Foster 7101 542 - Forno

7101 542 - Forno Foster - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho 7101 542 Foster em formato PDF.

📄 76 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice Foster 7101 542 - page 63
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produtoForno embutível
Modelo7101 542
MarcaFoster
Dimensões (A x L x P)Aproximadamente 595 x 595 x 550 mm (tamanho padrão)
PesoAproximadamente 30 kg
Alimentação elétricaVer placa de identificação (ex. 230 V, 50 Hz)
Potência máximaNão especificada, estimativa ~2500 W
Tipo de cozimentoConvencional, ventilado, grelhador, assadeira giratória (conforme modelo)
ResistênciasResistência superior (grelhador), resistência inferior + circular com ventilador
TermostatoAjustável de 50 °C a 200 °C (grelhador) ou máximo
Painéis autolimpantesSim, esmalte catalítico microporoso para autolimpeza a >200 °C
TemporizadorAnalógico e eletrônico com programação do início e do fim do cozimento, timer
Iluminação internaLâmpada 25 W, base E14, resistente a alta temperatura (300 °C)
PortaDesmontável para limpeza, vidro temperado
Níveis de cozimentoVárias posições (ver tabela indicativa)
Ventilador de resfriamentoSim, liga a partir de 60 °C
SegurançaZonas acessíveis quentes, cuidado crianças; desligamento automático
InstalaçãoEmbutível sob bancada ou em coluna, fixação com parafusos e buchas
Conexão elétricaNecessita aterramento conforme, cabo H05RR-F 3x1,5 mm² (mín.)

Perguntas frequentes - 7101 542 Foster

Como limpar as paredes do forno?
Use água e sabão neutro, enxágue abundantemente. Não use produtos abrasivos, ácidos ou à base de cloro. Para as paredes autolimpantes, opere a 200 °C por 60 min vazio para eliminar as gorduras.
Como trocar a lâmpada do forno?
Desconecte o aparelho primeiro. Coloque um pano dentro do forno, desparafuse o protetor de vidro, depois a lâmpada queimada (25 W, E14, alta temperatura). Substitua, aparafuse o protetor e reconecte.
Como desmontar a porta do forno para limpá-la?
Abra totalmente a porta, levante as duas alavancas, feche a porta no primeiro encaixe, depois levante-a para cima e para fora. Para remontar, insira as dobradiças nos encaixes e abaixe as alavancas.
Quais são os modos de cozimento disponíveis?
Este forno oferece cozimento convencional (calor superior e inferior), ventilado (ar quente forçado), grelhador e assadeira giratória (conforme equipamento). Também possui função de descongelamento com ar frio.
Como programar o temporizador eletrônico?
Pressione brevemente o botão várias vezes para acessar as configurações: 1x para hora de início, 2x para hora de fim, 3x para timer, 4x para relógio. Gire o botão para ajustar. Confirme com um toque.
O que fazer se o forno não aquecer?
Verifique se o temporizador não está em programação (ícones AUTO). Certifique-se de que o botão de comando está em uma posição válida. Verifique a alimentação elétrica (disjuntor). Se o problema persistir, consulte um profissional.
Como usar a função descongelamento?
Selecione um modo de cozimento ventilado e ajuste o termostato para 0. O ventilador fará circular ar frio para descongelar rapidamente os alimentos. O pré-aquecimento não é necessário.
Quais são os acessórios fornecidos?
O forno geralmente vem com uma grade, uma assadeira e eventualmente um espeto para assadeira giratória. Verifique a embalagem. Os níveis de cozimento estão indicados no manual.
Como instalar o forno em um móvel?
Respeite as dimensões de embutimento (veja manual). O móvel deve ser de material resistente ao calor. Centre o forno, insira as buchas nos furos da fachada e fixe com os parafusos fornecidos sem forçar.
O que fazer se a luz indicadora não apagar?
A luz indica que o forno está aquecendo. Ela apaga quando a temperatura ajustada é atingida. Se nunca apagar, o termostato pode estar com defeito. Entre em contato com o serviço de assistência.

Perguntas dos utilizadores sobre 7101 542 Foster

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Forno em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 7101 542 - Foster e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 7101 542 da marca Foster.

MANUAL DE UTILIZADOR 7101 542 Foster

Instalação-Uso-Manutenção

PT

ДУХОВКИ

Agradecemos, muito sinceramente a sua escolha, e aproveitamos a ocasião para o felicitar.

Este novo produto, que foi projectado com grande atenção e construído com os melhores materiais, foi verificado e aprovado, de maneira a dar-lhe total satisfação para um cozinhado perfeito.

Por conseguinte, pedimos que leia e siga as instruções que lhe permitirão alcançar excelentes resultados desde o início da sua utilização.

DER HERSTELLER

EL FABRICANTE

DE FABRIKANT

O FABRICANTE

WICHTIG

A placa com as características do forno é acessível também com o aparelho instalado.

Nesta placa, visível abrindo a porta, estão referidos todos os dados de identificação do aparelho aos quais se deverá fazer referência para pedidos depeças de substituição.

Py

IT

GB

FR

СОДЕРЖАНИЕ

QUESTO PRODOTTO ÉSTATO

CONCEPITOPERUNIMPIEGO

DI TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE DECLINAOGNIRESPONSABILITÀ NEL CASO DIEVENTUALI DANNIAOSEOPERSONEDERIVANTIDA UNA NONCORRETTAINSTALLAZIONEODA USO IMPROPRIO, ERRONEOODASSURDO. L'APPARECCHIO NONDEVE ESSERE USATO DAPERSONE (COMPRESIBAMBINI) CON

RIDOTTECAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, O DAPERSONE

CHEMANCANODELL'ESPERIENZAEDELLE CONOSCENZENECESSARIESENONSOTTO LASUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI SULL'USO DELL'APPARECCHIO DAPARTEDI UNA PERSONA RESPONSABILE PERLA LORO SICUREZZA.

I BAMBINIDEVONO ESSERE CONTROLLATI PERASSICURARSI CHENONGIOCHINOCONL'APPARECCHIO.

LAPULIZIAE LAMANUTEN-ZIONENON

Foster 7101 542 - FR - 1

EFFETTUATE DAI BAMBINI

SENZA SUPERVISIONE.

Primeira utilização pág. 7

Painéis autolimpantes 9

Respeito do ambiente 11

Painel comandos 13-15

Instruções de

funcionamento:

- Cozedura convencional 15

- Cozedura ventilada 17

- Cozedura ao gril 19

Termóstato 21

Temporizador 21

Substituição da lâmpada 29

Desmontagem

da porta forno 31

PARA O INSTALADOR

Encastre do forno 33

Ligação eléctrica 35

PARA EL INSTALADOR

Encastre del horno 33

AACÇÃODOAQUECIMENTOX DAX

RESISTENCIAX INFERIORX PROVOCAX

SUPERAQUECIMENTODAPARTEBAIXAX DOFORNOCAHSANDO LHEX - DANOSE

DOPOINOCAUSANDO-LEX - DANOSEX ATÉGRAVES X. CONSEQUÊNCIASX (RISCOX

DEX INCÊNDIO)INCLUSIVENOX MÓVELX

DESUPORTEXDOFORNO

Py

ПЕРВОЕ ПРИМЕНЕНИЕ

O forno deve ser limpo a fundo com água e sabão e depois cuidadosamente secado com um pno. Para tirar as estruturas laterais nos fornos com paredes lisas proceder como ilustrado na figura.

Aquecer o forno à máxima temperatura por cerca de 30 minutos; assim serão eliminados todos os resíduos de gorduras de fabrico que poderiam causar cheiros desagradáveis ao cozinhar. Durante a limpeza, não utilize materiais ásperos, abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar as portas de vidro do forno, pois podem arranhar a superfície e provocar rachaduras no vidro.

Wichtig:

Não utilize limpadores a vapor para limpar o aparelho.

Como precaução de segurança antes de proceder a qualquer operação de limpeza do forno tirar sempre ficha da tomada de corrente ou tirar a linha de alimentação do aparelho. Além disso evite usar substâncias ácidas ou alcalinas (sumos de limão, vinagre, etc.).

Evitar a utilização de produtos à base de cloro, ácidos ou abrasivos especialmente para a limpeza das paredes envernizadas.

Py

Os nossos fornos com paredes lisas têm a possibilidade de montar dentro da mufla painéis de autolimpeza que recobrem as paredes.

Estes painéis especiais, que se engancham às paredes antes dos bastidores later is, estão recobertos de um esmalte especial catalítico microporoso que oxida e vaporiza gradualmente os salpicos de óleo e gorduras eliminando-as durante o funcionamento acima dos 200° C.

Se depois de uma cozedura de alimentos com muito gordura o forno não estiver limpo, fazê-lo funcionar a vazio à máxima temperatura por um tempo máximo de 60.

Os painéis de autilimpeza não devem ser lavados nem limpos com produtos abrasivos ou produtos que contenham na sua composição ácidos ou álcalinos.

Py

IT

GB

FR

ОХРАНА RISPETTO ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ DELL'AMBIENTE

A documentação do presente aparelho utiliza papel embranquecido, sem cloro, ou papel reciclado com a finalidade de contribuir para a protecção do ambiente

As embalagens são concebidas para não poluir o ambiente; podendo ser recuperadas ou recicladas sendo produtos ecológicos. Reciclando a embalagem, contribuirá a uma poupança das matérias-primas e a uma redução do volume dos refugos industriais e domésticos.

PYITGBPT
ФУНКЦИИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯFUNZIONI PANNELLO COMANDICONTROL PANEL FUNCTIONSFONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE
СИМВОЛЫ ФУНКЦИЙ НА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕSIMBOLI FUNZIONI SUL COMMUTATOREFUNCTION SYMBOLS ON THE SELECTORSYMBOLES DES FONCTIONS SUR LE COMMUTATEUR
Foster 7101 542 - ОХРАНА RISPETTO ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ DELL'AMBIENTE - 1Лампа духовки (всегда остается включенной во время работы).Lampada forno (rimane sempre accesa durante il funzionamento).Oven light (stays on while oven is in use).Lampe du four (reste allumée pendant la marche).
Foster 7101 542 - ОХРАНА RISPETTO ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ DELL'AMBIENTE - 2Нижний нагревательный элемент. Настройка термостата от 50°C до МАКС.Resistenza inferiore. Regolazione del termostato da 50°C a MAX.Bottom heating element. Thermostat setting from 50°C to MAX.Résistance inférieure. Régulation du thermostat de 50°C à MAX.
Foster 7101 542 - ОХРАНА RISPETTO ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ DELL'AMBIENTE - 3Верхний и нижний нагревательные элементы. Настройка термостата от 50°C до МАКС.Resistenza superiore ed inferiore. Regolazione del termostato da 50°C a MAX.Top and bottom heating elements. Thermostat setting from 50°C to MAX.Résistance inférieure et supérieure. Réglage du thermostat de 50°C à MAX.
Foster 7101 542 - ОХРАНА RISPETTO ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ DELL'AMBIENTE - 4Верхний и нижний нагревательные элементы с вентилятором. Настройка термостата от 50°C до МАКС.Resistenza superiore, inferiore con ventilatore. Regolazione del termostato da 50°C a MAX.Top and bottom heating elements with fan. Thermostat setting from 50°C to MAX.Résistance supérieure, inférieure avec ventilateur. Réglage du thermostat de 50°C à MAX.
Foster 7101 542 - ОХРАНА RISPETTO ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ DELL'AMBIENTE - 5Крутлый нагревательный элемент с вентилятором. Настройка термостата от 50°C до МАКС.Resistenza circolare con ventilatore. Regolazione del termostato da 50°C a MAX.Circular heating element with fan. Thermostat setting from 50°C to MAX.Résistance circulaire avec ventilateur. Réglage du thermostat de 50°C à MAX.
Foster 7101 542 - ОХРАНА RISPETTO ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ DELL'AMBIENTE - 6Вентилятор для размораживания. Настройка термостата на 0°C.Ventilatore per scongelamento. Regolazione del termostato a 0°C.Fan for defrosting. Thermostat setting at 0°C.Ventilateur pour décongélation. Réglage du thermostat à 0°C.
Foster 7101 542 - ОХРАНА RISPETTO ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ DELL'AMBIENTE - 7Нижний нагревательный элемент с вентилятором. Настройка термостата от 50°C до МАКС.Resistenza inferiore con ventilatore. Regolazione del termostato da 50°C a MAX.Bottom heating element with fan. Thermostat setting from 50°C to MAX.Résistance inférieure avec ventilateur. Réglage du thermostat de 50°C à MAX.
Foster 7101 542 - ОХРАНА RISPETTO ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ DELL'AMBIENTE - 8Двойной верхний нагревательный элемент с вентилятором (гриль большой площади). Настройка термостата от 50°C до 200°C.Doppia resistenza superiore con ventilatore (grill grande superficie). Regolazione del termostato da 50°C a 200°C.Double top heating element with fan (large area grill). Thermostat setting from 50°C to 200°C.Double résistance supérieure avec ventilateur (grill à grande surface). Réglage du thermostat de 50°C à 200°C.
Foster 7101 542 - ОХРАНА RISPETTO ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ DELL'AMBIENTE - 9Двойной верхний нагревательный элемент (гриль большой площади). Настройка термостата от 50°C до 200°C.Doppia resistenza superiore (grill grande superficie). Regolazione del termostato da 50°C a 200°C.Double top heating element (large area grill). Thermostat setting from 50°C to 200°C.Double résistance supérieure (grill à grande surface). Réglage du thermostat de 50°C à 200°C.
Foster 7101 542 - ОХРАНА RISPETTO ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ DELL'AMBIENTE - 10Верхний нагревательный элемент с вентилятором. Настройка термостата от 50°C до 200°C.Resistenza superiore con ventilatore. Regolazione del termostato da 50°C a 200°C.Top heating element with fan. Thermostat setting from 50°C to 200°C.Résistance supérieure avec ventilateur. Réglage du thermostat de 50°C à 200°C.
DEESNLPT
BEDIENTAFELFUNKTIONENFUNCTIONESPANEL DEMANDOSFUNCTIESBEDIENINGSPANEELFUNÇÕES PAINEL DE COMANDOS
FUNKTIONSSYMBOLE AMSCHALTERSÍMBOLOS DEL PANEL DECONTROLFUNCTIE-SYMBOLEN OPDE SCHAKELAARSÍMBOLOS FUNÇÕES NOCOMUTADOR
Ofenbeleuchtung (bleibtwährend des Betriebs immereingeschaltet).Bombilla horno (quedasiempre encendida durante elfuncionamiento).Ovenverlichting (blijft altijdbranden tijdens de werking).Lâmpada do forno (permanecesempre acesa durante ofuncionamento).
Unterhitze. Einstellung desThermostats von 50°C aufMAX.Resistencia inferior.Regulación del termostatoentre 50°C y MAX.Onderwarmte. Instelling vande thermostaat van 50°C totMAX.Resistência inferior. Regulaçãodo termóstato de 50°C aoMAX.
Ober- und Unterhitze.Einstellung des Thermostatsvon 50°C auf MAX.Resistencia superior e inferior.Regulación del termostatoentre 50°C y MAX.Bovenwarmte en onderwarmte.Instelling van de thermostaatvan 50°C tot MAX.Resistência superior e inferior.Regulação do termóstato de50°C ao MAX.
Oberhitze, Unterhitze mitVentilator. Einstellung desThermostats von 50°C aufMAX.Resistencia superior, inferiorcon ventilador. Regulación deltermostato entre 50°C yMAX.Bovenwarmte, onderwarmtemet ventilator. Instelling vande thermostaat van 50°C totMAX.Resistência superior, inferiorcom ventilador. Regulação dotermóstato desde 50°C aoMAX.
Heißluft mit Ventilator.Einstellung des Thermostatsvon 50°C auf MAX.Resistencia circular conventilador. Regulación deltermostato entre 50°C y MAX.Rond verwarmingselement metventilator. Instelling van dethermostaat van 50°C totMAX.Resistência circular comventilador. Regulação dotermóstato desde 50°C aoMAX.
Ventilatorbetrieb zumAuftauen von Tiefkühlkost.Einstellung des Thermostatsauf 0°C.Ventilador para descongelación.Regulación del termostato a 0°C.Ventilator voor het ontdooien.Instelling van de thermostaatop 0°C.Ventilador para descongelação.Regulação do termóstato a0°C.
Unterhitze mit Ventilator.Einstellung des Thermostatsvon 50°C auf MAX.Resistencia inferior conventilador. Regulación deltermostato entre 50°C yMAX.Onderste verwarmingselementmet ventilator. Instelling vande thermostaat van 50°C totMAX.Resistência inferior comventilador. Regulação dotermóstato desde 50°C aoMAX.
Doppelte Oberhitze mitVentilator (großflächiger Grill).Einstellung des Thermostats von50° auf 200°C.Doble resistencia superior conventilador (grill gran superficie).Regulación del termostato entre50°C y 200°C.Dubbel bovensteverwarmingselement metventilator (grill met grootoppervlak).Instelling van de thermostaatvan 50°C tot 200°C.Dupla resistência superior comventilador (grill de grandesuperfície) Regulação dotermóstato desde 50°C até200°C.
Doppelte Oberhitze(großflächiger Grill).Einstellung des Thermostatsvon 50° auf 200°C.Doble resistencia superior(grill gran superficie).Regulación del termostatoentre 50°C y 200°C.Dubbel bovensteverwarmingselement (grill metgroot oppervlak). Instellingvan de thermostaat van 50°Ctot 200°CDupla resistência superior(grill de grandesuperfície)Regulação do termóstato desde50° até 200°C.
Oberhitze mit Ventilator.Einstellung des Thermostatsvon 50° auf 200°C.Resistencia superior conventilador. Regulación deltermostato entre 50°C y 200°C.Bovenste verwarmingselementmet ventilator. Instelling vande thermostaat van 50°C tot200°C.Resistência superior comventilador. Regulação dotermóstato desde 50°C até200°C.

Py

IT

GB

FR

Foster 7101 542 - FR - 1

Resistência superior (grill superfície potência reduzida). Regulação do termóstato desde 50° até 200° C.

Resistência inferior + Resistência circular com ventilador. Regulação do termóstato desde 50°C ao MAX.

ATENÇÃO: As partes acessíveis podem-se tornar muito quentes durante o uso. Crianças devem ser mantidas distantes do aparelho.

Tabela de ORIENTAÇÃO para o posizionamento dos alimentos conforme as funções, temperaturas e tempos de cozedura

BETRIEBSANLEITUNINSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

KONVENTIONELLES BACKEN

Foster 7101 542 - KONVENTIONELLES BACKEN - 1

Foster 7101 542 - KONVENTIONELLES BACKEN - 2

Foster 7101 542 - KONVENTIONELLES BACKEN - 3

Foster 7101 542 - KONVENTIONELLES BACKEN - 4

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

MODO CONVENCIONAL

Foster 7101 542 - MODO CONVENCIONAL - 1

Modo clássico que utiliza calor superior e inferior adequado para cozinhar um só prato.

É bem que os alimentos sejam introduzidos quando o forno atingiu a temperatura preestabelecida, isto è quando se desligou o visor luminoso. Se para o fim da cozedura se tivesse a necessidade de aumentar a temperatura inferior ou superior, posicionar o comutador na respectiva posição. Aconselha- se de abrir o menos possível a porta do forno durante a cozedura

Py

Com este tipo de cozedura, um ventilador colocado na parte posterior faz circular o ar quente dentro do forno, distribuindo-o em modo uniforme. A cozedura fazse mais rapidamente respeito à cozedura convencional. Modo indicado para cozinhar utilizando várias prateleiras e também para alimentos de natureza diferente (peixe, carne etc.).

AUFTAUEN

Foster 7101 542 - AUFTAUEN - 1

Seleccionar uma das funções de cozedura ventilada e regulando o termóstato no zero, o ventilador fará circular dentro do forno o ar frio, favorecendo assim uma rápida descongelação dos alimentos congelados.

Não é necessário o prévio aquecimento, mas para a pastelaria é preferível fazêlo.

Py

Alguns fornos podem estar equipados com motor e espeto giratório para assados ou

churrasco.

Para uma utilização correcta do Grill, inserir sempre a grelha na 1ª ou 2ª posição de cima no forno.

Aquecer previamente por 5 minutos. Rodar o botão do termóstato com temperaturas desde 50° até 200°.

KÜHL VENTILATOR (falls mitgeliefert)

VENTILADOR DE ARREFECIMENTO (se for fornecido)

O ventilador está situado na parte superior do forno e procura um círculo de ar de arrefecimento dentro do móvel e através da porta do próprio forno.

Entra em função quando a parte exterior do forno atinge os 60°C aprox. Acendendo o forno e programando o termóstato a 200°C, o ventilador entra em função após 10 min. aprox.

A desligação do ventilador efectua-se quando a parte exterior do forno baixa para lá dos 60°C.

Depois de uma utilização do forno a 200°C o ventilador desliga-se após 30 min. aprox.

PYITGBFR
Foster 7101 542 - VENTILADOR DE ARREFECIMENTO (se for fornecido) - 1ТЕРМОСТАТЭто устройство, которое позволяет регулировать температуру приготовления пищи, подбирая наиболее подходящую для определенного блюда. Оно позволяет задавать температуру от 50° до 250°!.TERMOSTATODispositivo che permette di regolare la temperatura di cottura più idonca ai cibi cuocere e può essere regolato da 50° a 250°C.THERMOSTATUS the thermostat to set the cooking temperature you need. The thermostat can be adjusted from 50° to 250°C.THERMOSTATDispositif permettant de régler la température de cuisson la plus indiquée pour les aliments et pouvant être réglé de 50° à 250°C.
Foster 7101 542 - VENTILADOR DE ARREFECIMENTO (se for fornecido) - 2ТЕРМОРЕГУЛЯТОР 0-11REGOLATOREENERGIA 0-110-11HEATREGULATORREGULATEURD'ENERGIE 0-11
Foster 7101 542 - VENTILADOR DE ARREFECIMENTO (se for fornecido) - 3ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 0-6Это устройства для регулировки мощности электрических чугунных или стеклокерамических конфорок. Постепенно увеличивая от 0 до 6 или от 0 до 11, увеличивается температураCOMMUTATORE 0-6Dispositivi per la regolazione della potenza delle piastre elettriche in ghisa o vetro ceramica.Aumentando progressivamente da 0-6 oppure da 0-11 aumenta l'erogazione di calore.0-6 SELECTORUse these to adjust the heat in the cast iron or glassceramic plates.Increase the setting from 0 to 6 or from 0 to 11 to raise the temperature.COMMUTATEUR 0-6Dispositifs pour le réglage de la puissance des plaques électriques en fonte ou en vitrocéramique.En augmentantprogressivement de 0-6 ou de 0-11, la fourniture de chaleur s'élève.
Foster 7101 542 - VENTILADOR DE ARREFECIMENTO (se for fornecido) - 4СЧЕТЧИК ВРЕМЕНИЗвуковой сигнал для интервалов от 0 до 60 минут. Необходимо повернуть ручку по часовой стрелке до конца, а затем установить ее на нужной отметке.CONTAMINUTISegnalatore acustico da 0-60 minuti. Si deve ruotare la manopola in senso orario fino alla posizione massima per poi riportarla al tempo desiderato.ALARM TIMERYou can set this timer to sound a buzzer after 0 to 60 minutes of cooking.First turn the knob fully clockwise, then turn it back to the desired alarm time.MINUTEURSignaleur acoustique de 0-60 minutes. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position maximum, puis le remettre sur le temps désiré.
Foster 7101 542 - VENTILADOR DE ARREFECIMENTO (se for fornecido) - 5ТАЙМЕРУстановить ручку переключателя и термостата в нужное положение и задать нужную температуру.Для приготовления пищи в определенный интервал времени повернуть ручку вправо, установив нужное время. Необходимо повернуть ручку по часовой стрелке до конца, а затем установить ее на нужной отметке.Впоследствии звуковой сигнал оповсстит об истечении заданного времени и духовка выключится.В случае неопределенного времени приготовления повернуть ручку влево и установить ее на отметке (рис.).TEMPORIZZATOREImpostare la manopola del commutatore e del termostato nella posizione e temperatura desiderata.Per cotture a tempo definito ruotare la manopola a destra posizionandola nel tempo prestabilito. Si deve ruotare la manopola in senso orario fino alla posizione massima per poi riportarla al tempo desiderato. In seguito, un segnale acustico segnalerà che il tempo è trascorso e il forno cessa di funzionare.Per cottura a tempo indefinito ruotare la manopola a sinistra portandola in corrispondenza del simboloCOOKING TIMERFirst, turn the cooking selector to the required coking function, and the thermostat to the desired coking temperature.Then, to set end of coking time, turn the cooking timer to the right and to the desired time. First turn the knob fully clockwise, then turn it back to the desire alarm time. A buzzer sounds at the end of the timed cooking period, and the oven switches itself off.To set only the start of cooking, turn the coking timer to the left to the symbol.TEMPORISATEURRégler le bouton du commutateur et du thermostat sur la position et sur la temperature désirées.Pour les cuissons à temps défini, tourner le bouton vers la droite en le réglant sur la durée préétablie.Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position maximum, puis le remettre sur le temps désiré.Ensuite, un signal sonore indique que le temps prévu s'est écoulé et le four cesse de fonctionner.Pour la cuisson à temps indéfini, tourner le bouton vers la gauche en le mettant au niveau du symbole

DE

ES

NL

PT

THERMOSTAT

Dispositivo que permite regular a temperatura de acordo com o tipo e forma dos alimentos a cozinhar e que pode ser regulado desde 50° até 250° C.

ENERGIEREGLER 0-11

Dispositivos para a regulação da potência das placas eléctricas ou vitrocerâmicas. Aumentando progressivamente desde 0-6 ou então desde 0-11 aumenta a distribuição de calor.

KURZZEITMESSER

Sinalizador acústico desde 0-60 minutos. Rodar no sentido horário até à posição máxima para depois o levar ao tempo desejado.

ZEITSCHALTER

Programar o botão do comutador e do termóstato na posição e temperatura desejada.

Para cozinhar a tempo definido rodar o botão para a direita colocando-o no tempo preestabelecido. A seguir, um sinal acústico indicará que passou o tempo e o forno deixa de funcionar.

Rodar no sentido horário até à posição máxima para depois o levar ao tempo desejado.

Para cozinhar a tempo indefinito rodar o botão para a esquerda levando-o à correspondência com o símbolo.

Py

Regulação do relógio

Puxar o botãozinho e rodar no sentido esquerda dos ponteiros do relógio.

Programar o botão do comutador e do termóstato naposição e temperatura desejada. Para cozinhar a tempo definido rodá-lo no sentido dos ponteiros do relógio atéao tempo desejado. Umsinal acústico avisará que passou o tempo e o fornodeixa de funcionar. Para interromper o sinal acústicorodar em sentido contrário aos ponteiros do relógio atéa posição para cozinhar a tempo indefinido o botão deve perma-necer na

posição ma-nual.

Py

FUNZIONAMENTO MANUALE

Regulação do relógio

Carregar simultaneamente nas teclas de duração e fim cozedura agir sobre as teclas +/- até à programação da hora desejada.

FUNCIONAMENTO MANUAL

Para cozinhar a tempo indefinido carregar na tecla manual.

FUNCIONAMENTO SEMIAUTOMÁTICO DE DURAÇÃO DE COZINHADO

Para cozinhar a tempo definido. Carregar na tecla de duração de cozinhado e programar com as teclas +/- o tempo necessário para o cozinhado. Passado o tempo entra em função o sinal acústico e o forno deixa de funcionar.

Tornar a levar o botão do termóstato e do comutador à posição 0 em seguida carregar na tecla manual.

FUNCIONAMENTO SEMIAUTOMÁTICO FIM DE COZINHADO

Para cozinhar a tempo definido carregar na tecla fim de cozinhado e programar com as teclas +/- a hora na qual se pretende que o forno deixe de funcionar. Passado o tempo entra em função o sinalizador acústico e o forno deixa de funcionar. Tornar a levar o botão do termóstato e do comutador à posição 0 em seguida carregar na tecla manual.

Py

FUNZIONAMENTO AUTOMATICO

ANNULLAMENTO PROGRAMMA

FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO:

FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO

Para cozinhar a tempo definido carregar na tecla de duração de cozinhado e programar com as teclas +/- o tempo necessário para cozinhar. Carregar na tecla fim de cozinhado e programar a hora na qual se deseja que o forno deixe de funcionar.

Ao fim do programa o símbolo AUTO lampeja, coloca-se em função o sinal acústico que deverá ser desligado carregando uma tecla qualquer.

KURZZEITMESSER

Carregar na tecla conta-minutos e seleccionar o tempo de cozinhado adequado com a tecla +/- . Ao fim do tempo programado, colocase em função o sinal acústico que pode ser interrompido carregando uma das teclas quaisquer.

ERROS DE PROGRAMAÇÃO

Tem-se um erro de programação se a hora indicada pelo relógio estiver compreendida entre a hora de início e a hora do fim de cozinhado. O erro será sinalizado acusticamente e mediante o lampejo intermittente do símbolo AUTO. O erro de programação pode ser corrigido variando a duração ou o tempo de cozinhado.

Um programa pode ser anulado carregando no botão do funzionamento manual.

Py

ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ДУХОВКИ ВАЖНО!

IT

SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FORNO

WICHTIG:

A lâmpada do forno deve haver características exactas:

a) estrutura adequada às altas temperaturas (até 300 graus)

b) alimentação: vide valor V/Hz indicado na placa de matrícula.

c) potência 25 W.

d) casquilho tipo E 14

Antes de prosseguir, desligue o aparelho da rede de alimentação para evitar a possibilidade de choques eléctricos.

- para evitar danos, estender no forno um pano da louça

- desapertar a protecção em vidro da lâmpada

- desapertar a lâmpada velha e substituí-la com a nova

- tornar a montar a protecção em vidro e tirar o pano da louça

- ligar novamente o aparelho à linha de alimentação

Py

A desmontagem da porta forno pode ser facilmente efectuada operando como a seguir se indica:

- abrir totalmente a porta;

- elevar as duas alavancas indicadas na fig.;

- fechar a porta no primeiro disparo de batida determinado pelas duas alavancas levantadas anteriormente;

- elevar a porta para cima e para a parte de fora do forno para a extrair das sedes;

Para tornar a montar a porta, inserir as dobradiças nas sedes apropriadas e em seguida tornar a levar as duas alavancas na posição de fecho.

Py

ДЛЯ УСТАНОВЩИКА

IT

PER L'INSTALLATORE

GB

INSTALLATION INSTRUCTIONS

FR

POUR L'INSTALLATEUR

Встраивание духовки

Antes de efectuar a ligação eléctrica certificar-se que:

- as características da instalação sejam tais que possam satisfazer quanto indicado na placa da matrícula aplicada na fronte do forno;

- a instalação esteja dotada de uma eficaz ligação a terra segundo as normas e as disposições de lei em vigor.

A ligação a terra é obrigatória nos termos da lei.

O cabo em nenhum ponto deverá atingir uma temperature superior de 50° C aquela ambiente.

Se um aparelho fixo não estiver equipado com cabo de alimentação e ficha, ou outro dispositivo que garanta a desactivação da rede, com uma distância de abertura dos contactos que permita a desactivação complete nas condições da categoria de sobretensão III,

KABELTYPEN UNDMINIALEDURCHMESSERTIPOSYDIÁMETROMÍNIMODELOSCABLESKABELTYPES ENMINIMALEDOORSNEDENTIPOS EDIÁMETROMÍNIMODOSCABOS
SASO
H05RR-F 3x1,5 mm^2 H05RR-F 3x2,5 mm^2
H05VV-F 3x1,5 mm^2 H05VV-F 3x2,5 mm^2
H05RN-F 3x1,5 mm^2 H05RN-F 3x2,5 mm^2
H05V2V2-F3x1,5 mm^2 H05V2V2-F3x2,5 mm^2

Foster 7101 542 - Встраивание духовки - 1

esses dispositivos de desactivação devem estar previstos na rede de alimentação, em conformidade com as instruções de instalação.

A ficha ou o interruptor omnipolar devem poder ser alcançados facilmente com o aparelho instalado.

Durante o uso, o aparelho torna-se muito quente. Preste atenção para não tocar os elementos de aquecimento do interior do forno.

Se o forno é equipado com sonda para carne, utilize somente a sonda recomendada para este forno.

Os diversos níveis de cozedura em que podem ser colocadas as grelhas e as bandejas são indicados na tabela da pagina 14.

N.B. O fabricante declina todas as responsabilidades no caso que quanto acima e as usuais normas de prevenção contra os acidentes não sejam respeitadas.

O conteúdo do presente manual é genérico e pode acontecer que nem todas as funcionalidades descritas estejam incluídas no vosso produto.

O Fabricante não assume nenhuma responsabilidade acerca de eventuais inexactidões contidas na presente publicação, devidas a erros de impressão ou de transcrição. Reserva-se o direito de efectuar nos próprios produtos as eventuais modificações que considerar necessárias ou úteis, sem prejudicar as características essenciais.

Instalação - Uso - Manutenção

VOORSCHRIFTENANALOGETIMER NL

Especificações de funcionamento

STARTTIME END TIME
Foster 7101 542 - Especificações de funcionamento - 1

Este temporizador controla a visualização do horário (mediante setas analógicas) e o funcionamento do forno (mediante botão de pressão e ícone de indicação).

Com o botão de pressão é possível: regular o horário, programar a hora de início e fim da cozedura, programar o alarme (Minute Minder).

Regulação do horário

Para regular a hora indicada pelas setas do relógio, prima brevemente 4 vezes o botão até que o ícone "CLOCK" comece a piscar.

Portanto, para incrementar ou decrementar o horário visualizado, com passos de 1 minuto, rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para que a seta dos minutos mova-se com passos de 1 minuto no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

10 segundos depois do último ajuste, o temporizador eletrónico sai automaticamente da modalidade de regulação horária.

Cozedura manual

Em repouso, o temporizador permite a cozedura manual agindo através do interruptor geral do forno (externo ao dispositivo).

ATENÇÃO: depois de fornecer ao temporizador a alimentação de rede, é preciso aguardar cerca de 2 segundos até que o relé esteja excitado.

Programação da hora de fim da cozedura

A programação da hora de fim da cozedura permite iniciar imediatamente e terminar a cozedura de forma automática conforme a hora programada.

Para programar a hora de fim da cozedura, prima o botão 2 vezes, brevemente, até que comece a piscar o ícone “END TIME”.

Para incrementar ou decrementar o tempo de cozedura com passos de 1 minuto, rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para que a seta dos minutos mova-se 1 minuto no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário ao dos

ponteiros do relógio.

O ícone “END TIME” continuará a piscar durante 10 segundos após a última rotação. O programa pode ser confirmado premendo o botão desde que programado pelo menos 2 minutos de cozedura.

Ao confirmar o programa, a cozedura começa e o alarme sonoro é automaticamente acionado. A cozedura terminará quando “Hora de Fim de Cozedura Programada = Hora atual”.

Para visualizar o programa configurado, prima brevemente e solte o botão; então, as setas e os ícones exibirão o programa configurado.

Ao terminar a cozedura, o ícone “END TIME” pisca e o alarme emite sinais acústicos. Após 1 minuto, o alarme é desabilitado e o ícone “END TIME” pisca até que o botão seja premido.

Para anular o programa antes de terminar, prima o botão durante 3 segundos: o programa é anulado e o temporizador retorna à modalidade de cozedura manual.

Programação da hora de início da cozedura e de fim da cozedura

A programação da hora de início da cozedura permite iniciar e terminar a cozedura de forma automática, conforme as horas configuradas.

Para programar a hora de início da cozedura, prima o botão 1 vez, brevemente, até que comece a piscar o ícone “START TIME”.

Para incrementar ou decrementar a hora de início da cozedura com passos de 1 minuto, rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para que a seta dos minutos mova-se 1 minuto no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

PT

) ícone “START TIME” continuará a piscar durante 10 segundos após a última rotação. Se durante este período o botão não for rodado ou premido, as setas voltam automaticamente a exibir o horário e o programa é anulado. Ao premer o botão, a hora de Início da Cozedura é memorizada (ícone “START TIME” aceso fixo), desde que programado pelo menos 1 minuto de atraso, e passa-se à programação da hora de Fim da Cozedura (o ícone “END TIME” passa de apagado a intermitente).

Para a programação da hora de Fim da Cozedura, siga o procedimento descrito no respetivo parágrafo. A cozedura iniciará quando “Hora de Início da Cozedura Programada = Hora atual”.

Programação do minute minder

A programação do Minute Minder permite programar um simples alarme ao decorrer de um intervalo de tempo programado, sem ativar a cozedura (modalidade Minute Minder).

Para programar um “alarme” sem iniciar uma cozedura (modalidade Minute Minder), prima brevemente o botão 3 vezes até que o ícone “ALARM” comece a piscar. Então, gire o botão; a programação do Minute Minder é idêntica àquela da hora de Fim da Cozedura (vide o respetivo parágrafo).

O Minute Minder só pode ser utilizado se não houver nenhum programa em curso.

Visualização do programa configurado

O programador permite a visualização do programa configurado.

Para visualizar o programa configurado, prima brevemente e solte o botão; então, o programador exibe o programa configurado, movendo as setas sobre os tempos configurados e indicando as fases através dos respetivos ícones intermitentes.

Depois, o programador retorna automaticamente à exibição da hora atual e continua com a execução do programa configurado.

Cancelamento do programa configurado

O programador permite cancelar o programa configurado.

Para cancelar o programa configurado, prima o botão durante alguns segundos até que se apaguem os respetivos ícones e que seja emitido o segundo sinal acústico.

Depois, o programador retorna automaticamente ao modo de cozedura manual.

Indicação de apagão

O temporizador não anula o programa em caso de apagão.

O temporizador indica qualquer quedadaalimentação deredeatravésdosímbolo "CLOCK" intermitente, para permitir que o utilizador verifique se a hora está correta.

Neste caso, para desabilitar a indicação, prima brevemente o botão.

PT

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Foster

Modelo : 7101 542

Categoria : Forno