CCDTR760E - Filmadora SONY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho CCDTR760E SONY em formato PDF.

Page 50
Ver o manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SONY

Modelo : CCDTR760E

Categoria : Filmadora

Baixe as instruções para o seu Filmadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CCDTR760E - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CCDTR760E da marca SONY.

MANUAL DE UTILIZADOR CCDTR760E SONY

Manual de instruções

F O C U S A U T O O N

F O C U S A U T O O N

F O C U S A U T O O N

F O C U S A U T O O N

F O C U S A U T O O N

F O C U S A U T O O N

F O C U S A U T O O N

17Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X 50

Caso haja manchas ou poeira em foco no vidro frontal da

embalagem marinha, desloque a alavanca do zoom

motorizado em direcção ao lado T (telefoto) levemente,

de modo que o indicador de zoom no interior do visor

electrónico desloque-se para o lado T. (Consulte a

Recomenda-se a utilização de uma lente de conversão

ampla (venda avulsa) quando se utilizar a embalagem

Acessórios fornecidos 3

Nomenclatura das partes e dos controlos 5

Posição do adaptador e do cabo de comando

Notas acerca do anel de vedação em «O» 8

Colocação da videocâmara na embalagem marinha 9

Caso a lâmpada LEAK pisque 14

Retirada da videocâmara 15

Gravação subaquática 16

Lista de verificação pregravações 17

Esta marca indica que este é um

produto genuino para aparelhos de

vídeo Sony. Na aquisição de

aparelhos de vídeo Sony,

recomenda-se a compra de

acessórios com a marca

«GENUINE VIDEO ACCESSORIES».

A embalagem marinha MPK-TRV2 possbilita a utilização

subaquática das videocâmaras 8 mm a seguir.

• É possível realizar gravações a uma profundidade de

• As operações a seguir podem ser executadas sob a

Ligação/desligamento da alimentação

Activação/desactivação da focagem automática

(somente nos modelos marcados com *.)

Início/paragem de gravação

Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X Aneis de vedação em «O» (2)

EN F E P Acessórios fornecidos

Placa de parafuso de montagem (1)

Acerca da manutenção

Após realizar gravações no mar, submerja em água fresca a

embalagem marinha com as fivelas bem apertadas por

algum tempo a fim de remover a água do mar. A seguir,

enxágue-a com água fresca e seque-a com um pano macio.

• A cada utilização da embalagem marinha e da

videocâmara sob a água, limpe a videocâmara e o interior

da embalagem marinha com um pano macio e seco. Não

utilize nenhum tipo de solvente, tal como álcool ou

benzina para a limpeza, visto que isto pode avariar o

• Quando for armazenar a embalagem marinha, lubrifique o

anel de vedação em «O» e encaixe-o no sulco

correctamente. Conecte as armações frontal e traseira e

coloque-as em um local frio, sem apertar as fivelas. Evite

armazenar a embalagem marinha em locais quentes ou

muito frios, sujeitos à luz solar directa ou poeira excessiva,

ou junto com naftalina ou cânfora. Estas podem avariar a

• Caso água penetre entre a armação traseira e a peça de

borracha, remova a borracha e limpe-a com um pano

Acerca do transporte

• Quando transportar a embalagem marinha, certifique-se

de remover a videocâmara da mesma.

• Quando transportar a embalagem marinha por ar ou

automóvel, utilize o estojo de transporte para embalagem

marinha (venda avulsa).

Acerca da videocâmara

Tome cuidado para não expor o equipamento ao ar salino.

Não respingue água no equipamento.

• Não abra a embalagem marinha quando estiver no mar ou

em orlas marítimas. Preparações tais como a instalação e a

verificação do equipamento devem ser feitas em locais

com baixa humidade e sem ar salino.

• Quando uma videocâmara está para ser utilizada nas

proximidades do mar por um longo período, recomenda-

se solicitar inspecções periódicas a um agente Sony.

• Caso o equipamento seja molhado, leve-o imediatamente

ao agente Sony mais próximo para a manutenção

Acerca da fonte de alimentação para a

Recomenda-se utilizar baterias recarregáveis com grande

capacidade. Contudo, em alguns casos, baterias

recarregáveis NP-99/4500/F930 não podem ser acopladas à

Acerca da embalagem marinha

• Caso abra e una as armações frontal e traseira num local

com alta temperatura e alta humidade, poderá ocorrer

condensação de humidade ao se colocar a embalagem

marinha na água, resultando em embaçamento do vidro

• A integridade à prova d’água da embalagem marinha é

preservada pelo anel de vedação em «O», e o sulco e a

superfície onde toca. Tenha especial cuidado para não

avariar ou deformar tal área.

• Não deixe a embalagem marinha sob a luz solar directa

por um longo período, doutro modo a temperatura no

interior da embalagem marinha poderá aumentar e o

equipamento incluso poderá avariar-se.

• Caso não seja possível evitar que a embalagem marinha

fique sob a luz solar directa, certifique-se de cobri-la com

uma toalha ou outra protecção.

• Não atire a embalagem marinha na água. Mergulhe-a

gentilmente na água.

Acerca de gravações subaquáticas

• Verifique se o equipamento funciona correctamente e se

não há vazamentos de água a uma profundidade de cerca

de um metro antes de mergulhar mais fundo.

• Certifique-se de seguir as regras de segurança para

mergulho, tais como período e profundidade

• Remova as bolhas de fora do vidro frontal.

Sony não poderá ser responsabilizada por avarias na

videocâmara, bateria, etc. colocadas na embalagem

marinha, tampouco pela perda de materiais pregravados,

caso ocorra vazamento de água em decorrência de

operações incorrectas.53

Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X F O C U S A U T O O N

• Para a utilização de cada parte ou controlo, consulte as páginas indicadas entre parênteses.

Suporte para videocâmara (10)

Microfone subaquático

Lâmpada REC de gravação

Cabo de comando à distância (10)

Peso de chumboSony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X 54

Verifique a posição para a videocâmara em utilização.

As instruções de montagem estão explanadas em

«Colocação da videocâmara na embalagem marinha» na

Posição do adaptador e do cabo de

As posições do adaptador e da placa de parafuso de

montagem dependem do modelo da videocâmara. Consulte

a página a seguir quando for ajustar o adaptador e a placa

de parafuso de montagem.

Posição da placa de parafuso de montagem no adaptador

Adaptador B Adaptador A Para desmontar após a utilização.

Coloque a placa de parafuso de montagem no número do adaptador, conforme o modelo da sua videocâmara.

• Não é possível acoplar uma lente de ampla conversão nas videocâmaras CCD-TRV101/TRV101E.

• Quando se acopla uma lente de ampla conversão nas videocâmaras CCD-TR820E/TR825E/TR1100E/TR2200/TR2200E/

TR3100E/TRV10E/TRV11/TRV11E/TRV12/TRV12E/TRV21/TRV21E/TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/

TRV51E/TRV61E/TRV81E/TRV91/TRV91E, não é possível acoplar o adaptador de visor electrónico.

• Quando se acopla uma lente de ampla conversão nas videocâmaras CCD-TR10E/TRV11/TRV11E/TRV12/TRV12E/

TRV21/ TRV21E, não é possível acoplar bateria Sony NP-99/4500.

• Quando se acopla uma lente de ampla conversão nas videocâmaras CCD-TR1100E/TR2200/TR2200E/TR2300/TR2300E/

TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400E, não é possível acoplar baterias NP-F930.

B5 Sem uma lentede amplaconversãoCom uma lentede amplaconversão Posição da placa de

parafuso de montagem no

adaptador Sem uma lentede amplaconversãoCom uma lentede amplaconversão Posição da placa de

parafuso de montagem no

B5 B9Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X

O anel de vedação em «O» assegura a função de resistência

à água da embalagem marinha. Para manter a integridade à

prova d’água, utilize-a correctamente.

O manuseamento incorrecto pode causar fugas de água.

Lubrifique o anel de vedação em «O»

A lubrificação protege o anel de vedação em «O» de

Verifique se há alguma rachadura ou poeira no anel de

vedação em «O», e então lubrifique-o com o dedo. Durante

a lubrificação, inspeccione novamente se há rachaduras ou

Nunca utilize pano ou papel para aplicar o lubrificante,

visto que as fibras podem se enroscar.

Não utilize nenhum tipo de lubrificante outro que não o

fornecido; do contrário, poderá avariar o anel de vedação

Caso o lubrificante de silicone (2-115-921-01) chegue ao fim,

poderá adquiri-lo no seu Centro de Serviços Sony mais

Não torça o anel de vedação em «O»

Encaixe o anel de vedação em «O» no sulco uniformemente.

Verifique se há riscos ou rachaduras

Riscos ou rachaduras no anel de vedação em «O» podem

causar vazamento de água. Caso o anel de vedação em «O»

apresente tais avarias, substitua-o por um novo. Não

remova o anel de vedação em «O» do sulco com uma

ferramenta metálica ou pontuda.

Remova qualquer pó, areia ou cabelo do

anel de vedação em «O»

Certifique-se de que não há nenhuma poeira, areia ou

cabelo no anel de vedação em «O», no sulco ou na superfície

da embalagem marinha onde toca o anel de vedação em

«O». Caso estejam presentes, remova-os completamente; do

contrário, o anel de vedação em «O» e a superfície da

embalagem marinha poderão ser avariados, e poderá

ocorrer fuga de água.

Sulco do anel de vedação

Superfície da embalagem

marinha onde toca o anel

Notas acerca do anel de vedação em «O»

Anel de vedação em «O»

Anel de vedação em «O»

Não prenda o anel de vedação em «O» com a

Ao conectar as armações frontal e traseira, tenha cautela

para não prender o anel de vedação em «O» entre as

mesmas. Caso isto ocorra, não somente o anel de vedação

será avariado, como também poderá ocorrer vazamento de

Coloque os aneis de vedação em «O» reserva fornecidos na

caixa original e armazene-os em local frio.

• Não exponha o anel de vedação em «O» à luz solar

• Não coloque algum objecto pesado sobre o anel de

• Não dobre o anel de vedação em «O».

Vida útil do anel de vedação em «O»

Dependendo da manutenção e do tempo de uso,

recomenda-se a substituição do anel de vedação em «O» a

cada um ou dois anos.

O anel de vedação em «O» (3-952-928-01) pode ser

substituído no seu Centro de Serviços Sony mais próximo.

Acople uma bateria recarregável e insira uma

Colocação da videocâmara na embalagem marinha

Os ajustamentos a seguir serão necessários, caso a sua videocâmara possua a função

Consulte o manual de instruções da videocâmara quanto aos detalhes.

quando acoplado, dobre o ocular da videocâmara e

Na utilização do adaptador A, acople-o à

Verifique se a posição da placa do parafuso de

montagem está correcta. (Consulte as páginas 6 e 7.)

Na utilização do adaptador B, salte este passo.

Ajuste a videocâmara.

Consulte o manual de instruções da sua videocâmara.

Acople a lente de ampla conversão (venda avulsa).

Mediante o acoplamento da lente de ampla conversão,

a cobertura de registo torna-se maior, e a dimensão do

motivo seja filmado reduzido.

Ajuste o interruptor

Sob condições normais, ajuste-o a w (exteriores).

Ajuste-o a e (interiores) para mergulhos noturnos.

Ajuste-o à posição que nenhum indicador

Ajuste-o à posição em que nenhum indicador

Em alguns modelos de videocâmara,

não é possível ajustar o foco com a tecla

da embalagem marinha. Ajuste o foco

ao modo de focagem automática

(consulte a página 2).

9Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X 58

Colocação da videocâmara na embalagem marinha

Na utilização do adaptador A

Alinhe o lado direito do

adaptador com os ganchos do

suporte para videocâmara, e

então pressione para baixo o

Na utilização do adaptador B Instale a videocâmara na embalagem marinha.

Verifique a posição do adaptador. (Consulte as páginas 6 e 7.)

Ligue o cabo de microfone à tomada

MIC da videocâmara. (O som é

Acople a videocâmara no

Ligue o cabo de comando à

distância à tomada l REMOTE da

Suporte para videocâmara

(O som é gravado em mono.)

Ligue o cabo de comando à

distância a l REMOTE.

Deslize a videocâmara para

dentro da embalagem marinha,

até que os ganchos do suporte

da videocâmara prendam o

Levante as fivelas até que parem.

Aperte o cinto acessório na videocâmara.

Ao apertar o cinto acessório na videocâmara, tome

cuidado para não tocar na tecla do zoom.

Anel de vedação em «O»

Verifique o anel de vedação em «O»

e lubrifique-o levemente.Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X 60

Colocação da videocâmara na embalagem marinha

10 Acople a armação frontal na armação traseira.Alinhe aqui,tal comomostra ailustração.Coloque a armação frontal naarmação traseira.Pressione o topo de ambas aspegas firmemente.Abaixe ambas as fivelassimultaneamente, até que sefixem. Ouve-se um clique. 12 Ajuste o interruptor STANDBY/LOCK da embalagem marinha a LOCK.Caso ajuste-o a STANDBY, a bateria poderá exaurir-se antes da gravação. Agora, está tudo pronto para a gravação subaquática

Nota Quando o adaptador de visor electrónico é acoplado ao visor electrónico dasua videocâmara, pode-se obter uma visão ampla do que aparece no écran dovisor electrónico.Entretanto,quando visto a partir de um ângulo, o écran pode aparecerdistorcido.61

Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X F O C U S A U T O O N

Deslize a alavanca do zoom motorizado em direcção a T

para registar em telefoto (motivo aparece mais próximo) ou

W para grandes angulares (motivo aparece mais distante).

A velocidade do zoom pode ser alterada em alguns modelos

de videocâmara, desde uma velocidade lenta até mais

rápida, deslizando-se a alavanca do zoom um pouco mais.

Para manter o motivo em foco

Após focar o motivo, pressione a tecla AUTO FOCUS ON/

OFF para ajustar a videocâmara ao modo de focagem

Mesmo que um peixe nade entre a videocâmara e o motivo,

pode-se ainda manter o foco no motivo.

Em alguns modelos de videocâmara, a tecla AUTO FOCUS ON/OFF não é operacional.

Ajuste a videocâmara ao modo de focagem automática

(consulte a página 2).

Para cessar a gravação

Carregue na tecla START/STOP.

Quando se ajusta a alavanca do zoom à posição máxima

de grande angular (macro), manchas ou bolhas no vidro

frontal podem entrar em foco. Neste caso, deslize a

alavanca do zoom motorizado um pouco mais em

direcção a T e então retorne para W.

W T A lâmpada REC (vermelha)

Verifique se o equipamento funciona correctamente e

se há algum vazamento de água a uma profundidade

de cerca de um metro, antes de mergulhar mais

fundo.62 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2XUm conector de cabo de vídeo é provido para que oequipamento de vídeo possa ser conectado à embalagemmarinha no futuro.Ao reacoplar a tampa, lubrifique o anel de vedação em «O»da tampa antes de inseri-la no conector.Para desacoplar Nota Não remova a tampa debaixo d’água. Caso a lâmpada LEAK pisque Para acoplar 2

Para acoplar/desacoplar a tampa do conector do cabo de vídeo puxe parafora. 2 pressione paradentro.Enquantopressiona aqui,Anel de vedaçãoem «O»Lâmpada LEAK (amarela)Caso ocorra penetração de água, a lâmpada LEAK (amarela)piscará.Em tal caso, retire a embalagem marinha da água o maisrápido possível, mantendo-a na horizontal. Certifique-se deemergir seguindo as regras de segurança para mergulho.Seque a embalagem marinha com um pano macio e entãoabra-a.Para desligar a lâmpada, desligue o cabo de comando àdistância.Inspeccione a causa do vazamento.Caso a videocâmara esteja molhada, leve-a ao agente Sonymais próximo imediatamente.

F O C U S A U T O O N

O F F REC LEAK S T A N D B Y L O C K

1 Enquantopressionaaqui, 1463 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X Retirada da videocâmara

Antes de abrir a embalagem marinha, enxágue-a com água

fresca e seque-a com um pano macio.

Quando abrir a embalagem marinha, siga este

procedimento para evitar que a videocâmara se molhe.

Remova os acessórios.

Abra a embalagem marinha.

• Seque bem a embalagem marinha.

• Limpe toda a água entre as armações frontal e traseira com

• Lembre-se de se secar também. Tome cuidado para que

não respingue nenhuma gota d’água da sua roupa

Antes de abrir a embalagem marinha, enxágue-a

com água fresca e seque-a com um pano macio.

Desaperte ambas as fivelas e remova a armação

Retire a videocâmara da armação traseira.

Insira a ficha de comando à distância e a ficha de

microfone onde estavam.

comando à distância.

Ficha de comando à distância64

Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X Reflector de luz subaquático

Em águas profundas ou sob rochas, onde a luz solar directa

não alcança, a tomada de cena com um reflector de luz

subaquático é recomendada.

Para gravar à noite,utilize um reflector de luz subaquático

Gravação subaquática

A gravação subaquática é diferente da gravação em terra

por ser afectada pela claridade e profundidade da água e

pelas condições de iluminação. Siga os conselhos a seguir

para uma boa gravação subaquática.

Características da cor sob a água

A água absorve luz, especialmente luz vermelha, de modo

que os objectos em águas profundas são vistas azuladas. A

cor dos objectos é afectada pela claridade da água.

Melhor hora para gravação

A melhor hora para tomadas de cena subaquática é das

10:00 da manhã às 2:00 da tarde. Quando o sol está no seu

ponto mais alto, podem-se obter óptimos resultados.

Dimensão do motivo sob a água

Visto que o índice de refração sob a água é maior do que no

ar, os objectos aparecem 1/4 mais próximos, e portanto

Este fenómeno afecta a objectiva da videocâmara, bem como

o olho humano. Recomenda-se, portanto, a utilização de

uma lente de ampla conversão (venda avulsa).

Mova a videocâmara lenta e estavelmente

Durante a tomada de cenas, mantenha o seu corpo estável.

Uma tomada de cena instável será magnificada no écran do

televisor. Mova a videocâmara durante a gravação o mais

lentamente possível. Como a maioria dos objectos sob a

água se movem, pode-se gravar um bom programa sem

mover a videocâmara.

Acoplável aos calços

subaquático tal como o

Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X Especificações

Videocâmara compatível

Consulte a página 2.

Material Liga de alumínio, vidro, plástico,

Resistência à água Anel de vedação em «O», 2 fivelas

Profundidade utilizável

Microfone subaquático

Microfone condensador (mono)

Funções controláveis

Activação/desactivação da alimentação,

início/paragem de registo, activação/

desactivação da focagem automática,

Para certificar-se de não perder tomadas de cena, verifique

Lista de verificação

Acessórios fornecidos

Adaptador A (1)/B (1)/C (1)

Placa de parafuso de montagem (1)

Aneis de vedação em «O» (2)

Adaptador de visor electrónico (1)

Acessórios recomendados

Reflector de luz subaquático HVL-M20,

HVL-ML20, HVL-80DA Estojo de transporte LCH-M40

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso

• Plenamente carregada.

• Uma cassete está inserida.

• A duração da fita cobre o tempo de

• A fita está bobinada no ponto de

início para a gravação.

• A lingueta de protecção da cassete

está na posição correcta.

(A janela não está vermelha.)

• Firmemente ligados às respectivas

tomadas da videocâmara

• Não há riscos ou rachaduras.

• Não há sujidades, areia ou cabelo

Bateria recarregável