CCDTR760E - Videocámara SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CCDTR760E SONY en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Videocámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CCDTR760E - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CCDTR760E de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO CCDTR760E SONY
Manual de instrucciones
Accesorios suministrados 3
Identificación de las partes y controles 5
Posición del adaptador y el cable de control remoto 6
Notas sobre la junta tórica 8
Colocación de la videocámara en el portacámara
Cuando parpadee la lámpara LEAK 14
Extracción de la videocámara 15
Videofilmación subacuática 16
Especificaciones 17
Lista de comprobaciones previas
a la videofilmación 17
Esta marca indica que este
producto es un accesorio genuino
para los productos de vídeo Sony.
A la hora de adquirir los productos
de vídeo Sony, recomendamos
adquirir los accesorios con esta
marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Este portacámara subacuático MPK-TRV2 permitirá emplear
bajo el agua las siguientes videocámaras de 8 mm.
Se recomienda utilizar un objetivo de conversión
panorámica (no suministrado) cuando emplee el
portacámara subacuático.
Si el enfoque se fija en el polvo o las partículas del vidrio
frontal del portacámara subacuático, mueva ligeramente
la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto)
de forma que el indicador del zoom en el visor se mueva
hacia T. (Vea la siguiente ilustración.)
• Posibilidad de videofilmar a una profundidad de hasta
• Las siguientes operaciones podrán realizarse bajo el
Conexión/desconexión de la alimentación
Activación/desactivación del enfoque automático
(Sólo para los modelos marcados con un asterisco*)
Inicio/parada de la videofilmación
Placa del tornillo de montaje (1)
Correa accesoria (1)
Adaptador para el visor (1)
EN F E P Accesorios suministrados
3Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X
Sobre el mantenimiento
Después de videofilmar en el mar, sumerja completamente
durante cierto tiempo el portacámara subacuático en agua
dulce, con las hebillas cerradas, a fin de eliminar el agua
salada. Después enjuáguelo con agua dulce y séquelo con
• Cada vez que haya utilizado el portacámara subacuático y
la videocámara en el mar, limpie la videocámara y el
interior del portacámara subacuático con un paño suave y
seco. No use ningún tipo de disolventes, como alcohol o
bencina para limpiarlos, ya que podría dañar el acabado.
• Cuando guarde el portacámara subacuático, engrase la
junta tórica y encájela correctamente en su ranura. Una las
mitades frontal y posterior y guarde el portacámara
subacuático en un lugar fresco sin apretar las hebillas.
Evite guardar el portacámara subacuático en un lugar
cálido o muy frío, donde pueda quedar sometido a la luz
solar directa o polvo excesivo, o junto con naftaleno o
alcanfor, ya que se dañaría.
• Si se infiltra agua entre la mitad posterior y la parte de
goma, quite la goma y límpiela con un paño suave y seco.
• Antes de transportar el portacámara subacuático,
asegúrese de extraer la videocámara.
• Para transportar el portacámara subacuático en avión o en
un automóvil, utilice una maleta (no suministrada).
Sobre la videocámara
Tenga cuidado de no exponer el equipo al aire salado, ni
deje que le entre agua.
• Evite abrir el portacámara subacuático en el mar o en la
playa. Los preparativos, tales como la colocación y la
comprobación del equipo, deberán realizarse en un lugar
de poca humedad y sin aire salado.
• Cuando haya utilizado la videocámara en el mar durante
mucho tiempo, recomendamos que la haga revisar
periódicamente en un centro de reparaciones Sony.
• Si el equipo se humedece, llévelo inmediatamente a un
centro de reparaciones Sony para realizar el
mantenimiento preventivo.
Sobre las fuentes de alimentación de la
Se recomienda utilizar baterías de capacidad grande. Sin
embargo, en algunos casos, es posible que las baterías NP-
99/4500/F930 no puedan fijarse a la videocámara.
Sobre el portacámara subacuático
• Si sumerge el portacámara subacuático en el agua
después de haber abierto y unido las mitades frontal y
posterior en un lugar de gran temperatura y humedad, es
posible que se condense humedad, lo que hará que se
• La hermeticidad del portacámara subacuático se mantiene
mediante la junta tórica, y la ranura y la superficie de
contacto de la misma. Tenga especial cuidado para no
dañar ni deformar tales áreas.
• No deje el portacámara subacuático bajo la luz solar directa
durante mucho tiempo, ya que la temperatura del mismo
aumentaría y se dañaría el equipo colocado en su interior.
• Si no tiene más remedio que dejar el portacámara
subacuático bajo el sol, cúbralo con una toalla u otros
medios de protección.
• No tire el portacámara subacuático al agua. Sumérjalo
Sobre la videofilmación subacuática
• Compruebe si el equipo funciona correctamente y que no
se infiltre agua a una profundidad de aproximadamente
un metro antes de bucear más profundamente.
• No se olvide de seguir las reglas de seguridad de buceo,
tales como la duración y profundidad.
• Limpie las burbujas de la parte exterior del vidrio frontal.
Sony no se hará responsable de los daños que pueda
sufrir la videocámara, la batería, etc. en el interior del
portacámara subacuático, ni por el coste de la grabación,
si se infiltra agua debido a operaciones incorrectas.
Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X F O C U S A U T O O N
O F F REC LEAK S T A N D B Y L O C K Identificación de las partes y controles
• Con respecto al empleo de cada parte o control, refiérase a las páginas indicadas entre paréntesis.
Zapatas de accesorio
para fijar la lámpara
Conector para el cable de vídeo (14)
Tecla de inicio/parada
Micrófono subacuático
Zapata para accesorios
Montura para la videocámara (10)
Cable de control remoto (10)
Cable del micrófono (10)
de infiltración de agua
Tecla de activación/desactivación
del enfoque automático
(AUTO FOCUS ON/OFF) (13)
Contrapeso de plomoSony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X 38
La manera de montar la videocámara se explicará en
“Colocación de la videocámara en el portacámara
subacuático” de la página 9.
La posición del adaptador y de la placa del torinillo de
montaje depende del modelo de la videocámara. Con
respecto a la posición.
Verifique la posición de acuerdo con la videocámara
Posición del adaptador y el cable de control remoto
Coloque la placa del tornillo de montaje en el número correspondiente del adaptador dependiendo del modelo de
Posición de la placa del tornillo de montaje en el adaptador
Adaptador B Ajuste el adaptador C al adaptador B.
Desmontaje después del empleo.
Adaptador B Adaptador C Retire el adaptador C del adaptador B.
6Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X
A, B Adaptador empleado
1, 2, 3... Número correspondiente en el adaptador
• El objetivo de conversión panorámica no podrá fijarse a las videocámeras CCD-TRV101/ TRV101E.
• Cuando utilice la videocámara CCD-TR820E/TR825E/TR1100E/TR2200/TR2200E/TR3100E/TRV10E/TRV11/TRV11E/
TRV12/TRV12E/TRV21/TRV21E/TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV61E/TRV81E/TRV91/TRV91E
con un objetivo de conversión panorámica, no podrá fijar el adaptador para el visor.
• Cuando haya fijado un objetivo de conversión panorámica a videocámaras CCD-TRV10E/TRV11/TRV12/TRV12E/TRV21/
TRV21E, no podrá instalar la batería NP-99/4500 Sony.
• Cuando haya fijado un objetivo de conversión panorámica a videocámaras CCD-TR1100E/TR2200/TR2200E/TR2300/
TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400E, no podrá instalar la batería NP-F930 Sony.
B5 Sin un objetivode conversiónpanorámicaCon un objetivode conversiónpanorámica Posición de la placa del
tornillo de montaje en el
adaptador Sin un objetivode conversiónpanorámicaCon un objetivode conversiónpanorámica Posición de la placa del
tornillo de montaje en el
B5 B9Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X
Notas sobre la junta tórica
La junta tórica asegura la función de sumergibilidad del
portacámara subacuático. Para mantener la hermeticidad,
emplee correctamente esta junta. La utilización incorrecta
puede causar la infiltración de agua.
Engrase la junta tórica
La grasa protegerá la junta tórica contra el desgaste.
Después de comprobar que no haya rajas ni polvo en la
junta tórica, engrásela con un dedo. Durante el engrase,
vuelva a comprobar que no haya rajas ni polvo.
No utilice nunca un paño ni papel para engrasar, porque
podrían adherirse fibras.
No emplee ningún tipo de grasa que no sea la suministrada,
ya que podría dañar la junta tórica.
Si se queda sin grasa de silicona (2-115-921-01), adquiérala
en el centro de reparación Sony más cercano.
No retuerza la junta tórica
Coloque uniformemente la junta tórica en la ranura. No la
No pille la junta tórica con el portacámara
Cuando una las mitades frontal y posterior, tenga cuidado
de no pillar la junta tórica entre ellas. Si la pilla, no
solamente la dañaría sino que se produciría la infiltración de
Guarde las juntas tóricas de repuesto suministradas en un
lugar fresco empacadas en la caja original.
• No exponga la junta tórica a la luz solar directa.
• No coloque objetos pesados sobre ella.
Duración útil de la junta tórica
La duración dependerá del mantenimiento y del tiempo que
la utilice, pero recomendamos cambiarla anualmente o cada
La junta tórica (3-952-928-01) podrá reemplazarla en el
centro de reparación Sony más cercano.
Compruebe que no haya rascaduras ni rajas
Las rascaduras o las rajas en la junta tórica pueden causar la
infiltración de agua. En caso de que la junta tórica tenga
rascaduras o rajas, reemplácela por otra nueva. No intente
extraer la junta tórica de la ranura con una herramienta
metálica ni puntiaguda.
Elimie el polvo, la arena o el pelo de la junta
Compruebe que no haya polvo, arena, ni pelo en la junta
tórica, ni tampoco en la ranura y la superficie de contacto
del portacámara subacuático. En caso de haberlos,
elimínelos completamente, ya que si no la junta tórica y la
superficie del portacámara subacuático podrían dañarse y
producirse la infiltración de agua.
Mitad posteriorMitad frontal
Ranura de la junta tórica
Superficie de contacto de
portacámara subacuático
8Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X 41
1 Quite la tapa del objetivo, la bandolera, el filtro,etc. de la videocámara. 2
Colocación de la videocámara en el portacámara subacuático Los siguientes ajustes serán necesarios si la videocámara posee la funcióncorrespondiente.Para los datalles, refiérase al manual de instrucciones de la videocámara. (continúa)
4 Fije el adaptador para el visor.Si el adaptador para el visor queda flojo cuando lo fije,doble el ocular de la videocámara y vuelva a fijar eladaptador. 5 Cuando utilice el adaptador A, fíjelo a lavideocámara.Compruede que la posición de la placa del tornillode montaje sea la correcta.(Refiérase a las páginas 6 y 7.)Cuando utilice el adaptador B, salte este paso. 6 Ajuste la videocámara.Refiérase al manual de instrucciones de la videocámara. 1 Ponga el selectorPOWER en CAMERA. 2 Ponga el interruptorSTANDBY en STANDBY.Equilibrio delblancoVelocidad deobturaciónExposiciónautomáticaprogramadaBrilloNormalmente déjelo en w (exteriores).Póngalo en e (interiores) para bucear por la noche.Ajústela a una posición en la que no aparezca elindicador.Ajuste a una posición en la que no aparezca elindicador.Haga desaparecer el indicador.Fije un objetivo de conversión panorámica (nosuministrado).Utilizando el objetivo de conversión panorámica, latoma se ampliará y el motivo se tomará con tamañomás pequeño.Fije una batería cargada e inserte un videocassette.En algunos modelos de videocámarano es posible ajustar el enfoque con elbotón del portacámara subacuático.Ajuste el enfoque en la posición deenfoque automático (consulte lapágina 2). 9
CAMERA L S T A N D B Y O C KSony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X 42
Coloque la videocámara en el portacámara subacuático.
Verifique la posición del adaptador. (Consulte las páginas 6 y 7.)
Colocación de la videocámara en el portacámara subacuático
Cuando utilice el adaptador A
Apriete el tornillo.
Alinee el lado derecho del
adaptador con los ganchos de la
montura para la videocámara, y
después empuje el adaptador
Cuando utilice el adaptador B Conecte el cable del micrófono a
la toma MIC de la videocámara.
(El sonido se grabará en
Conecte el cable del micrófono a MIC.
(El sonido se grabará en monoaural.)
Conecte el cable de control
Deslice la videocámara en el
interior del portacámara
subacuático hasta que el
adaptador quede enganchado
en los ganchos de la montura
para la videocámara.
Apriete el tornillo.
Montura para la videocámara
Fije la videocámara al adaptador.
Levante las hebillas hasta que se detengan.
Fije la videocámara con la correa accesoria.
Al fijar la videocámara con la correa accesoria,
compruebe que ésta no toca el botón de zoom.
Revise la junta tórica y engrásela ligeramente.
11Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X 44 Coloque la mitad frontal sobre laposterior. 12 Presione firmemente la partesuperior de las dosempuñaduras. 3 Cierre simultáneamente lasdos hebillas hasta que sebloqueen. Sonará unchasquido.Alinee estaparte como seilustra. Colocación de la videocámara en el portacámara subacuático
10 Fije la mitad frontal a la posterior. 12
Todo está listo para la videofilmación subacuática Ponga el interruptor STANDBY/LOCK del portacámara subacuático en LOCK.Si lo pone en STANDBY, es posible que la batería se agote antes de la videofilmación. Nota Cuando el adaptador para el visor esté fijado al visor de la videocámara, se ampliará laimagen visualizada en la pantalla del visor.Sin embargo, cuando observe desde un ángulo, la imagen podrá aparecer distorsionada.45
Deslice la palanca del zoom motorizado hacia T para
telefoto (el motivo aparecerá más cercano) o hacia W para
gran angular (el motivo aparecerá más alejado). La
velocidad del zoom podrá cambiarse con algunos modelos
de videocámaras de velocidad lenta a rápida deslizando
algo más la palanca del zoom.
Para mantener el enfoque en un motivo
Después de haber enfocado el motivo, presione la tecla
AUTO FOCUS ON/OFF para poner la videocámara en el
modo de enfoque manual.
Aunque un pez pase entre la videocámara y el motivo, el
enfoque se mantendrá.
En algunos modelos de la videocámara, el botón
AUTO FOCUS ON/OFF no se activará.
Ajuste la videocámara en el modo de enfoque
automático (página 2).
Para parar la videofilmación
Presione la tecla START/STOP.
Palanca del zoom motorizado
Cuando deslice la palanca del zoom motorizado hasta la
posición extrema de gran angular (macro), es posible que
el enfoque se fije en partículas o burbujas en el vidrio
frontal. En este caso, deslice ligeramente dicha palanca
hacia T y vuelva a deslizar hacia W.
W T La lámpara REC (roja)
permanecerá encendida
durante la videofilmación.
Tecla AUTO FOCUS ON/OFF Presione la tecla START/STOP
para iniciar la videofilmación.
Compruebe si el equipo funciona correctamente y que
no se produzca infiltración de agua a
aproximadamente un metro antes de bucear a mayor
profundidad.46 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X Para colocar/quitar el tapón del conector para el cable de vídeo El portacámara subacuático dispone de un conector para elcable de vídeo para poderle conectar un equipo de vídeo enel futuro.Cuando vuelva a poner el tapón, engrase la junta tórica deltapón antes de insertarlo en el conector.Para quitar Nota No quite el tapón en el agua. Cuando parpadee la lámpara LEAK Lámpara indicadora deinfiltración de agua(LEAK) (amarilla)Para colocar 2 extráigalo.Si se infiltra agua, parpadeará la lámpara LEAK (amarilla).En este caso, extraiga el portacámara subacuático delagua lo más rápidamente posible, manteniéndolohorizontal. No se olvide de seguir las reglas de buceo.Seque el portacámara subacuático con un paño suave, ydespués ábralo. Para apagar la lámpara, desconecte elcable de control remoto.Busque la causa de la infiltración.Si la videocámara se ha humedecido, llévelainmediatamente a un centro de reparaciones Sony. 1 Manteniendopresionadoaquí, Videofilmación
2 introdúzcalo.Junta térica 1447 Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X Extracción de la videocámara
Antes de abrir el portacámara subacuático, enjuáguelo con
agua dulce y séquelo con un paño suave.
Cuando abra el portacámara subacuático, tenga en cuenta lo
siguiente para evitar que la videocámara se humedezca.
• Seque completamente el portacámara subacuático.
• Seque el agua entre las mitades frontal y posterior del
portacámara subacuático con una toalla.
• Cerciórese de que usted mismo esté seco. Tenga cuidado
de que no caiga agua de su traje de buzo.
Antes de abrirlo, enjuáguelo con agua dulce y
séquelo con un paño suave.
Desenganche las dos hebillas y quite la mitado
Quite los accesorios.
Abra el portacámara subacuático.
Extraiga la videocámara de la mitad frontal.
Inserte la clavija de control remoto y la clavija del
micrófono en donde estaban insertadas antes.
Quite la videocámara.
Adaptador B Adaptador A
Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X Lámpara para vídeo subacuático
En lugares profundos o bajo rocas, donde no llegue la luz
solar directa, se recomienda videofilmar con una lámpara
para vídeo subacuática.
Para videofilmar por la noche, utilice una lámpara para
vídeo subacuática potente adicional.
Videofilmación subacuática
La videofilmación bajo el agua es diferente de la realizada
en tierra, porque se ve afectada por la claridad y la
profundidad del agua, y las condiciones de iluminación. A
continuación se ofrecen algunos consejos para videofilmar
Características del color bajo el agua
El agua absorbe luz, especialmente la luz roja, por lo que los
objetos en aguas profundas se ven azulados. El color de los
objetos también se ve afectado por la claridad del agua.
Mejor período para videofilmar
El mejor período para videofilmar es de las 10 de la mañana
a las 2 de la tarde. Con el sol en el cenit podrán obtenerse los
Tamaño del motivo bajo el agua
Como el índice de refracción bajo el agua es mayor que en el
aire, los objetos se verán 1/4 más cerca y, por lo tanto, más
grande. Este fenómeno afecta tanto el objetivo de la
videocámara como el ojo humano. Se recomienda emplear
un objetivo de conversión para gran angular (no
Trabajo de cámara en movimiento lento y
Cuando videofilme, mantenga el cuerpo estable.
Una videofilmación inestable aparecerá ampliada en la
pantalla del televisor. Mueva la videocámara lo más
lentamente posible. Como la mayoría de los motivos
subacuáticos se mueven, usted podrá grabar un buen
programa sin mover la videocámara.
Instalable en la zapata
Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-856-264-2X Especificaciones
Videocámaras compatibles
Consulte la página 2.
Material Aleación de aluminio, vidrio, plástico,
Profundidad de utilización
Micrófono subacuático
Micrófono electrostático (monoaural)
Funciones controlables
Conexión/desconexión de la
alimentación, inicio/parada de
videofilmación, activación/desactivación
del enfoque automático, zoom motorizado
Para asegurarse de no perder oportunidades de
videofilmación, realice lo indicado en la lista siguiente.
Puntos de comprobación
• Completamente cargada.
• Videocassette insertado.
• La cinta tiene la duración
suficiente para cubrir el tiempo
de videofilmación planeado.
• La cinta está bobinada hasta el
punto en que desee comenzar la
• La lengüeta de seguridad del
videocassette está en la posición
correcta (La ventanilla no está
• Conectados firmemente a las
tomas respectivas de la
videocámara (Consulte la página
• No hay rajas ni rascaduras.
• No hay polvo, arena ni pelo
alrededor de la junta tórica.
• Correctamente colocada en la
• Correctamente apretadas (página
Accesorios suministrados
Adaptador A (1)/B (1)/C (1)
Placa del tornillo de montaje (1)
Correa accesoria (1)
Adaptador para el visor (1)
Accesorios recomendados
Lámpara para vídeo subacuática
HVL-M20, HVL-ML20, HVL-80DA Maletín LCH-M40
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Lista de comprobaciones
previas a la videofilmación
17Sony MPK-TRV2 (EN,F,E,P) 3-859-264-2X 50
A, B Adaptador a ser utilizado
Acople o adaptador do visor electrónico.
Caso o adaptador de visor electrónico esteja frouxo
quando acoplado, dobre o ocular da videocâmara e
(consulte a página 2).
(consulte a página 2).
Adaptador B Adaptador A Ficha de
Consulte a página 2.
Adaptador de visor electrónico (1)
• Correctamente apertado (pág. 12).
ManualFacil