STSE520 - Receptor áudio-vídeo SONY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho STSE520 SONY em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre STSE520 SONY
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Receptor áudio-vídeo em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual STSE520 - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. STSE520 da marca SONY.
MANUAL DE UTILIZADOR STSE520 SONY
Manual de Instruções ____ P
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Índice alfabético 18
Desembalaje
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.
Precauções
Acerca da segurança
Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do aparelho, este deve ser desligado da rede eléctrica e submetido a uma averiguação técnica por pessoal qualificado antes de voltar a ser utilizado.
Acerca das fontes de alimentação
- Antes de utilizar o aparelho, certifique-se de que a voltagem de funcionamento do mesmo é idêntica à tensão da rede eléctrica local.
- Quando este aparelho não for ser utilizado por um período prolongado, desligue-o da tomada da rede. Para desligar o cabo, puxe-o pela ficha; nunca pelo próprio fio.
- O cabo de alimentação CA deve ser alterado somente em serviços técnicos qualificados.
Acerca da instalação
- Instale o aparelho num local com ventilação adequada, a fim de evitar o seu sobreaquecimento interno e prolongar a vida útil dos seus componentes.
- Não instale este aparelho nas cercanias de fontes de calor, nem em locais sujeitos à luz solar directa, muito pó ou choques mecânicos.
- Não coloque sobre a superfície superior do aparelho nada que possa bloquear os orifícios de ventilação e causar algum mau funcionamento.
- Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
Acerca da limpeza da parte externa do aparelho
Limpe a parte externa, os paineis e os controlos com um pano macio levemente humedecido com uma solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de escova abrasiva, pó saponáceo ou solvente, tal como álcool ou benzina.
Não jogue fora a caixa e o material de empacotamento. Estes constituem a embalagem ideal para o transporte do aparelho. Quando necessitar transportar o aparelho, reempacote-o da maneira como veio da fábrica.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas concernentes a este aparelho, não abordados neste manual, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Bem-vindo!
Agradecemos-lhe pela aquisição do Sintonizador FM/AM Estéreo FM da Sony. Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas.
Acerca deste manual
As instruções neste manual descrevem a operação dos sintonizadores Sony ST-SB920 e ST-SE520. A maioria dos procedimentos valem para todos os dois modelos. Entretanto, há alguns procedimentos que podem ser aplicados somente a um dos sintonizadores. Tais casos estão claramente indicados (por exemplo, com os dizeres «somente no ST-SB920»). Verifique o número do modelo na parte frontal do seu sintonizador para saber quais as instruções que se aplicam ao seu aparelho.
Convenção
O seguinte símbolo é utilizado neste manual:

Indica conselhos e lembretes para tornar as operações mais fáceis.
ÍNDICE
Preparativos
Desempacotamento 4
Ligação do sistema 4
Seleção do mostrador em alemão 6
Armazenamento automático de estações FM (selecção alfabética automática) 6
Operações básicas
Recepção de estações programadas 7
Operações avançadas do sintonizador
Acerca do sistema de entrada no menu 8
Personalização do mostrador 8
Recepção de transmissões 9
Conselhos para a melhor recepção de FM 10
Programação de estações de rádio 11
Intitulação de estações programadas 12
Organização das estações programadas 12
Utilização do sistema de dados radiofónicos (RDS) 14
Outras informações
Verificação de problemas 17
Especificações 17
Índice remissivo Contracapa
Desempacotamento
Certifique-se de ter recebido os itens a seguir junto com o seu sintonizador:
• Cabo de ligação de áudio (1)
- Antena de quadro AM (1)
- Antena filiforme FM (1)
• Cabo de ligação EON (1)
Ligação do sistema
Medidas preliminares
- Desligue a alimentação de todos os componentes antes de efectuar quaisquer ligações.
- Não ligue o cabo de alimentação CA antes de ter completado todas as ligações.
- Certifique-se de efectuar firmemente as ligações, a fim de evitar a captação de zumbidos ou interferências.
- Quando da ligação de um cabo de ligação de áudio, certifique-se de combinar os terminais codificados por cores com as tomadas correspondentes: branco (esquerda) com branco; vermelho (direita) com vermelho.
Ligações da antena AM
Esta secção descreve como ligar a antena de quadro AM fornecida. Quanto à localização específica dos terminais AM ANTENNA, consulte a ilustração abaixo.
ST-SB920

1 Antes de instalar a antena fornecida, puxe o fio de chumbo para fora da abertura do quadro da antena.
2 Desenrole 3 comprimentos do fio de chumbo trançado do quadro da antena. Seja cuidadoso para desenrolar somente a secção trançada do fio de chumbo. Não desenrole mais do que 3 extensões do mesmo. Ademais, seja cuidadoso para não destrançá-lo.

4 Ligue a antena de quadro AM aos terminais AM na parte posterior deste aparelho.

text_image
ANTENNA AM Antena de quadro AM5 Ajuste a orientação da antena para a melhor recepção.
A antena de quadro AM possui uma directividade que detecta o sinal mais intensamente a partir de alguns ângulos do que de outros. Ajuste a antena para a orientação que proporcione a melhor condição de recepção.
Caso um ruído de alta tonalidade (ruído de batida) seja produzido durante gravações de transmissões AM, ajuste a posição da antena de quadro AM de modo que o ruído desapareça. Caso more num edifício construído de concreto reforçado ou com uma estrutura de aço, pode não ser possível atingir uma boa recepção, visto que as ondas de rádio tornam-se fracas em interiores. Neste caso, recomenda-se ligar uma antena opcional.

Para estações de difícil recepção
Experimente reposicionar a antena de quadro durante a sintonização. A instalação da antena de quadro AM fornecida nas proximidades de uma janela auxiliará o aprimoramento da qualidade de recepção.
Ligações da antena FM
Com uma antena externa FM, pode-se obter uma melhor qualidade sonora nas transmissões de FM. Recomenda-se a utilização da antena filiforme FM fornecida somente temporariamente, até que seja instalada uma antena externa FM. Quanto à localização específica do terminal FM ANTENNA, consulte a ilustração abaixo.

- Antena externa FM (não fornecida) (1) e cabo coaxial de 75 ohms com conector IEC do tipo fémea (não fornecido) (1)

Ligue a antena filiforme FM fornecida ou uma antena externa FM (venda avulsa) a um dos terminais FM na parte posterior deste aparelho.
Antena filiforme FM

text_image
ANTENNA A FM B 75Ω COAXIALAntena externa FM

text_image
CONECTOR IEC do tipo fêmea ANTENNA A FM B 75Ω COAXIAL
Podem-se utilizar duas antenas FM (somente no ST-SB920)
Este sintonizador possui dois terminais FM ANTENNA, A e B, para a utilização com diferentes tipos de antenas FM. Por exemplo, pode-se ligar uma antena externa à tomada A e ligar uma antena de cabo à tomada B. Pode-se, ainda, comutar a antena durante a utilização do medidor de sinal para determinar qual antena oferece a melhor recepção para uma estação em particular.
Ligação de um fio terra
Caso ligue uma antena externa, certifique-se de ligar um fio terra (venda avulsa) ao terminal AM ANTENNA (em adição à antena de quadro AM) para a protecção contra relâmpagos.
Ligações do amplificador
Ligue o sintonizador a um amplificador. Certifique-se de desligar a alimentação de ambos os equipamentos antes de efectuar a ligação. Quanto à localização específica dos terminais, consulte a ilustração abaixo.

text_image
LINE OUT EON CONTROLQuais os cabos necessários?
- Cabo de ligação de áudio (fornecido) (1)

text_image
Vermelho (R) Branco (L)Branco (L) Vermelho (R)Ligue as fichas brancas às tomadas brancas (L), e as fichas vermelhas, às tomadas vermelhas (R). Insira as fichas completamente nas tomadas; ligações frouxas podem causar interferências.

text_image
LINE OUT R L AmplificadorSintonizador TUNER IN R L
Caso possua um amplificador Sony equipado com um terminal EON CONTROL IN
Utilize o cabo de ligação EON fornecido para ligar o terminal EON CONTROL OUT do sintonizador ao terminal EON CONTROL IN do seu amplificador. Isto possibilitar-lhe-á utilizar a função EON (consulte a página 15) durante a audição de outros componentes.

flowchart
graph TD
A["EON CONTROL"] -->|OUT| B["Block"]
C["EON CONTROL"] -->|IN| D["Block"]
Ligação do cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede após completar todas as ligações prévias.

text_image
a uma tomada da rede CASeleção do mostrador em alemão
Pode-se optar entre o idioma inglês e o alemão para as indicações do mostrador. O idioma pré-ajustado na fábrica é o inglês. Para alterar a indicação do mostrador para o alemão, execute os passos abaixo.
ST-SB920

1 Carregue em ① para desligar o sintonizador.
2 Enquanto mantém pressionada a tecla 2, carregue em ① para ligar o sintonizador.
«Deutsch» aparece no mostrador.
Para retornar às indicações em inglês
Armazenamento automático de estações FM (selecção alfabética automática)
Com Auto-betical Select, pode-se armazenar automaticamente um total de 30 estações FM e FM RDS em ordem alfabética, sem redundâncias. Além do mais, Auto-betical Select armazena somente as estações com os sinais mais nítidos. Caso deseje armazenar estações FM ou AM (MW e LW) uma a uma, consulte «Recepção de transmissões» na página 9 e «Programação de estações de rádio» na página 11.
ST-SB920

text_image
TUNING / SELECT AUTO-BETICAL SELECTST-SE520

text_image
TUNING / SELECT AUTO-BETICAL SELECT1 Carregue em ① para ligar o sintonizador.
2 Ligue o amplificador e seleccione o modo TUNER.
3 Pressione AUTO-BETICAL SELECT.
«Yes» ou «No» aparece no mostrador.
4 Gire TUNING/SELECT para seleccionar «Yes».
5 Carregue em AUTO-BETICAL SELECT novamente.
O sintonizador pesquisa e armazena todas as estações FM e FM RDS da região de transmissão. Para estações RDS, o sintonizador primeiro verifica quais as estações a transmitir o mesmo programa, e então armazena somente aquela com o sinal mais nítido. As estações RDS seleccionadas são ordenadas em ordem alfabética pelos respectivos nomes de programa de serviço, e então recebem um código de memória de dois caracteres.
Consulte a página 14 quanto a maiores detalhes sobre o RDS.
Estações FM regulares recebem códigos de memória de dois caracteres e são armazenadas após as estações RDS.

Para alterar a localização da, ou apagar a estação programada
Consulte «Organização das estações programadas» na página 12.
Notas
- Caso se desloque para uma outra região, repita este procedimento para armazenar as estações da nova área.
- Quanto a detalhes sobre a sintonização das estações armazenadas, consulte a página 7.
- Os ajustes ANTENNA, ANT ATT, IF BAND (somente no ST-SB920) e FM MODE também são armazenados com a estação.
- Caso desloque a antena após o armazenamento de estações mediante a utilização de Auto-betical Select, os ajustes armazenados podem perder a sua validade. Neste caso, armazene novamente as estações.
Recepção de estações programadas
Esta secção mostra como receber estações programadas.
ST-SB920 ST-SE520

text_image
3 4 5
text_image
3 4 5- Para sintonizar uma estação não-programada, consulte «Recepção de transmissões» na página 9.
1 Certifique-se de ter efectuado as ligações do sintonizador e programado estações. (Consulte as páginas 4 - 6 quanto às ligações, e a página 6 ou 11, quanto à programação.)
2 Ligue o amplificador e seleccione o modo TUNER.
3 Pressione ① para ligar o sintonizador.
4 Pressione SHIFT repetidamente para seleccionar A, B ou C.
5 Pressione o número de memória desejado (1 - 0).
Para verificar as transmissões mediante a pesquisa das estações programadas
ST-SB920 ST-SE520

text_image
TUNING / SELECT TUNING MODE TUNING MODE
text_image
TUNIC MODE TUNING / SELECT1 Pressione TUNING MODE (TUNE MODE no ST-SE520) repetidamente, de modo que a indicação «PRESET» apareça no mostrador.
2 Gire TUNING/SELECT.
A cada girar de TUNING/SELECT, uma estação programada é recebida e os ajustes (código de memória, frequência, nome da estação, etc.) aparecem no mostrador. O medidor de sinal indica a intensidade do sinal de transmissão.
Acerca do sistema de entrada no menu
Este sintonizador utiliza um sistema de entrada no menu que possibilita-lhe operar várias funções, seguindo as mensagens no mostrador. Utilize os controlos a seguir para a operação do menu.
ST-SB920

text_image
TUNING / SELECTMENU RETURN ENTERST-SE520

text_image
TUNING / SELECTMENU RETURN ENTERUtilize Para
| a tecla MENU | entrar no modo do menu. |
| o controlo TUNING/SELECT | obter a indicação de diferentes itens ou ajustes. |
| a tecla ENTER | seleccionar o item ou ajuste correntemente indicado. |
| a tecla RETURN | retornar a um estágio anterior no modo do menu. |
Personalização do mostrador
Pode-se seleccionar o aspecto visual do mostrador dentre os quatro modos de indicação a seguir.
ST-SB920

text_image
TUNING / SELECTMENU ENTERST-SE520

text_image
TUNING / SELECT MENU ENTER1 Pressione MENU e, em seguida, gire TUNING/SELECT até que «Disp-Mode» apareça no mostrador.
2 Carregue em ENTER.
Aparece a indicação «Select» no mostrador.
3 Gire TUNING/SELECT para seleccionar o modo de indicação do mostrador.
Indicação máxima/brilho máximo

Indicação mínima/brilho atenuado

Indicação mínima/brilho máximo

Indicação mínima/brilho atenuado
4 Pressione ENTER.
O ajuste permanece válido até que seja novamente alterado.
Caso pressione uma das teclas neste aparelho principal, a indicação mínima altera-se para a indicação máxima com o brilho seleccionado. Após cerca de 4 segundos, o mostrador retorna ao modo de indicação seleccionado.
Recepção de transmissões
Este sintonizador possibilita-lhe introduzir uma frequência de estação directamente, mediante a utilização das teclas numéricas (sintonização directa).
Caso não conheça a frequência da estação desejada, consulte «Recepção de transmissões mediante varredura das estações (sintonização automática)» nesta página.
Antes de começar, certifique-se de ter:
- ligado uma antena FM/AM ao sintonizador, tal como indicado nas páginas 4 e 5.
ST-SB920

text_image
Teclas numéricas TUNING MODE BAND DIRECT TUNING/ SELECTST-SE520

text_image
Teclas numéricas TUNE MODE BAND DIRECT TUNING/ SELECT1 Carregue em BAND repetidamente para seleccionar FM, MW ou LW.
2 Pressione DIRECT.
3 Pressione as teclas numéricas para introduzir a frequência.
Exemplo 1: FM 102,50 MHz

Exemplo 2: AM 1350 kHz

Para receber outras estações
Repita os passos de 1 a 3.

Na sintonização de estações AM (MW e LW)
Ajuste o direcionamento da antena de quadro AM para obter uma recepção óptima.

Caso o indicador STEREO permaneça desligado
Carregue em FM MODE durante a recepção de uma transmissão FM estérco.

Caso um programa FM estéreo apresente distorções O indicador STEREO pisca. Pressione FM MODE para passar a monofónico (MONO). Não se terá o efeito estéreo, porém a distorção será reduzida. Para retornar ao modo estéreo, carregue novamente nesta tecla.

Caso não consiga sintonizar uma estação e os números introduzidos estejam a piscar
Certifique-se de ter introduzido a frequência correcta. Em caso negativo, carregue em DIRECT e reintroduza a frequência desejada. Se os números introduzidos ainda piscarem, significa que a frequência não é utilizada na sua região.

Caso introduza uma frequência não coberta pelo intervalo de sintonização
O valor introduzido é automaticamente arredondado para mais ou para menos, ao valor coberto mais próximo.
Os intervalos de sintonização para a sintonização directa são:
FM: intervalos de 50 kHz
AM: intervalos de 9 kHz (MW), intervalo de 1 kHz (LW)
Recepção de transmissões mediante varredura das estações (sintonização automática)
Com a sintonização automática, podem-se sintonizar estações rapidamente, mesmo sem se conhecer a sua frequência.
1 Pressione BAND repetidamente para seleccionar FM, MW ou LW.
2 Carregue em TUNING MODE (TUNE MODE no ST-SE520) de modo que a indicação «AUTO TUNING» apareça no mostrador.
3 Gire TUNING/SELECT levemente e libere-o quando os números da frequência começarem a se alterar.
Gire à direita o controlo para obter as frequências mais altas; gire-o à esquerda para obter as estações mais baixas.
Quando o sintonizador localiza uma estação, a pesquisa cessa automaticamente e a indicação «TUNED» aparece no mostrador. O medidor de sinal indica a intensidade do sinal de transmissão.
4 Repita o passo 3 até que a estação desejada seja sintonizada.
Para armazenar a estação, consulte «Programação de estações de rádio» na página 11.

Caso não seja possível sintonizar a estação desejada (Sintonização Manual)
Com a sintonização manual, pode-se executar a varredura de todas as estações transmissoras em cada banda, e sintonizar estações com sinais extremamente fracos, não captáveis por meio da sintonização automática.
1 Pressione BAND repetidamente para seleccionar FM, MW ou LW.
2 Carregue em TUNING MODE (TUNE MODE no ST-SE520) de modo que somente «TUNING» apareça no mostrador. A indicação «AUTO» não deve aparecer no mostrador.
3 Gire TUNING/SELECT até que sintonize a estação desejada.
Gire à direita o controlo para obter as frequências maiores; gire-o à esquerda para obter as estações mais baixas.
O medidor de sinal indica a intensidade do sinal de transmissão.
Nota
Quando a estação mais alta ou a mais baixa é atingida, a sintonização é cessada.
Conselhos para a melhor recepção de FM
Este sintonizador possui várias funções designadas para a obtenção da melhor recepção. Primeiro, experimente receber estações com os ajustes padronizados. Caso a recepção não seja satisfatória, experimente alterar a qualidade de recepção para obter um sinal mais nítido. O sintonizador armazena os ajustes a seguir junto com a frequência, quando uma estação é programada.
ST-SB920

text_image
ASM ON/OFF FM MODE ANTENNADISPLAY ST-SE520 DISPLAY FM MODESeleção das antenas FM (somente no ST-SB920)
Caso esteja a utilizar duas antenas FM, pressione ANTENNA para seleccionar o terminal FM ANTENNA A ou B. Mediante a seleção da antena, pode-se receber uma estação não recebível de outra forma.
Alteração do modo de selecção activa (ASM) (somente no ST-SB920)
O modo de seleção activa (ASM/Active Selection Mode) deste sintonizador é pré-ajustado na fábrica para localizar automaticamente os melhores ajustes do atenuador de antena (ANT ATT), da banda de frequência intermediária (IF BAND) e de FM MODE para cada frequência. Pode-se, todavia, seleccionar cada ajuste manualmente, de acordo com a preferência pessoal. Caso não desege utilizer a função ASM, desligue-a.
Carregue em ASM ON/OFF para ligar ou desligar o modo de seleção activa
Quando ASM for accionado, o indicador ASM aparecerá no mostrador ao se seleccionar a banda FM.
Para ajustar manualmente ANT ATT e IF BAND
1 Pressione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT até que a indicação «Reception» apareça no mostrador, e então carregue em ENTER. A indicação «FM Only» aparece no mostrador, caso seleccione «Reception» durante a sintonização de uma estação MW ou LW.
3 Gire TUNING/SELECT para seleccionar «ATT/IF BAND», e então carregue em ENTER.
4 Gire TUNING/SELECT para seleccionar o ajuste ANT ATT preferido, e então pressione ENTER.
- «ANT ATT : ON» reduz o nível do sinal de entrada para receber transmissões com níveis de sinal extremamente altos.
- «ANT ATT : OFF» corresponde à sintonização normal.
5 Gire TUNING/SELECT para seleccionar o ajuste IF preferido, e então pressione ENTER.
- «IF : Wide» sintoniza somente as estações com alta qualidade sonora e baixa distorção.
- «IF : Narrow» aprimora a selectividade e reduz interferências para tornar as transmissões com sinais fracos mais fáceis de se escutar.
Para ajustar o modo FM
Pressione FM MODE algumas vezes para seleccionar o modo de recepção dentre Auto Stéreo (nenhuma indicação) e «MONO».
- O modo estéreo automático recebe transmissões estéreo com sinais intensos. Carregue em FM MODE algumas vezes, de modo que a indicação «MONO» desapareça.
- «MONO» recebe estações com sinais fracos. As estações serão recebidas monofonicamente, porém com ainda menos interferências.
Verificação da intensidade do sinal
Pode-se utilizar o medidor de sinal digital para verificar a intensidade do sinal das frequências FM. A gama de indicação é de 16 a 70 dB (1 μV da voltagem de radiofrequência = 0 dB). Para se obter uma relação sinal/ruído suficiente para a recepção de transmissões em estéreo, recomenda-se uma leitura maior que 50 dB. (Pode-se, também, alterar FM MODE durante a utilização do medidor de sinal para se determinar a melhor recepção.)
O ST-SB920 permite-lhe, também, utilizar o medidor de sinal digital com a banda AM. Com AM, a gama de indicação é de 0 a 15 (valores maiores indicam sinais mais intensos).
1 Sintonize uma estação FM ou AM (somente no ST-SB920).
2 Pressione DISPLAY repetidamente para obter a indicação do medidor de sinal digital.
3 Gire a antena FM ou AM (somente no ST-SB920) para obter o sinal mais intenso.
Programação de estações de rádio
Esta secção mostra como armazenar manualmente um total de 30 das suas estações FM ou AM (MW e LW) favoritas em códigos de memória compostos de caracteres (A, B ou C) e números (1 - 0), tal como A7. Pode-se armazenar um total de 10 estações com cada uma das três letras diferentes. Tais letras podem ser utilizadas para classificar estações de acordo com a categoria musical ou banda da estação.
ST-SB920

text_image
SHIFT Teclas numéricas MEMORYST-SE520

text_image
SHIFT MEMORY Teclas numéricas1 Sintonize a estação em FM, MW ou LW que deseja armazenar.
2 Pressione MEMORY.
Aparece a indicação «MEMORY» junto com o mais baixo código vago para indicar que o sintonizador está pronto para armazenar a estação.
3 Carregue em SHIFT repetidamente para seleccionar A, B ou C.
4 Pressione uma tecla numérica (1 - 0).
O sintonizador armazena a estação no código de memória especificado.
5 Repita os passos de 1 a 4 para armazenar outras estações.

Os nomes das estações RDS são armazenados automaticamente
Quando uma estação RDS a transmitir a informação do nome da estação é programada, o nome da estação é automaticamente armazenado na memória da estação.

Caso deseje intitular as estações
Execute o procedimento descrito em «Intitulação de estações programadas» na página 12.
Intitulação de estações programadas
Podem-se designar nomes compostos de até 13 caracteres para cada estação programada, excepto as estações FM RDS. Quando a estação for sintonizada, o nome designado aparecerá no lugar da frequência.
ST-SB920

text_image
SHIFT Teclas numéricas TUNING/ SELECT MEMORY CHARACTERST-SE520

text_image
SHIFT CHARACTER MEMORY TUNING elas numéricas SELECT1 Pressione CHARACTER.
O cursor passa a piscar no mostrador.
2 Gire TUNING/SELECT para seleccionar um caracter.
3 Quando o caracter desejado aparecer, pressione CHARACTER para deslocar o cursor até a posição do próximo caracter.
Caso efectue algum erro
Pressione CHARACTER repetidamente, até que o caracter que deseja alterar passe a piscar (cada vez que se pressiona CHARACTER, o próximo caracter passa a piscar). A seguir, gire TUNING/SELECT para seleccionar um novo caracter.
4 Repita os passos 2 e 3, até que o nome desejado para a estação apareça no mostrador.
5 Pressione MEMORY.
«MEMORY» aparece junto com o código vago mais baixo para indicar que o sintonizador está pronto para armazenar a estação.
6 Carregue em SHIFT e numa das teclas de memória para especificar a memória onde deseja armazenar o nome da estação.
Nota
O mostrador retorna ao modo de indicação normal, caso interrompa a inscrição de nomes por mais de 8 segundos. Neste caso, comece novamente a partir do início.

Para obter a frequência do nome de estação em indicação
Organização das estações programadas
Este sintonizador torna fácil arranjar as estações programadas na ordem da sua preferência. Podem-se arranjar todas as estações programadas automaticamente, de acordo com a ordem alfabética, a intensidade do sinal, o código do país ou a banda do sintonizador, ou ainda utilizar as funções de Move (Realocação) e Erase (Apagamento) para deslocar e apagar estações programadas específicas.
ST-SB920

text_image
TUNING / SELECT MENU ENTERST-SE520

text_image
TUNING / SELECT MENU ENTER1 Pressione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT até que a indicação «Edit» apareça no mostrador, e então carregue em ENTER.
Caso nenhuma estação tenha sido armazenada nas memórias, «No Preset» é indicada no mostrador.
3 Gire TUNING/SELECT para seleccionar um dos seguintes métodos de ordenação:
Seleccione Para
| Move alterar a localização de uma estaçãoprogramada específica (veja nestapágina). |
| Erase apagar uma estação programadaespecífica (veja nesta página). |
| Alphabet ordenar as estações programadas emordem alfabética, de acordo com osseus títulos inscritos.Estações sem títulos inscritos sãoarranjadas por frequência, da maisbaixa para a mais alta. |
| Strength ordenar as estações programadas naordem de intensidade dos seus sinais(somente estações FM).Estações de MW e LW são arranjadaspor frequência. |
| Country ordenar as estações FM RDS cominformações PI* alfabeticamente porpaís.As demais estações são arranjadaspor frequência. |
| Band ordenar as estações na ordem de suasbandas de frequência (FM - MW -LW). |
* Identificação do programa (veja página 14)
Preset
4 Pressione ENTER.
O sintonizador ordena as estações, e a seguir retorna ao modo de sintonização normal para receber a estação programada A1.
Frequency
Nota
Alguns países utilizam o mesmo código de país; portanto, as estações de tais países podem ser arranjadas em conjunto.
Realocação de estações programadas
Pode-se também deslocar uma estação programada específica.
1 Siga os passos de 1 a 3 em «Organização das estações programadas» e seleccione «Move» no menu de edição. A seguir, carregue em ENTER.
2 Gire TUNING/SELECT, de modo que o código de memória a ser realocado apareça no mostrador; então carregue em ENTER.
3 Gire TUNING/SELECT para seleccionar a nova posição do código de memória e então pressione ENTER.
A estação programada seleccionada é deslocada para a nova posição e as outras estações programadas de tal grupo («A», por exemplo) deslocam-se para trás, abrindo espaço para a nova programação.
Exemplo: Caso realoque A4 para A1.
| A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preset |
| 89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency |
| A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8Preset |
| 98.0 89.5 94.5 96.5 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency |
agamento de estações programadas
Podem-se apagar estações programadas uma a uma.
1 Siga os passos de 1 a 3 em «Organização das estações programadas» e seleccione «Erase» no menu de edição. A seguir, carregue em ENTER.
2 Gire TUNING/SELECT de modo que o código de memória que deseja apagar apareça no mostrador; então carregue em ENTER.
A estação programada seleccionada é apagada da memória programada e as outras estações programadas de tal grupo («A», por exemplo) deslocam-se para frente, preenchendo o espaço em branco.
Exemplo: Caso apague A1.
| A1 A2 A3 A4 A5 | A6 A7 A8 |
| 89.5 94.5 96.5 98.0 | 100.5 103.0 104.5 106.0Frequency |
| A1 A2 A3 A4 A5 | A6 A7 A8 |
| 94.5 96.5 98.0 | 100.5 103.0 104.5 106.0 |

Caso deseje apagar todas as estações programadas
1 Desligue o sintonizador.
2 Enquanto mantém pressionada a tecla numérica 5 e AUTO-BETICAL SELECT, carregue em ① para ligar o sintonizador.
Utilização do sistema de dados radiofónicos (RDS)
ST-SB920

text_image
TUNING / SELECT PTY INFO ENTERNEWS /ST-SE520

text_image
NEWS / INFO PTY TUNING / SELECT TA DISPLAY MENU ENTERO que se pode fazer com o RDS
O Sistema de Dados Radiofónicos (RDS) é um serviço de transmissão que possibilita às estações de rádio, o envio de informações adicionais junto com o sinal de programas de rádio regulares. Este sintonizador oferece-lhe três funções RDS convenientes: indicação de informações RDS; monitorização do tráfego, dos noticiários ou dos programas informativos; e localização de estações por tipo de programa. O RDS está disponível somente nas estações FM.*
Nota
O RDS pode não funcionar adequadamente, caso a estação sintonizada não esteja a transmitir o sinal RDS apropriadamente, ou caso a intensidade do sinal seja fraca.
* Nem todas as estações FM oferecem os serviços RDS, e os serviços oferecidos podem não ser do mesmo tipo. Caso não esteja familiarizado com o sistema RDS, informe-se nas estações de rádio locais quanto aos detalhes sobre os serviços RDS na sua região.
Recepção de transmissões RDS
Simplesmente seleccione uma estação da banda FM. Quando uma estação fornecedora de serviços RDS é sintonizada, o indicador RDS e o nome da estação aparecem no mostrador.
Indicação de informações RDS
Pressione DISPLAY algumas vezes, até que a informação desejada seja indicada.
| Informação em indicação | Possibilita |
| Name da estação* DISPLAY | localizar cada estação por nome (ex.: WDR) ao invés de por frequência. |
| Frequência* | localizar cada estação por frequência. |
| Relógio (ciclo de 24 horas) | obter a indicação da hora corrente. |
| Tipo de programa | localizar um tipo específico de programa em transmissão. (Consulte a página 16 quanto aos tipos de programa que se podem seleccionar.) |
| Radiotexto | a indicação de mensagens em texto enviadas pela estação RDS. |
| Identificação do programa | determinar o país de origem de cada transmissão. |
| Medidor de sinal digital* | Verificar a potência de sinal de frequências FM (Consulte a página 11 quanto aos detalhes.) |
* Esta informação também aparece para estações FM não-RDS.
Notas
- Caso haja um noticiário de emergência emitido por autoridades governamentais, «ALARM» passa a piscar no mostrador.
- Caso uma estação não esteja a fornecer um serviço RDS em particular, «NO...» (tal como «NO PTY») aparece no mostrador.
- Quando uma estação transmite dados de radiotexto, o mostrador indica os dados na velocidade de transmissão da estação. A velocidade da indicação altera-se proporcionamente à velocidade de emissão dos dados.
Monitorização do tráfego, do noticiário ou de programas informativos (EON)
A função Outras Redes Avançadas (EON) possibilita ao sintonizador comutar automaticamente para uma estação a transmitir as condições do tráfego, noticiários ou informativos. Após o término do programa, o sintonizador retorna à estação previamente em audição. Para utilizar esta função, certifique-se de armazenar as estações de antemão.
Para monitorizar programas de tráfego
1 Sintonize uma estação FM RDS programada, de modo que o indicador RDS TP ou RDS TP EON acenda-se no mostrador.
2 Pressione TA, de modo que a indicação «TA» apareça no mostrador.
A cada pressionar de TA, a indicação altera-se como segue:
TA (Informação de tráfego) ↔ OFF
Quando o aparelho sintoniza automaticamente um programa de tráfego, o indicador TA passa a piscar. Caso não deseje escutar o programa inteiro, pressione TA para retornar à estação original.
Para monitorizar noticiários e/ou programas informativos
1 Sintonize uma estação FM RDS programada, de modo que o indicador RDS TP ou RDS TP EON acenda-se no mostrador.
2 Pressione NEWS/INFO de modo que «NEWS», «INFO» ou «NEWS/INFO» apareçam no mostrador.
A cada pressionar em NEWS/INFO, a indicação altera-se como segue:

Quando o aparelho sintoniza automaticamente um noticiário ou um programa informativo, o respectivo indicador passa a piscar. Caso não deseje escutar o programa inteiro, pressione NEWS/INFO para retornar ao programa original.
Para cessar a monitorização do programa
Com o sintonizador no respectivo modo de prontidão EON, pressione TA ou NEWS/INFO e então o indicador se apagará.
Notas
- Caso sintonize uma estação AM (MW/LW) ou uma estação FM que não ofereça os serviços RDS, o indicador seleccionado (TA, NEWS, INFO ou NEWS/INFO) apagar-se-á e o sintonizador não entrará no modo de prontidão por estações EON.
- «Weak Signal» aparece quando a estação seleccionada possui um sinal fraco. «Return» aparece quando o sintonizador está a tentar ressintonizar uma estação com sinal fraco.
- Desligue a função EON quando desejar gravar um programa sem interrupções, especialmente quando desejar realizar gravações temporizadas.
- «No EON» aparece no mostrador, caso seleccione um programa EON antes de sintonizar uma estação RDS.
- Caso efectue ligações EON CONTROL em um amplificador Sony compatível, o amplificador muda automaticamente o modo de função para TUNER, sempre que o sintonizador receba um programa que se está a monitorizar.
Localização de programas de tráfego (busca TA)
O sintonizador é capaz de localizar estações correntemente a transmitir programas de tráfego, dentro das estações RDS armazenadas na memória programada do sintonizador.
1 Pressione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT até que a indicação «Traffic» apareça no mostrador, e então pressione ENTER.
O aparelho entra no modo de busca («Search» e «Traffic» aparecem alternadamente no mostrador). Quando o sintonizador localiza um informativo sobre o tráfego, a busca é interrompida. O sintonizador recebe cada estação por 8 segundos.
3 Pressione ENTER quando o sintonizador receber a estação cujo programa deseja escutar.
Localização de estações por tipo de programa (PTY)
Pode-se localizar uma estação desejada mediante a selecção de um tipo de programa. O aparelho sintoniza o tipo de programa correntemente em transmissão dentre as estações RDS armazenadas na memória do sintonizador.
1 Pressione PTY.
(continua...)
2 Gire TUNING/SELECT para seleccionar o tipo de programa desejado. Consulte a tabela a seguir quanto aos tipos de programa selecionáveis.
| Tipo de programa O que se escuta | |
| (Current) Affairs Programas com tópicos queabordam as notícias correntes | |
| Alarm Transmissões de emergência | |
| Alarm Test Utilizado somente paracomutação dinâmica | |
| Children ('s programmes) Programas para jovens | |
| Country Music Programas de música country | |
| Culture Programas sobre culturanacional ou regional, comolíngua e questões sociais | |
| Documentary Temas investigados | |
| Drama Seriados e novelas de rádio | |
| Education Programas educativos, porexemplo, de aconselhamento e esclarecimentos sobre«como proceder» | |
| Finance Informes sobre mercado dosvalores e negócios, etc. | |
| Folk Music Programas de cançõesfolclóricas | |
| Information Programas sobre interesses doconsumidor, conselhosmédicos e meteorologia | |
| Jazz Music Programas de jazz | |
| Leisure Programas de actividadesrecreativas, tais comojardinagem, pesca, culinária,etc. | |
| L (ight). Classical Música clássica, como peçasinstrumentais, vocais e corais | |
| M.O.R.Music | Músicas de fundo (meio-termo) |
| National music | Programas de música populardo país ou região |
| News | Programas de notícias |
| Tipo de programa O que se escuta | |
| Oldies Music | Programas de músicas antigas |
| Other Music | Músicas que não se encaixam em nenhuma das categorias acima, como ritmos e blues |
| Phone In | Programas em que ouvintes expressam suas opiniões por telefone ou em foro público |
| Pop Music | Programas de música popular |
| PTY undefined Qualquer programa não definido acima | |
| Religion | Programas de religião |
| Rock Music | Programas de música rock |
| Science | Programas sobre ciências naturais e tecnologia |
| Social A (ffairs) | Programas sobre pessoas e coisas que as afectam |
| Sport | Programas desportivos |
| S (erious). Classical | Concertos de grandes orquestras, músicas de câmara, óperas, etc. |
| Travel Programas sobre viagens.Não para avisos restritos a TP/TA | |
| Varied | Outros tipos de programa, tais como entrevistas de celebridades, jogos de painel e comédia |
| Weather | Programas sobre o tempo |
3 Pressione PTY.
O sintonizador inicia a varredura das estações RDS armazenadas, em busca do programa. («Search» e o tipo de programa são indicados alternadamente.) Quando o sintonizador localizar o programa procurado, a busca será interrompida. As estações programadas a transmitir correntemente o tipo de programa seleccionado são indicadas e o sintonizador recebe cada estação por 8 segundos.
4 Pressione PTY quando o sintonizador receber a estação cujo programa deseja escutar.
Verificação de problemas
Caso alguma das dificuldades a seguir surja durante a operação do sintonizador, utilize este guia de verificação de problemas para solucionar o problema. Caso algum problema persista, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Ausência de som.
→Ligue as antenas.
→Ajuste a fonte, ligando o amplificador a TUNER.
Não é possível sintonizar uma frequência.
→Ajuste a posição da antena.
→Ligue uma antena externa para transmissões de FM.
→Ajuste IF BAND para «Narrow» (somete no ST-SB920).
→Programe as estações novamente, caso tenha mudado de lugar.
Ocorrência de zumbidos e/ou ruídos de fundo intensos.
→Ajuste o posicionamento ou a orientação da antena.
→Sintonize uma frequência correcta.
→Ligue uma antena externa para transmissões de FM.
→Aumente a distância entre o sintonizador e a fonte de interferência.
RDS não-funcionante.
→Certifique-se de ter sintonizado uma estação FM.
→Seleccione uma estação FM com sinal mais intenso.
«No Preset» aparece no mostrador.
→Caso o cabo de alimentação CA tenha sido desligado da tomada da rede por mais de um mês, a memória é apagada. Realize as programações novamente.
A estação foi interrompida por uma outra. / O sintonizador inicia automaticamente a busca de estações.
→A função EON está em funcionamento. Desligue EON quando não desejar que o programa corrente seja interrompido.
A indicação ou informação apropriada não aparece.
→Desligue o sintonizador. Pressione AUTO-BETICAL SELECT e a tecla numérica 5, e então carregue em ① para voltar a ligar o sintonizador. Isto apaga todas as frequências armazenadas na memória e retorna o mostrador ao idioma original (inglês).
→Entre em contacto com a estação de rádio e confirme se esta realmente oferece o serviço em questão. Em caso positivo, o serviço pode estar temporariamente interrompido.
Especificações
Secção do sintonizador de FM
Gama de frequências 87,5 - 108,0 MHz
Terminais de antena 75 Ω, desbalanceado
Frequência intermediária
10,7 MHz
Sensibilidade a 26 dB inerte
(mono) 10,3 dBf,
0,9 μV/75 Ω
a 46 dB inerte
(estéreo) 38,5 dBf,
23 μV/75 Ω
Sensibilidade utilizável (IHF)
10,3 dBf; 0,9 μV/
75 Ω
Relação sinal/ruído a 40 kHz de desvio
ST-SB920:
80 dB (mono),
76 dB (estéreo)
ST-SE520:
74 dB (mono),
69 dB (estéreo)
Distorção harmónica ST-SB920:
WIDE
0,035% (mono)
0,045% (estéreo)
NARROW
0,055% (mono)
0,075% (estéreo)
ST-SE520:
0,09% (mono)
0,18% (estéreo)
Resposta de frequência ST-SB920:
30 Hz - 15 kHz
(+0,3/-0,7 dB)
ST-SE520:
30 Hz - 15 kHz
(+0,5/-1,0 dB)
Separação de canais ST-SB920:
50 dB a 1 kHz
ST-SE520:
45 dB a 1 kHz
Selectividade ST-SB920:
a 400 kHz
WIDE 85 dB
NARROW 90 dB
a 300 kHz
WIDE 45 dB
NARROW 70 dB
ST-SE520:
a 400 kHz
85 dB
a 300 kHz
70 dB
Secção do sintonizador de AM
Gama de frequências MW: 522 - 1.611 kHz
(9 kHz de
intervalo)
LW: 144 - 288 kHz
(1 kHz de
intervalo)
Frequência intermediária
450 kHz
Sensibilidade utilizável (com antena de
quadro AM)
MW: 200 μV/m
LW: 700 μV/m
Relação sinal/ruído MW: 54 dB
(50 mV/m,
999 kHz)
LW: 50 dB
(50 mV/m,
216 kHz)
Distorção harmónica 0,3% (50 mV/m,
400 Hz)
Selectividade 50 dB
Generalidades
Alimentação 220 - 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo ST-SB920: 12 W ST-SE520: 10 W
Impedância de entrada 75 Ω
Conector de entrada IEC macho
Dimensões ST-SB920:
430 · 86 · 295 mm (larg./alt./prof.) ST-SE520: 430 · 82 · 295 mm (larg./alt./prof.)
Peso ST-SB920: 3,95 kg
ST-SE520: 2,5 kg
Acessórios fornecidos Veja a página 4
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Índice remissivo
A
Ajuste banda IF, da 10 manual de ANT ATT e IF BAND, de 10 modo FM, de 11 Amplificador ligações do 5 ANT ATT 10 Antena AM, ligações 4 FM, ligações 5 Apagamento de estações programadas 12, 13 Armazenamento de estações de rádio. Consulte programação ASM 10
B, C
Busca TA 15
D
Desempacotamento 4
E, F, G, H
EON 15 Estação programada apagamento de 12, 13 organização de 12, 13 pesquisa de 7 realocação de 12, 13 recepção de 7
I, J, K
IF BAND 10 Intitulação de estações 12
L
Ligação. Consulte Ligações Ligações amplificador, do 5 antena AM, da 4 antena FM, da 5 cabo de alimentação CA, do 6 Fio terra 5
M, N
Medidor de sinal 11 Modo FM 11 Mostrador idioma do 6 modo do 8 RDS 14
0
Organização das estações programadas 12, 13
P, Q
Pesquisa de estações programadas 7 Programação estações AM, de 11 estações FM, de 6, 11 PTY 14 - 16
R
RDS 14 Realocação de estações programadas 12, 13 Recepção estações programadas, de 7 RDS, de 14 transmissões, de 9, 10
S, T, U
Seleção auto-betical 6 Seleção das antenas de FM 10 Sintonização. Consulte Recepção de transmissões Sintonização manual 10 Sintonização programada 7 Sintonizada automática 9 Sistema de entrada no menu 8
V, W, X, Y, Z
Verificação da potência de sinal 11 Verificação de problemas 17