir. A chaque pression sur cette touche, la gamme change dans l’ordre suivant: Modèle à 3 gammes FM n MW n LW Modèle à 4 gammes FM n MW n LWn UVK* *”STEREO PLUS” apparaît quand vous sélectionnezla gamme UKV. Pour écouter une station qui n’a pas été préréglée Appuyez de façon répétée sur TUNING MODE pour faire apparaître “MANUAL” à l’étape 2, puis accordez la station en tournant la molette. Conseils

  • Vous pouvez mettre directement la chaîne soustension et écouter la dernière station reçue par uneseule pression sur la touche (fonctionmonotouche).• Vous pouvez changer de source pour écouter laradio en appuyant seulement sur (sélectionautomatique de la source).• Si un programme FM est parasité, appuyez surSTEREO/MONO pour que “MONO” apparaissesur l’afficheur. L’effet stéréo sera annulé, mais laréception meilleure. Appuyez une nouvelle foissur la touche pour rétablir l’effet stéréo.• Pour améliorer la réception d’une émission,réorientez les antennes fournies. Ecoute de la radio (suite) 2 Appuyez de façon répétée sur TUNING MODE pour que “PRESET” apparaisse sur l’afficheur. MANUAL n AUTO n PRESET 3 Tournez la molette, (ou appuyez sur = ou + de la télécommande) pour accorder la station préréglée souhaitée. Pour Vous devez Eteindre la radio Appuyer sur POWER. Ajuster le volume Tourner VOLUME (ou appuyer sur VOL +/– de la télécommande).

Tournez vers la gauche (ou appuyez sur = de la télécommande) pour les numéros de préréglage inférieurs. TUNEDSTEREO MHz VOLUMEPRESET Numéro de préréglage Fréquence Tournez vers la droite (ou appuyez sur + de la télécommande) pour les numéros de préréglage supérieurs.Opérations de base

4 Appuyez sur § EJECT et insérez une cassette vierge dans la platine B. 5 Appuyez sur r. La platine B se met en attente d’enregistrement. 6 Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez a (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces. 7 Appuyez sur ∏ de la platine B. L’enregistrement commence. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur π de la platine B. Conseils

  • Si vous voulez enregistrer sur la face arrière de lacassette, appuyez sur ª pour allumer ª (pourla face arrière).• Si vous voulez enregistrer sur les deux faces,commencez par la face avant. Si vous commencezl’enregistrement par la face arrière, il s’arrêtera àla fin de la face arrière.• Pour enregistrer une station qui n’a pas étépréréglée, sélectionnez “MANUAL” à l’étape 2,puis tournez la molette pour accorder la stationsouhaitée.• Pour réduire le souffle de la bande dans lessignaux haute fréquence de bas niveau, appuyezsur DOLBY NR après avoir appuyé sur r pourfaire apparaître “DOLBY NR B”.• Si du bruit est audible pendant l’enregistrementd’un programme radio, éloignez l’antennecorrespondante pour réduire le bruit. Enregistrement à partir de la radio Vous pouvez enregistrer des programmes radio sur une cassette en accordant une station préréglée. Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement est automatiquement ajusté. 1 Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner la gamme souhaitée. 2 Appuyez sur TUNING MODE pour que “PRESET” apparaisse sur l’afficheur. 3 Tournez la molette pour accorder une station préréglée.

POWERDOLBY NR Tournez vers ladroite pour lesnuméros depréréglagesupérieurs.Tournez vers lagauche pour lesnuméros depréréglageinférieurs.Numéro de préréglageFréquence TUNED STEREO MHz VOLUME PRESET

Avec la face àenregistrertournée versl’avant16 1 Appuyez sur § EJECT et insérez une cassette enregistrée dans la platine A ou B. 2 Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A et écouter une seule face. Sélectionnez a* pour écouter les deux faces. Pour écouter à la suite les deux cassettes insérées dans les platines, sélectionnez RELAY (lecture à relais).** 3 Appuyez sur ·. Appuyez sur ª pour écouter la face arrière. La lecture de la cassette commence.

  • La platine s’arrête automatiquement quand les deux faces ont été reproduites cinq fois. ** La lecture à relais s’effectue toujours dans l’ordre suivant: Platine A (face avant), Platine A (face arrière), Platine B (face avant), Platine B (face arrière)

Avec la face quevous voulezécouter tournéevers l’avant Pour Arrêter la lectureInterrompre lalecture (platine Bseulement)Avancerrapidement labandeRembobiner labandeEnlever la cassetteAjuster le volumeVous devezAppuyer sur π (ou p de latélécommande)Appuyer sur ∏. Appuyezune nouvelle fois pourpoursuivre la lecture.Appuyer sur ‚ pendantla lecture de la face avant ousur º pendant la lecturede la face arrière.Appuyer sur º pendantla lecture de la face avant ousur ‚ pendant la lecturede la face arrière.Appuyer sur § EJECT.Tourner VOLUME (ouappuyer sur VOL +/– de latélécommande). Lecture d’une cassette Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I (normale), TYPE II (CrO2) ou TYPE IV (métal), car la platine détecte automatiquement le type de cassette. Pour sélectionner la platine A ou B, appuyez sur DECK A ou DECK B de la télécommande.

1 Appuyez sur § EJECT et insérez une cassette enregistrée dans la platine A et une cassette vierge dans la platine B. 2 Appuyez sur HIGH SPEED DUBBING. La platine B se met en attente d’enregistrement. Enregistrement à partir d’une cassette — Enregistrement rapide Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement est automatiquement ajusté.

Avec la face à reproduire/ enregistrer tournée vers l’avant

voir page suivante Conseils

  • Vous pouvez mettre directement la chaîne sous tension et écouter la cassette insérée dans une platine par une seule pression sur la touche · ou ª (fonction monotouche).
  • Vous pouvez changer de source pour écouter une cassette en appuyant seulement sur · ou ª (sélection automatique de la source).
  • Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR pour faire apparaître “DOLBY NR B”.
  • Lorsque vous copiez une cassette qui a été enregistrée avec le réducteur de bruit Dolby B, la cassette copiée est automatiquement reproduite avec le Dolby B.18 Enregistrement à partir d’une cassette (suite) 3 Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A si vous voulez enregistrer sur une seule face. Sélectionnez a (ou RELAY) si vous voulez enregistrer sur les deux faces. 4 Appuyez sur ∏. La copie commence. Pour arrêter la copie Appuyez sur π sur la platine A ou B. Conseils
  • Si vous voulez enregistrer sur les deux faces de la cassette, commencez par la face avant. Si vous commencez par la face arrière, l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face arrière.
  • Si vous réglez le mode de défilement (DIRECTION) sur a, quand les cassettes sont de longueur différente, les cassettes ne s’inverseront pas en même temps. Si vous sélectionnez RELAY, elles s’inverseront en même temps.
  • Vous n’avez pas besoin de régler le réducteur de bruit DOLBY puisque la cassette dans la platine B est automatiquement enregistrée dans les mêmes conditions que la cassette dans la platine A.19 Utilisation de l’affichage Vous pouvez vérifier le temps restant de la plage en cours de lecture ou le temps du CD. Le lecteur de CD

POWER DISPLAY/DEMO Lecture répétée des plages de CD — Lecture répétée Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs fois de suite un seul CD ou tous les CD dans les modes de lecture normale, aléatoire et programmée. / Appuyez sur REPEAT pendant la lecture d’un CD jusqu’à ce que “REPEAT” apparaisse sur l’afficheur. La lecture répétée commence. Pour changer de mode de répétition, procédez comme suit.

  • La lecture répétée d’une plage n’est pas possible pendant la lecture aléatoire et la lecture programmée. Pour annuler la lecture répétée Appuyez sur REPEAT pour que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse de l’afficheur.

/ Appuyez sur DISPLAY/DEMO pendant la lecture. A chaque pression sur la touche pendant la lecture normale, l’affichage change comme suit: Pour vérifier le temps total de lecture ou le nombre de plages d’un CD Appuyez sur DISPLAY/DEMO quand la chaîne est à l’arrêt. Si vous appuyez une nouvelle fois sur DISPLAY/DEMO, l’heure est affichée pendant huit secondes environ, puis l’indication précédente réapparaît. n Temps de lecture de la plage en cours Temps restant sur la plage en cours Temps restant sur le CD en cours (mode 1DISC) ouAffichage de “PLAY” (mode ALL DISCS) Affichage de l’heure (pendant huitsecondes) Nom de l’effet (P FILE) ou “EFFECT ON(OFF)”Pour répéterToutes lesplages du CDen coursToutes lesplages de tousles CDSeulement uneplage*Appuyez sur1/ALL DISCS de façon répétéejusqu’à ce que “1 DISC”apparaisse sur l’afficheur.1/ALL DISCS de façon répétéejusqu’à ce que “ALL DISCS”apparaisse sur l’afficheur.REPEAT de façon répétéejusqu’à ce que “REPEAT 1”apparaisse sur l’afficheurpendant la lecture de la plageque vous voulez répéter.20 Lecture des plages de CD dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire Les plages d’un CD ou de tous les CD peuvent être reproduites dans un ordre aléatoire. 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur, puis posez un CD. 2 Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” apparaisse sur l’afficheur. 3 Appuyez sur 1/ALL DISCS pour choisir “1 DISC” ou “ALL DISCS”. Avec “ALL DISCS”, tous les CD sont mélangés et reproduits. Avec “1 DISC”, seules les plages du CD dont la touche est allumée en vert sont mélangées et reproduites.

DISC 1-3 4 Appuyez sur ·∏. “J” apparaît et toutes les plages sont mélangées puis reproduites. Pour annuler la lecture aléatoire Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PROGRAM” disparaisse de l’afficheur. Les plages sont reproduites dans leur ordre d’origine. Pour sélectionner un CD Appuyez sur DISC 1~3. Conseils

  • Vous pouvez commencer la lecture aléatoire pendant la lecture normale en appuyant de façon répétée sur PLAY MODE pour sélectionner “SHUFFLE”.
  • Pour sauter une plage, tournez la molette vers la droite (ou appuyez sur + de la télécommande).21 Programmation des plages d’un CD — Lecture programmée Vous pouvez créer un programme contenant jusqu’à 32 plages de tous les CD pour les écouter dans l’ordre de votre choix. 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur, puis posez un CD. 2 Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” apparaisse sur l’afficheur.

3 Appuyez sur une touche DISC 1~3 pour choisir un CD. 4 Tournez la molette jusqu’à ce que la plage souhaitée apparaisse sur l’afficheur. 5 Appuyez sur ENTER/NEXT. La plage est programmée. “STEP” et l’ordre de programmation apparaissent, suivis du temps de lecture total. 6 Pour programmer d’autres plages, répétez les étapes 3 à 5. Sautez l’étape 3 pour sélectionner d’autres plages du même disque. 7 Appuyez sur ·∏. Toutes les plages sont reproduites dans l’ordre sélectionné. Pour annuler la lecture programmée Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse de l’afficheur. Numéro de disqueNuméro de plageTemps de lecture totalDernière plage programmée

VOLUME 1DISC PROGRAM VOLUME 1DISC PROGRAM voir page suivante22

Lecture ininterrompue de CD — Lecture continue Vous pouvez écouter les CD en supprimant les pauses entre les plages. 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur, puis posez un CD. 2 Appuyez sur NON-STOP pour que le voyant de la touche s’allume. 3 Appuyez sur ·∏. Pour annuler la lecture continue Appuyez sur NON-STOP pour que le voyant sur la touche s’éteigne. Programmation des plages d’un CD (suite) Pour Vérifier votreprogrammeSupprimer uneplage à partirde la fin duprogrammeSupprimer uneplage préciseAjouter uneplage à la findu programmeSupprimer toutle programmeAppuyez surCHECK de la télécommande defaçon répétée. Après la dernièreplage, “CHECK END”apparaît.CLEAR de la télécommande àl’arrêt.CHECK sur la télécommandede façon répétée jusqu’à ce quele numéro de la plage à effacers’allume, puis appuyez surCLEAR.1 Sélectionnez le disque avecune touche DISC 1~3.2 Sélectionnez la plage entournant la molette.3 Appuyez sur ENTER/NEXT.π une fois à l’arrêt ou deux foispendant la lecture. Conseils

  • La programmation effectuée reste mémorisée dans le lecteur de CD même après la lecture. Il suffit d’appuyer sur ·∏ pour écouter une nouvelle fois le même programme.
  • Si “--.--” apparaît à la place du temps de lecture total pendant la programmation, c’est parce que: – vous avez programmé une plage dont le numéro est supérieur à 20. – le temps de lecture total dépasse 100 minutes.23 La platine à cassettes Enregistrement manuel sur une cassette Vous pouvez enregistrer un CD, une cassette ou une émission de radio, comme vous voulez. Par exemple, vous pouvez enregistrer seulement certains morceaux ou commencer l’enregistrement au milieu d’une cassette. Le niveau d’enregistrement est automatiquement ajusté. 1 Insérez une cassette vierge dans la platine B. 2 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que la source que vous voulez enregistrer (par ex. CD) apparaisse. 3 Appuyez sur r. La platine B se met en attente d’enregistrement. · (pour la face avant) s’allume. 4 Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez a (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces. 5 Appuyez sur ∏ de la platine B. L’enregistrement commence. 6 Commencez la lecture de la source à enregistrer. Pour Appuyez surArrêter l’enregistrement π de la platine B.Interrompre l’enregistrement ∏ de la platine B. Conseils
  • Si vous voulez enregistrer à partir de la face arrière, appuyez sur ª pour que ª (pour la face arrière) s’allume.• Pour réduire le souffle de la bande dans lessignaux haute fréquence de bas niveau, appuyezsur DOLBY NR après avoir appuyé sur r pourfaire apparaître “DOLBY NR B”.• Pour sauter des plages pendant l’enregistrementd’une cassette, appuyez sur ‚ ou º de laplatine A. La platine B se met en attented’enregistrement et vous pouvez omettre desplages. Pour poursuivre la copie, appuyez sur ∏de la platine B.

πDOLBY NR24 Enregistrement d’un CD en spécifiant l’ordre des plages — Montage programmé Vous pouvez enregistrer les plages de tous les CD dans l’ordre souhaité. Lorsque vous créez un programme, assurez-vous que le temps de lecture pour chaque face ne dépasse pas la longueur de bande de chaque face de la cassette.

1 Posez un CD et insérez une cassette vierge dans la platine B. 2 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur. 3 Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” apparaisse sur l’afficheur. 4 Appuyez sur une des touches DISC 1~3 pour sélectionner un CD. 5 Tournez la molette jusqu’à ce que la plage souhaitée apparaisse sur l’afficheur. 6 Appuyez sur ENTER/NEXT. La plage est programmée. “STEP” et l’ordre de lecture des plages programmées apparaissent, suivis du temps de lecture total. 7 Pour programmer d’autres plages pour la face A, répétez les étapes 4 à

Omettez l’étape 4 pour sélectionner les plages d’un même disque. Temps de lecture total (avec la plage sélectionnée) Dernière plage sélectionnée Numéro de disque Numéro de plage Temps de lecture total VOLUME 1DISC PROGRAM VOLUME 1DISC PROGRAM25 Sélection automatique de la longueur de la bande — Montage avec sélection de cassette Vous pouvez vérifier quelle est la longueur de bande la mieux adaptée à l’enregistrement d’un CD. Mais vous ne pouvez pas utiliser ce type de montage pour les disques contenant plus de 20 plages. / Après avoir posé un CD, appuyez une fois sur EDIT pour que “EDIT” clignote. La longueur de bande requise pour le CD sélectionné est indiquée, ainsi que le temps de lecture total et les numéros des plages pour les faces A et B de la cassette. Remarque Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction après laprogrammation.Vous devez d’abord effacer le programme avant depouvoir utiliser cette fonction (voir “Poursupprimer tout le programme” page 22). 8 Appuyez sur ∏ de la télécommande pour insérer une pause à la fin de la face A. “P” apparaît sur l’afficheur et le temps de lecture total revient à “0:00” sur l’afficheur. 9 Répétez les étapes 5 et 6 pour programmer d’autres plages d’un même disque ou les étapes 4 à 6 pour programmer d’autres plages d’un autre disque pour l’enregistrement sur la face B. 10 Appuyez sur CD SYNCHRO. La platine B se met en attente d’enregistrement et le lecteur de CD en attente de lecture. · (pour la face avant) s’allume. 11 Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A et enregistrer sur une seule face et sélectionnez a (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces. 12 Appuyez sur ∏ de la platine B. L’enregistrement commence. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur π de la platine B ou du lecteur de CD. Pour vérifier l’ordre des plages Appuyez de façon répétée sur CHECK de la télécommande. Après la dernière plage, “CHECK END” apparaît. Pour annuler le montage programmé Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse de l’afficheur.26 Reproduction d’une portion d’un CD par impulsions — Fonction FLASH La fonction FLASH est un technique consistant à reproduire le son par impulsions pendant la lecture, ce qui permet de faire des enregistrements originaux. / Appuyez en continu sur FLASH pendant la lecture à l’endroit où les impulsions doivent commencer et relâchez pour reprendre la lecture normale. Pour ajuster la durée des impulsions Tournez la molette tout en tenant FLASH enfoncée (ou appuyez sur MUSIC MENU B ou b tout en tenant FLASH enfoncée sur la télécommande) pour sélectionner une durée d’impulsions (FLASH 1~20). Pour utiliser simultanément les fonctions LOOP et FLASH Appuyez en même temps sur LOOP et FLASH. Remarques

  • La durée des impulsions et de la répétition ne peutpas être ajustée en cours de fonctionnement. Aubesoin, ajustez séparément ces durées avant decommencer.• Pour enregistrer l’effet FLASH, utilisez lesconnexions analogiques (VIDEO/MD OUT) ou laplatine à cassettes de cette chaîne. Effets Disc Jockey Bouclage d’une portion d’un CD — Fonction LOOP Le bouclage est une technique consistant à faire répéter une portion d’un CD pendant la lecture, ce qui permet de faire des enregistrements originaux. / Appuyez en continu sur LOOP pendant la lecture à l’endroit où la répétition doit commencer et relâchez pour reprendre la lecture normale. Pour ajuster la durée du bouclage Tournez la molette tout en tenant LOOP enfoncée (ou appuyez sur MUSIC MENU B ou b tout en tenant LOOP enfoncée sur la télécommande) pour sélectionner la durée du bouclage (LOOP 1~20).

POWER LOOP Molette de réglage

POWER Molette de réglage FLASH27 Ondulation de l’égaliseur — Fonction WAVE Avec la fonction WAVE, vous pouvez faire fluctuer automatiquement l’égaliseur graphique. Cet effet peut être utilisé avec n’importe quelle source, mais il ne peut pas être enregistré. / Appuyez en continu sur WAVE pour mettre la fonction en service et relâchez la touche pour revenir à l’écoute normale. Pour ajuster la durée d’ondulation Tournez la molette tout en tenant WAVE enfoncée pour sélectionner la durée de l’ondulation (WAVE 1~10).

POWERWAVE Molette de réglage28

  • Si les basses du morceau reproduit sont trop puissantes, l’utilisation du système DBFB et de l’égaliseur graphique provoquera une distorsion du son. Ajustez les basses lentement tout en écoutant la musique pour mieux contrôler l’effet de votre réglage.
  • Quand GROOVE est désactivé, le DBFB se règle sur “DBFB ” et la courbe d’égalisation devient plane. Pour annuler le niveau DBFB, appuyez sur la touche DBFB jusqu’à ce que l’indication disparaisse. Ajustez aussi la courbe d’égalisation pour obtenir l’effet souhaité. Pour écouter au casque Branchez le casque sur la prise PHONES. Aucun son n’est fourni par les enceintes. Réglage du son Vous pouvez renforcer le grave, obtenir un son plus puissant et écouter avec un casque. Pour renforcer le grave (DBFB) Appuyez sur DBFB*. A chaque pression sur la touche, l’affichage change de la façon suivante: DBFB n DBFB n sans affichage “DBFB ” est plus puissant que “DBFB
  • DBFB: Dynamic Bass Feedback (Rétroaction dynamique des basses) Pour obtenir un son puissant (GROOVE) Appuyez sur GROOVE. Le volume est renforcé, le DBFB se règle automatiquement sur l’amplification du grave, la courbe d’égalisation change et la touche “GROOVE” s’allume. Appuyez une nouvelle fois sur GROOVE pour revenir au volume précédent.29 Sélection de l’accentuation audio Le menu d’accentuation audio permet de sélectionner les caractéristiques du son en fonction de la source que vous êtes en train d’écouter. Vous pouvez mémoriser dans des fichiers personnels (voir “Création d’un fichier d’accentuation audio”) les effets que vous voulez. 1 Appuyez sur MUSIC, MOVIE ou GAME (ou de façon répétée sur MUSIC MENU V/v de la télécommande) pour sélectionner un menu. Voir plus loin le tableau “Options du menu musical”. Le dernier effet choisi sur ce menu apparaît sur l’afficheur. 2 Utilisez la molette (ou appuyez de façon répétée sur MUSIC MENU B /b de la télécommande) pour sélectionner le préréglage souhaité. Le nom du préréglage apparaît sur l’afficheur. 3 Appuyez sur ENTER/NEXT. Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur ENTER/NEXT quand vous utilisez la télécommande.

Pour annuler l’effet Appuyez de façon répétée sur EFFECT ON/ OFF (ou sur MUSIC MENU ON/OFF de la télécommande) pour que “EFFECT OFF” apparaisse sur l’afficheur. Options du menu musical “SUR ” apparaît si vous choisissez un réglage avec effet surround. Touche MENU MUSIC MOVIE GAME Effet ROCK POP JAZZ DANCE SOUL ACTION

ROMANCE DRAMA SPORTS SHOOTING RACING RPG BATTLE ADVENTURE Pour Sources de musique ordinaires Pistes son et situations d’écoute particulières. Jeux vidéo voir page suivante30 Réglage de l’accentuation audio Vous pouvez ajuster l’accentuation audio en vous servant de l’égaliseur graphique et de l’effet surround. Réglage de l’égaliseur graphique Vous pouvez ajuster le son en augmentant ou diminuant le niveau de certaines plages de fréquences. Avant de commencer, sélectionnez l’accentuation de base qui vous convient. 1 Sélectionnez l’accentuation de base (voir “Sélection de l’accentuation audio”). 2 Appuyez de façon répétée sur HIGH FREQUENCY ou sur LOW FREQUENCY pour sélectionner une bande de fréquences.

VOLUME Sélection de l’accentuation audio (suite) Pour changer l’affichage de l’égaliseur Chaque fois que vous appuyez pendant quelques secondes sur la touche DISPLAY/ DEMO, l’affichage de l’égaliseur change de la façon suivante. Motif 1 de l’analyseur de spectre Motif 2 de l’analyseur de spectre Motif 3 de l’analyseur de spectre Courbe d’égalisation

VOLUME m31 3 Tournez la molette pour ajuster le niveau. 4 Répétez les étapes 2 et 3. 5 Appuyez sur ENTER/NEXT quand vous avez terminé. Remarque Si vous choisissez une autre accentuation du menu(autre que “EFFECT OFF”) l’effet que vous avezréglé sera annulé. Pour mémoriser l’effet ajusté et leréutiliser pour d’autres morceaux, enregistrez-ledans un fichier personnel. (Voir “Création d’unfichier d’accentuation audio”). Mise en service de l’effet surround Vous pouvez bénéficier d’un effet surround. / Appuyez de façon répétée sur SURROUND pour que “SUR

apparaisse sur l’afficheur. Remarque Si vous choisissez un autre effet sonore, l’effetsurround sera annulé. Pour mémoriser l’effet,enregistrez-le dans un fichier personnel. (Voir“Création d’un fichier d’accentuation audio”).

POWER SURROUND VOLUME32 Création d’un fichier d’accentuation audio — Fichier personnel Vous pouvez créer un fichier personnel de motifs sonores (effet surround et courbe d’égalisation) pour les mémoriser. Vous pourrez par la suite rappeler un fichier pour appliquer les préréglages sonores à une cassette, un CD ou une émission radio. Vous pouvez créer en tout cinq fichiers d’effets sonores. Avant de commencer, sélectionnez l’accentuation de base. 1 Faites les réglages nécessaires pour obtenir l’effet sonore souhaité en utilisant l’égaliseur graphique et l’effet surround. 2 Appuyez sur P FILE MEMORY. Le numéro de fichier personnel apparaît sur l’afficheur. 3 Utilisez la molette pour sélectionner le numéro de fichier (P FILE) où vous voulez enregistrer l’effet sonore.

POWER 4 Appuyez sur ENTER/NEXT. Les préréglages sonores sont enregistrés sur le numéro de fichier sélectionné. Les effets qui avaient été préréglés sur ce numéro sont effacés et remplacés par les nouveaux. Pour rappeler un fichier personnel 1 Appuyez sur P FILE (ou de façon répétée sur MUSIC MENU V/v de la télécommande) pour afficher le dernier fichier personnel sélectionné. 2 Utilisez la molette (ou appuyez de façon répétée sur MUSIC MENUB/b de la télécommande) pour sélectionner le fichier personnel souhaité). 3 Appuyez sur ENTER/NEXT. Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur ENTER/NEXT quand vous utilisez la télécommande. VOLUME33

Autres caractéristiques Chant sur fond musical: Karaoké Vous pouvez chanter au son d’un CD ou d’une cassette stéréo en éliminant la voix du chanteur. Vous devez pour cela raccorder un microphone disponible en option. 1 Réglez MIC LEVEL sur MIN pour réduire le niveau du microphone. 2 Raccordez un microphone optionnel à la prise MIX MIC. 3 Appuyez de façon répétée sur KARAOKE PON/MPX pour obtenir l’effet de karaoké souhaité. A chaque pression sur cette touche, l’affichage change de la façon suivante: KARAOKE PON n MPX R n MPX L

L’indicateur h apparaît sur l’afficheur quand le mode karaoké est activé. Pour chanter en karaoké en diminuant le niveau des voix d’un CD, sélectionnez KARAOKE PON, sinon, avec les CD ou cassettes multiplex, sélectionnez MPX R ou MPX L. 4 Reproduisez la musique et ajustez le volume. 5 Ajustez le volume du microphone en tournant MIC LEVEL.

1,5 Quand vous avez terminé Réglez MIC LEVEL sur MIN et débranchez le microphone de la prise MIX MIC, puis appuyez de façon répétée sur KARAOKE PON/MPX de manière que “h” disparaisse. Mixage et enregistrement de sons 1 Effectuez les étapes 1 à 5 précédentes, puis insérez une cassette dans la platine B. 2 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION pour sélectionner la source souhaitée et mettez-la en pause.

voir page suivante34 Chant sur fond musical: Karaoké (suite) Pour s’endormir en musique — Temporisateur Vous pouvez régler la chaîne pour qu’elle s’arrête au bout d’un certain temps, ce qui vous permettra de vous endormir en musique. Ce temps peut être réglé par intervalles de 10 minutes. / Appuyez sur SLEEP. A chaque pression sur la touche, l’affichage des minutes (le temps jusqu’à l’arrêt) change de la façon suivante: AUTO n 90min n 80min n 70min

n 10min n OFF (arrêt) n AUTO

Quand vous choisissez le réglage automatique La chaîne est mise hors tension quand le CD ou la cassette en cours de lecture est fini (temps de lecture maximal: 100 minutes). Pour vérifier le temps restant Appuyez une fois sur SLEEP. Pour changer le temps Sélectionnez le temps souhaité en appuyant sur SLEEP. Pour désactiver le temporisateur Appuyez de façon répétée sur SLEEP jusqu’à ce que “OFF” apparaisse.

POWERSLEEP 3 Appuyez sur r. 4 Appuyez sur ∏. 5 Appuyez sur · pour commencer la lecture du CD (ou de la cassette dans la platine A). La lecture commence. Chantez tout en écoutant la musique. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur p de la platine B et du lecteur de CD. Conseils

  • En cas de rétroaction acoustique (sifflement), éloignez le microphone des enceintes ou changez- le de direction.
  • Si vous voulez enregistrer votre voix seulement par le microphone, vous pouvez le faire en sélectionnant la fonction CD, mais sans reproduire de CD. Remarques
  • Si vous appuyez sur EFFECT ON/OFF ou rappelez un effet sonore, le mode karaoké sera annulé.
  • Le son des instruments peut être réduit de même que la voix du chanteur, si la source sonore a été enregistrée en monophonie.
  • La voix du chanteur risque de ne pas être réduite quand: – il y a peu d’instruments – les voix forment un duo – la source présente un écho ou une modulation puissante – la voix du chanteur n’est pas bien centrée – les voix de la source sont des voix de fort soprano ou ténor.35 Pour se réveiller en musique — Minuterie réveil Vous pouvez vous réveiller chaque jour en musique à une heure précise. Vous devez auparavant mettre l’horloge à l’heure (voir “Etape 2: Réglage de l’heure”). 1 Préparez la source sonore que vous voulez écouter.
  • CD: Insérez un CD. Pour commencer à partir d’une plage particulière, créez un programme (voir “Programmation des plages d’un CD”).
  • Cassette: Insérez une cassette avec la face que vous voulez écouter tournée vers l’avant.
  • Radio: Accordez la station préréglée souhaitée (voir “Etape 3: Préréglage de stations radio”). 2 Appuyez sur CLOCK TIMER SET. “SET (DAILY 1)” apparaît. 3 Tournez la molette pour sélectionner DAILY 1 ou 2, puis appuyez sur ENTER/NEXT. “ON” apparaît et les chiffres des heures clignotent sur l’afficheur. 4 Désignez l’heure à laquelle la lecture doit commencer. Tournez la molette pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT. Les chiffres des minutes clignotent. Tournez la molette pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/ NEXT. Les chiffres des heures clignotent à nouveau. 5 Réglez l’heure d’arrêt de la lecture en procédant comme indiqué précédemment. 6 Tournez la molette jusqu’à ce que la source de musique souhaitée clignote. Les indications changent de la façon suivante: TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY 7 Ajustez le volume. 8 Appuyez sur ENTER/NEXT. L’heure de mise sous tension, l’heure de mise hors tension et la source sonore apparaissent successivement, puis l’affichage original réapparaît. 9 Eteignez la chaîne. 2 3,4,5,6,8

voir page suivante VOLUME

Enregistrement programmé de la radio Avant de programmer un enregistrement, vous devez prérégler la station de radio (voir “Etape 3: Préréglage de stations radio”) et mettre l’horloge à l’heure (voir “Etape 2: Réglage de l’heure”). 1 Accordez la station préréglée souhaitée (voir “Ecoute de la radio”). 2 Appuyez sur CLOCK TIMER SET. “SET (DAILY 1)” apparaît. Pour se réveiller en musique (suite) Pour vérifier vos réglages Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour sélectionner le mode souhaité (DAILY 1 ou DAILY 2), puis appuyez sur ENTER/NEXT. Pour changer de réglage, recommencez à partir de l’étape 1. Pour désactiver la minuterie Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour sélectionner “OFF”, puis entrez ENTER/NEXT. Conseils La chaîne se met sous tension 15 secondes avantl’heure préréglée. Remarque Quand vous réglez la minuterie réveil, vous pouvezchoisir n’importe quel affichage de l’égaliseur saufle motif 3 de l’analyseur de spectre. (Voir “Pourchanger l’affichage de l’égaliseur” à la page 30.)

2 3,4,57 TIMER SELECT37 3 Tournez la molette pour sélectionner REC, puis appuyez sur ENTER/NEXT. “ON” apparaît et les chiffres des heures clignotent sur l’afficheur. 4 Réglez l’heure à laquelle l’enregistrement doit commencer. Tournez la molette pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT. Les chiffres des minutes clignotent. Tournez la molette pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/ NEXT. Les chiffres des heures clignotent à nouveau. 5 Réglez l’heure à laquelle l’enregistrement doit s’arrêter en procédant comme indiqué précédemment. L’heure de début et l’heure de fin d’enregistrement, la source d’enregistrement et la station radio apparaissent successivement sur l’afficheur, puis l’affichage original réapparaît. 6 Insérez une cassette pouvant être enregistrée. 7 Eteignez la chaîne. Quand l’enregistrement commence, le volume est réglé sur le niveau minimal. Pour vérifier vos réglages Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour sélectionner “REC”, puis appuyez sur ENTER/NEXT. Pour changer de réglage, recommencez à partir de l’étape 1. Pour annuler l’enregistrement programmé Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour sélectionner “OFF”, puis appuyez sur ENTER/NEXT. Remarques

  • Quand vous programmez l’enregistrement de la radio, vous pouvez choisir n’importe quel affichage de l’égaliseur sauf le motif 3 de l’analyseur de spectre (voir “Pour changer l’affichage de l’égaliseur” à la page 30).
  • Si la chaîne est déjà sous tension à l’heure préréglée pour l’enregistrement, l’enregistrement n’aura pas lieu. VOLUME REC VOLUME REC38 Remarques sur les CD
  • Avant d’écouter un CD, nettoyez-le avec un chiffon doux. Essuyez le CD du centre vers la périphérie.
  • Ne pas utiliser de solvants, comme les produits de nettoyage à base de benzène ou de diluant, en vente dans le commerce, ni de vaporisateur anti- électricité statique prévu pour les disques en vinyle.
  • Ne pas exposer les disques à la lumière directe du soleil ni à des sources de chaleur, comme des conduits d’air chaud, et ne pas les laisser dans une voiture garée en plein soleil. Nettoyage du coffret Utilisez un chiffon légèrement mouillé d’une solution de détergent neutre. Protection permanente d’une cassette Pour éviter d’effacer accidentellement l’enregistrement d’une cassette, brisez l’ergot de la face A ou B, comme indiqué sur l’illustration. Si vous voulez réenregistrer cette cassette par la suite, recouvrez l’orifice d’un morceau de ruban adhésif. Si vous utilisez des cassettes de TYPE II (CrO

de TYPE IV (métal) , faites attention de ne pas recouvrir les fentes qui permettent au lecteur de détecter le type de cassette. Précautions Tension de fonctionnement Avant de mettre la chaîne sous tension, vérifiez si la tension de fonctionnement de la chaîne est identique à la tension secteur locale. Sécurité

  • La chaîne stéréo n’est pas déconnectée de la source d’alimentation secteur tant qu’elle est branchée sur la prise murale, même si vous l’avez mise hors tension.
  • Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur) si vous ne comptez pas l’utiliser pendant un certain temps. Pour débrancher le cordon secteur de la prise murale (secteur), tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
  • Si un solide ou un liquide pénétre dans la chaîne, débranchez-la et faites-la vérifier par un technicien qualifié avant de la réutiliser.
  • Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé par un professionnel uniquement. Installation
  • Installez la chaîne dans un endroit bien ventilé pour éviter toute surchauffe interne.
  • N’installez pas la chaîne sur une surface inclinée.
  • N’installez pas la chaîne dans des endroits exposés: — à des températures extrêmement basses ou élevées — à la poussière ou la saleté — à une forte humidité — à des vibrations — au soleil. Fonctionnement
  • Si vous transportez la chaîne directement d’un endroit froid dans une pièce chaude, ou si vous l’installez dans une pièce très humide, de l’humidité risque de se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur de CD. Dans ce cas, le lecteur de CD ne fonctionne pas. Enlevez le CD et laissez la chaîne sous tension pendant environ une heure jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
  • Quand vous changez la chaîne de place, enlevez tous les disques. Pour toute question ou difficulté concernant la chaîne stéréo, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche. Fentes de détection Informations supplémentaires39 Avant d’insérer une cassette dans la platine Tendez la bande, sinon elle risque de s’emmêler dans les pièces de la platine et d’être endommagée. Si vous utilisez une cassette de plus de 90 minutes La bande de ces cassettes est très élastique. Evitez les opérations répétées telles que la lecture, l’arrêt et le rembobinage rapide. La bande risque de s’emmêler dans le mécanisme de la platine. Nettoyage des têtes de la platine Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation environ. Quand les têtes sont sales — le son présente de la distorsion — une baisse du niveau sonore est sensible — une perte de signal est sensible — l’effacement de la bande est incomplet — l’enregistrement est impossible Veillez à nettoyer les têtes avant un enregistrement important ou après avoir écouté une vieille cassette. Utilisez des cassettes de nettoyage de type sec ou humide pour le nettoyage. Pour les détails, reportez- vous au mode d’emploi de la cassette de nettoyage. Démagnétisation des têtes de la platine Démagnétisez les têtes et les parties métalliques du passage de la bande toutes les 20 à 30 heures d’utilisation avec une cassette de démagnétisation en vente dans le commerce. Référez-vous au mode d’emploi du démagnétiseur pour les détails. Guide de dépannage Si vous rencontrez des problèmes quand vous utilisez la chaîne stéréo, consultez la liste ci- dessous. Cependant, veuillez d’abord vérifier si le cordon d’alimentation secteur est bien branché et si les enceintes sont raccordées correctement. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème malgré les vérifications suivantes, consultez votre revendeur Sony. Généralités L’affichage se met à clignoter dès que vous branchez le cordon d’alimentation même si vous n’avez pas mis la chaîne sous tension (mode de démonstration).
  • Appuyez sur DISPLAY/DEMO quand la chaîne est éteinte. Le mode de démonstration apparaît automatiquement la première fois que vous branchez le cordon d’alimentation. S’il y a eu une coupure de courant de plus d’une demi-journée, vous devrez à nouveau: — Régler l’heure (voir “Etape 2: Réglage de l’heure”) — Prérégler les stations (voir “Etape 3: Préréglage de stations radio”) — Régler la minuterie (voir “Pour se réveiller en musique” et “Enregistrement programmé de la radio”). “0:00” clignote sur l’affichage.
  • Il y a eu une interruption d’alimentation. Réglez l’heure et reprogrammez la minuterie. Aucun son.
  • Tournez VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Le casque est branché.
  • Insérez seulement la partie dénudée du cordon d’enceinte dans la borne SPEAKER. L’insertion d’une partie de la gaine de plastique dans la borne obstrue la connexion. voir page suivante40 Enceintes Le son ne vient que d’un seul canal, ou déséquilibre entre le volume des canaux gauche et droit.
  • Vérifiez les connexions et l’emplacement des enceintes. Les enceintes surround ne fournissent aucun son (MHC-RX80 Seulement).
  • Appuyez sur SURROUND pour activer l’effet surround. Lecteur de CD Le plateau de disques ne se ferme pas.
  • Le CD n’est pas posé correctement. La lecture de CD ne commence pas.
  • Le CD n’est pas posé à plat sur le plateau.
  • Le CD est à l’envers.
  • De l’humidité s’est condensée. Enlevez le CD et laissez la chaîne sous tension pendant environ une heure jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. La lecture ne commence pas par la première plage.
  • Le lecteur est en mode de lecture programmée ou aléatoire. Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse. “OVER” est affiché.
  • Vous avez atteint la fin du CD. Appuyez en continu sur 0 pour revenir en arrière. Guide de dépannage (suite) Bourdonnement ou bruit intense.
  • Téléviseur ou magnétoscope à proximité de la chaîne. Eloignez la chaîne du téléviseur ou du magnétoscope. Le son fourni par la source raccordée présente de la distorsion.
  • Si “VIDEO” apparaît sur l’afficheur quand vous appuyez sur FUNCTION, réglez sur “MD” (voir “Remarque: Raccordement d’un magnétoscope”). La minuterie ne fonctionne pas.
  • Réglez l’heure correctement. DAILY1, DAILY2 et REC n’apparaissent pas quand vous appuyez sur la touche TIMER SELECT.
  • Réglez correctement la minuterie.
  • Réglez l’heure. La télécommande ne fonctionne pas.
  • Il y a un obstacle entre la télécommande et la chaîne.
  • La télécommande n’est pas dirigée vers le capteur de la chaîne.
  • Les piles sont épuisées. Remplacez les piles. Rétroaction acoustique.
  • Eloignez le microphone des enceintes ou changez la direction du microphone. Couleurs anormales sur l’écran du téléviseur.
  • Eloignez les enceintes du téléviseur.41 Platine à cassettes La platine n’enregistre pas.
  • Aucune cassette dans le logement de cassette.
  • Le taquet a été enlevé de la cassette (voir “Protection permanente d’une cassette”à la page 38).
  • La bande est complètement terminée. Impossible d’enregistrer ou de reproduire la cassette, ou chute du niveau sonore.
  • Les têtes sont sales. Nettoyez-les (voir “Nettoyage des têtes de la platine” à la page 39).
  • Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir “Démagnétisation des têtes de la platine” à la page 39). L’effacement de la cassette est incomplet.
  • Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir “Démagnétisation des têtes de la platine” à la page 39). Pleurage ou scintillement excessif, ou perte du signal.
  • Les cabestans ou les galets presseurs sont encrassés. Nettoyez-les (voir “Nettoyage des têtes de la platine” à la page 39). Augmentation du bruit ou effacement des hautes fréquences.
  • Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir “Démagnétisation des têtes de la platine” à la page 39). Tuner Bourdonnement ou bruit intense (“TUNED” ou “STEREO” clignote sur l’afficheur).
  • Le signal est trop faible. Raccordez une antenne extérieure. Une émission stéréo FM ne peut pas être reçue en stéréo.
  • Appuyez sur STEREO/MONO pour que “STEREO” apparaisse. Si d’autres problèmes non mentionnés ci-dessus se présentent, réinitialisez la chaîne de la façon suivante: 1 Débranchez le cordon d’alimentation. 2 Rebranchez le cordon d’alimentation. 3 Appuyez en même temps sur SPECTRUM ANALYSER, ENTER/NEXT et DISC 1.42 Spécifications Section Amplificateur Puissance de sortie DIN 40 + 40 watts (6 ohms, à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie continue RMS 55 + 55 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% DHT) Puissance de sortie 95 + 95 watts musicale (6 ohms à 1 kHz, 10% DHT) Entrées VIDEO/MD IN (prises cinch): tension 250 mV, impédance de 47 kilohms MIX MIC (jack 6,35): sensibilité 1 mV, impédance de 10 kilohms Sorties VIDEO/MD OUT (prises cinch): tension 250 mV, impédance de 1 kilohm PHONES (jack 6,35 stéréo): accepte un casque d’une impédance de 8 ohms ou plus SPEAKER: accepte une impédance de 8 à 16 ohms SURROUND SPEAKER (MHC-RX80 seulement): accepte une impédance de 16 ohms Section lecteur de CD Système Système audionumérique pour disques compacts Laser Laser à semi-conducteur (λ=780 nm) Durée d’émission: continue Sortie laser Max. 44,6

*Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de l’objectif sur le bloc de capteur optique avec une ouverture de 7 mm.) Réponse en fréquence 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB) Longueur d’onde 780 - 790 nm Rapport signal sur bruit Supérieur à 90 dB Gamme dynamique Supérieure à 90 dB

CD OPTICAL DIGITAL OUT

(Connecteur optique carré, panneau arrière) Longueur d’onde 600 nm Niveau de sortie –18 dBm Section Platine à cassettes Système d’enregistrement 4 pistes, 2 canaux stéréo Réponse en fréquence (DOLBY NR hors service)

60 - 13.000 Hz (±3 dB),

avec cassette Sony de TYPE I

60 - 14.000 Hz (±3 dB),

avec cassette Sony de TYPE II Pleurage et scintillement ±0,15% puissance de crête (IEC) 0,1% puissance efficace (NAB) ±0,2% puissance de crête (DIN) Section Tuner Tuner FM stéréo, FM/AM superhétérodyne Section tuner FM Plage d’accord Modéle à 3 gammes 87,5 - 108,0 MHz (intervalle d'accordregel sur 50 kHz) Modéle à 4 gammes 65,0 - 74,0 MHz (intervalle d’accord réglé sur 10 kHz) 87,5 - 108,0 MHz (intervalle d’accord réglé sur 50 kHz) Antenne Antenne fil FM Bornes d’antenne 75 ohms, asymétriques Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Section tuner UKV (modèle à 4 gammes seulement) Plage d’accord 65,0 - 74,0 MHz (intervalle d’accord réglé sur 10 kHz) polaire stéréo Section tuner AM Plage d’accord PO: 531 - 1.602 kHz (intervalle d’accord réglé sur 9 kHz) GO: 153 - 279 kHz (intervalle d’accord réglé sur 3 kHz) Antenne Antenne cadre AM Borne d’antenne externe Fréquence intermédiaire 450 kHz43 Enceintes SS-L80 Système Enceintes à 3 voies, 3 haut-parleurs, type bass-reflex Haut-parleurs Woofer: 15 cm dia., à cône Tweeter central: 5 cm dia., à cône Super tweeter: 2 cm dia., type à dôme Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 205 x 330 x 315 mm Poids Env. 3,9 kg net par enceinte Enceintes surround SS-SR101 (MHC-RX80 seulement) Système d’enceinte 1 voie, 1 haut-parleur type bass-reflex Haut-parleurs Pleine gamme 8 cm dia, type à cône Impédance nominale 16 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 205 x 95 x 240 mm Poids Env. 1,1 kg net par enceinte Généralités Alimentation Secteur 220 - 230 V, 50/60 Hz Consommation 115 watts (MHC-RX70) Autres modèles: 130 watts (MHC-RX80) Dimensions hors tout Environ 280 x 330 x 366 mm (l/h/p) Poids Env. 8,1 kg Accessoires fournis Antenne cadre AM (1) Télécommande RM-SD70 (1) Piles Sony SUM-3 (NS) (2) Antenne fil FM (1) Cordons d’enceintes (2)* *(4) pour la MHC-RX80. La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.44 Index

Accord d’une station préréglée 14 Afficheur 5, 19, 30 Antennes 4, 10

Bouclage 23 C, D Connexion. Voir Raccordement

Enceintes 4, 9 Enregistrement d’un CD 13 d’un programme radio

Enregistrement programmé

Enregistrement synchronisé de CD 13

Fichier personnel 32 Fonction FLASH (impulsions) 26 Fonction LOOP (Bouclage)

Fonction WAVE (ondulation) 27 G, H Guide de dépannage 39 I, J, K Intervalle d’accord 7, 43

Lecture des plages dans l’ordre souhaité (Lecture programmée) 21 des plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) 20 d’un CD 11 répétée des plages (Lecture répétée) 19 Lecture aléatoire 20 Lecteur de CD 11, 19 Lecture normale 9 Lecture programmée 21 Lecture répétée 19 M, N, O Minuterie Enregistrement programmé 36 Pour s’endormir en musique 34 Pour se réveiller en musique 35 Minuterie réveil 35

Protection permanente d’un enregistrement 38

Raccordement d’appareils en option 8 d’enceintes en option 9 des antennes 4, 10 de la chaîne 4 de l’alimentation 5 Réglage de l’accentuation audio

du son 28 du volume 12, 14, 17 Réglage de l’heure 6 Réglage sonore 28 Réinitialisation de la chaîne

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : MHCRX80

Catégorie : Chaîne Hi-Fi