SUPRA TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION - Fogão a lenha

TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION - Fogão a lenha SUPRA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION SUPRA em formato PDF.

📄 40 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice SUPRA TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION - page 19
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION SUPRA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Fogão a lenha em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION - SUPRA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION da marca SUPRA.

MANUAL DE UTILIZADOR TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION SUPRA

MANUAL DE INSTALLACION Y FUNCIONAMIENTO

05/21

45839

  1. CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
  2. INSTALLACION
  3. UTILIZACION
  4. MANTENIMIENTO
  5. SERVICIO POSTVENTA

SUPRA TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION - 1
TALMA TRI-VISION

SUPRA TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION - 2
ANAYA TRI-VISION

- IMPORTANTE-

MANUAL DE INSTALLAÇÃO E FUNCIONAMENTO 05/21 45839

  1. CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
  2. INSTALLACION
  3. UTILIZAZão
  4. MANUTENÇA O
  5. SERVICO DE Pós-VENDA

SUPRA TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION - - IMPORTANTE- - 1
TALMA TRI-VISION

SUPRA TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION - - IMPORTANTE- - 2
ANAYA TRI-VISION

- IMPORTANTE-

Acaba de adquirir uma salamandra a lenha da)nossa marca. Obrigada pelsa sua escolha. Este aparelho foi dificuldamente projetado. Para obter todas as vantageiros esperadas, aconselhamos a que recorra a um dos nossoes especialistas. Este irae feetuar a instalação em conformidade com as boas prácticas e garantir as melhores condições de funcaoamento e seguranca, assumindo toda a responsabilitadde instalacao final.

Antes da acender o aparelho pela primarya vez, leia atentamente este manual de instalacao e functiamento. Conserve o manual e a garantia (onde é indicado o modelo e o n^0 de série). O incumprimento das instruções destes documentos sera da plena responsabilitadde Pessoa que efetuar os lavorhos e a instalacao.

- INFORMAÇÃO DE MONTAGEM IMPORTANTE -

A sua lareira «tira bem», mas você desconhece o valor da depressão! A depressão ou tiragem de uma conduça é medida em Pascais (Pa). Os inserts, lareiras e salamandras foram projetados, otimizados e fabricados em conformidade com as normas NF EN 13229 (ou NF EN 13240) para functionar connectados a uma chaminé com depressão de 12 Pa. Frequentemente (em mais de uma conduça em cada das), existe uma tiragem demasiado elevada (superior a 20 Pa) para uma chaminé demasiado alta ou embubada. Neste caso, os apareiros functionam em condições anormais podendo provocar:

  • Umconsumo excessivo demadeira:que podetriplicar emcomparacao comumaparelho com tiragemde12Pa.

  • Um fogo «que não se aguenta» queima muito mais rapidamente e aquece muito pouco.

  • Uma deterioracao rapiida e inevtivel do aparelho (fissuras nas placas de ferro fundido ou nos ladrilhos refratarios)

  • A anulacao da garantia.

Para evaporar estas problemas so há uma solução!

Faça com que um profissional examine a tiragem da chamé (com o aparelho em functimento) e, caso sera superior a 20 Pa, instale um regulator de tiragem ou um adaptor na conduça de conexão do aparelho.

1. CHARACTERISTICAS TÉCNICAS

SALAMANDRA ORIENTÁVELANAYA TRI-VISION, TALMA TRI-VISION
Categoria da salamandraIntermitente
Potência tírmica nominal (1)9,1 kW
FuncionamentoApenas com a porta fechada
Tipo de conexãoHorizontal ou vertical
Temperatura média dos fumos308 °C
Rendimento80 %
Rendimento estacional70 %
Concentração de CO (13% O2)0,05 %
Concentração de CO2 (13% O2)12,08 %
Concentração de pó (13% O2)23 mg/Nm3
COV36 mg/Nm3
NOX100 mg/Nm3
CombustíveisLenha
Dimensoes dos lenhos33 cm
Cargo nominal por hora, aprox.2,5 kg
Intervalo de recarga1,35 h
Combustíveis proibidosO resto, incluindo o carvão e seušes derivados
Fluxo de massa dos fumos, aprox.7,2 g/s
Diâmetro nominal da saía do fumos150 mm
Caracteristicas da conduita de fumos
Dimensoes minimas do rebordo da chamíne20 x 20 cm
Ø min entubado ou conduita metálica isolada150 mm
Altura miniima da conduita por cima do aparelho4 m
Ventilação do local1,2 dm2
Depressão (10 Pa = 1 mm CE)
Rendimento nominal12 Pa ± 2 Pa
Rendimento ao ralenti (min. admissível)6 Pa ± 1 Pa
Máx. admissível20 Pa
Peso liquido / bruto125 / 140 kg
Placa de caracteristicasNa parte traseira do aparelho
Acessórios fornecidos
Luva isolante
Opção disponible
-

C

(1) Potência nominal em Functionamento com a porta fechada, combustível de madeira ou lignite; segudo ensaios realizados em conformidade com a norma EN 13240.
(2) DTU 24.1 sobre conducts de fumo, DTU 24.2 sobre salamandras equipadas com lareira fechada; NF EN13240 sobre lareiras e salamandras que utilizez combustivel solido. (Disponívelis em AFNOR).

-ADVERTÉNCIAS-

Este aparecido destiná-se a queimar lenha, não deve ser utilizado como incinerador nem queimar combustível láquidos, carvão ou derivados.

Ao instalar e'utilizar a salamandra, respeite as normas locais e nacionais, assim como as normas europeias (2).

A salamandra aquece quando está em functiomento, especialmente o vidro. Permanece quente durante muito tempo, mesmo que ja não se vejam chamas. Tome cuidado para evitar qualcer contacto com a salamandra (evite que as crianças se aproximem).

Antes de aceder aos dispositivos de conexãoétrica, os circuitos de alimentação devem ser desligados.

Este aparecido deva ser instalado de acordo com as espécificações das normas aplicáveis (2). Recomenda-se que a instalação sera efetuada por um professional qualificado.

As instruções这是我 manual devem ser cuidadosamente seguidas. Guarde este manual num local seguro.

A responsabilitad do fabricante é limitada ao fornecimento do aparelho. O fabricante não se responsabiliza pelo incumprimento deestas instruções.

É expressamente proibido:

A colocação de materiais que possam ser danificados ou alterados pelo calor (móveis, papel pintado, carpintaria, etc.) nas imédicações do aparecido.

A utilização de qualquer combustível que não estámadeira natural e lenhite.

Qualquer modicao do aparelho ou da instalacao nao prevista ao fabricante, a qual o exonerar da sua responsabilitad e anulara a garantia. Utilize somente as peças de substituicao recomendadas ao fabricante.

O incumprimento das instruções destes documents sera da inteira responsabilité da和个人 que efetuar os trabalho e a instalação.

As instalacoes em Lugares Públicos está sujeitas as normas sanitarias municipais, registadas no seu concelho.

Ao fabricante é reservado o direito de modifier, sem avis prévio, a apareção e as dimensoes dos seu modelos, assim com a sua montagem, caso necessário. Os DIAGRAMAS e textos deste documento são propriedade exclusiva do fabricante e não podem ser reproduzidos sem a sua autorização por escrito.

SUPRA TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION - -ADVERTÉNCIAS- - 1

SUPRA TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION - -ADVERTÉNCIAS- - 2

SUPRA TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION - -ADVERTÉNCIAS- - 3

2. INSTALLação:

DEFINIÇÃO

Salamandra a lenha projetada para ser instalada perto de uma parede e que pode ser deslocada sem necessidade de trabalho adiconais. A conexão da conduita de fumos é efetuada por tubos, em conformidade com a norma NFD 35-302, de chapa esmaltada ou de aço inoxidavel. A conexão é efetuada por uma conduita de exaustão de fumos individual.

DISTÂNCIAS DE SEGURANÇA

Respeite as distâncias de segurarça indicadas entre a parede e as laterais ou a parte traseira do aparelho. Se a parede é incombrente, não se aplicam as distâncias de segurarça. Independenteamente da orientação da estufa, deve existir uma distância de 2 m entre o vidro e a parede ou qualquer outras material inflamável.

SUPRA TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION - DISTÂNCIAS DE SEGURANÇA - 1

PREPARACAO DA SALAMANDRA

Retire o aparelho da embalagem: remove os parafusos que o fixam à palette.

Instale a salamandra num piso com capacidade de cargo sufiente. Se o piso não tem capacidade de Supporting a energia, é necessário fazer medidas (por exemplo, a instalação de umaplaça de distribuição de energia). Coloque a salamandra no site definindo e está a nivelação. Recomenda-se colocar na zona de energia um revestamento, por exemplo, de azulejo, para fazer a sua manutenção.

MONTAGEM DO DEFLETOR

O defletor de fumos de vermiculite é um elemento importante para o rendimento do aparelho que faculta a recuperação da fuligem ao varrer. O defletor é instalado na entrega do aparelho. Antes por a salamandra a lenha a funciona, deve colocar eutar varias vezes a placar defletora para se familiarizar com o seu funciona.

Para desmontar o defletor de fumos (peça1)

  • Levante a parte dianteira do deflector de fumos e deslize-a para a frente.
  • Baixe a parte traseira do defletor.

Retire o defletor através da porta.

Para os tornar a montar, proceda de maneira inversa.

SUPRA TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION - MONTAGEM DO DEFLETOR - 1

Para desparafusar, retire o defletor de vermiculite (peça 1) e desenrosque o deflector de fumos (peça 2). Para voltar a montar, assim que o aparelho estiver limpo e sem fuligem, proceda de maneira inversa.

INVERSÄO DAS UNIÖES

No momento da entrega, a Boca de 150 é colocada por cima da salamandra. Dependendo do tipo de conduita de fumos, a Boca también pode ser instalada na parte traseira do aparelho.

Para inverter a Boca, proceda do segunte modo:

  • Desenrosque osinous parafusos da Boca de saida de fumos.
  • Solte os clips da placă situada na parte deTRS do aparelho.
  • Desenrosque a cobertura traseira.
  • Enrosque a Boca de saída de fumos na parte de trás do aparelho.
  • Torne a aparafusar a cobertura na parte superior do aparelho.

CONEXHAo DA CONDUTA DE FUMOS

Trate este punto da instalacao com especial cuidado e atencao de acordo com a norma DTU 24.1. Estay proibida a conexao deste aparelho a uma chaminé coletiva. Caso ja exista uma conduita: mande-a limpar (kit limpa.chaminés, -mande vericar a dou classificacao e estado (estabilitadede materialis, secao, etc.) por tncico competente. Se a conduita de fumos nao for compativel (velha, danificada, muito obstruira): -contacte um especialista para a reparar de acordo com as normas vigentes.

TUBOS DE CONEXAO

Utilize tubos de aço inoxidável T450 esmaltados ou de aço inoxidável 316 (disponíveis no seu distribuidor), sem reduzir o seu comprimento.

A conexão à conduça de fumos deve estar na divisão quando o aparecido é instalado. Proporcione a发展空间 de acesso para tirar a fuligem e limpar a conduça de fumos. O tubo não deve sobressair da conduça de fumos e as conexões devem ser desmontáveis e estanques.

Mantenha uma distência minima de 3 x diametro entre a tubagem de conexão e a parede de apoio.

Evite que Hajá una secção horizontal demasiado comprida à fronte da conduita. Se tal for inevitavel, averá haver uma inclinação ascendente de 5 cm por metro.

CONEXão Para O AR DE COMBUSTão

Entrada de ar exterior não conectada

Se a conexão da Boca com o exterior for impossível, é necessário uma entrada de ar fresco adicular colocada fronte aos ventos dominantes que permita uma combustão correta, especialmente se a casa estiver bem isolada e/ou equipada com umsystema de ventilação mecânia (V.M.C.).Deve haveruma secção livre minima de: 1dm^2 Não ponha a salamandra a funciona se estiver autilizar um exaustor. Se ahabitação não dispõe de umsystema de ventilação por varrimento (de acordo com o decreto de junço de 1982), a entrada de ar deve estar livre de obstáculos.

Entrada de ar exterior conectada

Na parte posterior da salamandra há uma boa de conexão externa de 95. O seu objetivo éentrar a maior quantidade possivel de ar de combustão do exterior. Isto,aumenta a eficácia da instalação e reduz as possíveis doenças causadas pela entrada de ar puro. Como nem todo o ar de combustão entra atravesdesta entrada de ar exterior,deve haver uma entrada de ar adicional de 50~cm^2

Principios de fornecimento de ar de combustão:

1) Diretamente através da parede.
2) Atrasvés de una conduita que desemboque em vazio sanitário; a secção da greha de ventilação do vazio sanitário (em cm²) deve ser igual a 5 vezes a superficie do mesmo (em m²).

Conecte a Boca com uma abraçadeira (não fornecida) ao exterior (com uma cobertura de alúnio flexível não fornecida). Volte a colocar a placar posterior (se necessário). A entrada de ar não deve estar bloqueada. No exterior, a conduita de entrada de ar deve ser orientado voltada para os ventos dominantes. No inicial da conduita deve colocar-se uma rede de proteção com uma secção livre équal à da conduita e de malha superior a 3 mm.

3. UTILIZAZão

CUIDADO:

Esta salamandra a lenha foi projetada para ser realizada com a porta fechada. A porta deve permanecer sempre fechada exceto para recarga.

Para evitar queimaduras, não toque no aparecido e utilize luvas para manejar os comandos.

O calor emitido através do vidro obriga a manter afastado qualquer material que possa ser danificado pelo calor (móveis, papel pintado, carpintaria, etc.). Uma distência de 2 m evitará qualquer risco.

COMBUSTIVEIS

Madeira

Queime somente lenha, em truncos, seca ao ar (2 a 3 anos armazenada num local abrigado e ventilado) com um grau dehumidade maxima de 15 a 20%

Preferencialmente madeiras duras (bétula, carpa, faia, etc). Evite as madeiras duras macias (tilo, castanheiro, salgueiro, chouro, etc.).

É absolutamente proibido a'utilização permanente de madeiras macias (pinho, abeto, etc.) assim como de resíduos demadeira tratados (traves de carris, restos de carpintaria, etc.) e resíduos dométricos (vegetais ou plácicos).

Nunca utilizemadeiraspequenas,caixas,lascas ou galhos,poisprovocamum sobreaquecimiento repentino.

Lenhite

Os briquetes de lenhite, combinados ou não commadeira, poder serutilizados para una velocidade de combustao reduzida.
Coloque os briquetes numa so camada,sobre um leito debrasas, limitadas à superficie da grelha.

CUIDADO: É expressamente proibido'utilizar carão ou produits de carão, mesmo de forma occasional. Este aparecido não deve ser utilizado para queimar resíduos dométricos.

O commando do ar regula o fluxo do ar de combustão e permite um controlo preco do fogo.

LABELA (*)COMANDO DE AR PRIMÁRIOCOMANDO DE AR SECUNDÁRIO
AcesoAberto/tiragemAberto/tiragem
Rendimento nominal1/21/2
Rendimento em ralenti1/2Fechado/Premido

SUPRA TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION - CUIDADO: É expressamente proibido'utilizar carão ou produits de carão, mesmo de forma occasional. Este aparecido não deve ser utilizado para queimar resíduos dométricos. - 1

O commando 1 controla a intensidade do fogo. O commando 2soleutilizzato ao acender, para aquecer a salamandra.Assim quea salamandra estiver quente, desligue-o.

Manter o commande 2 aberto quando a salamandra ja está quente, pode provocar danos nas partes internas por sobreaquecimiento.

Maçaneta da porta

Abertura e fecho da porta:

  • quando o aparecido estiver frio, diretamente com as mãos.
  • quando o aparecido estiver quente, com uma luva isolante.

PRIMEIRA UTILIZACHO

Retire as etiquetas autoadesivas (exceto a plac de
caracteristicas), possiveis fitas de bloqueio e certifique-se de que
nao ficou nada no cinzeiro.

Comece com um fogo lento e vá augmentando gradualmente a cargo- Este aquecimento gradual permite que os materiais se expandam lentamente e estabilizem. Pode haver produção de fumos e odores, devido à pintura, que irão desaparecer. Repita esteprocesso durante uns dias até poder'utilizar normalmente. Abra as janelas durante as primeiras horas deestrutura.

Durante o primeiro aquecimento deve verficar a depressão, de acordo com aabela de caracteristicas.

FUNCTIONAMENTO

Aceso

Para acender a salamandra, utilize preferencialmente o método descririto anteriormente.Esta técnica de acendimento permite aquecer o tubo de saía de fumos e, assim, eliminar o aparecimiento de tampões (depressão) que podem forma-se quando faz mau tempo ou frio, e evaporar o refluxo de ar para a sala durante o acendimento.

Procedadoo seguinto modo:

  • Puxe o commando de ar de combustao até ao Tmaxio.
  • Cologne 2 troncos na grelha da lareira.
  • Coloque a lenha em forma de torque sobre os troncos.
  • Coloque 1 ou 2 pastilhas de ignião sobre a lenha e acenda-as.
  • Feche a porta.

Para mais informações, veja o video Supra no Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo

CUIDADO: Nunca utilize gasolina, álcool ou áleos combustíves, etc.

Carregamento

Faça a recarga do aparecido quando as brasas estiverem bem distribuías e as chamas tiverem desaparecido. Abra a porta de energia com cuidado para fazer a saída de fumes (em caso de abertura na fase de combustão) ou a quaida de brasas. Uma vez efetuada a recarga, feche a porta.

Rendimento nominal

Ajuste os comandos de acordo com aabela (*). A intensidade do lume vem determinada por quantidade de combustivel. O bom funciona do aparecido depende do fornecimento adequado de ar.

CARGA NOMINAL

Para um funciona o'timo, corregue com 2 troncos pequeenos demadeira. Atire os troncos para o财运 do aparelho para fazer aque dabras.

Rendimento em ralenti

Ajuste os comandos de acordo com aabela (^*) . Não deixe o aparecido funciona ao ralenti durante periodos de tempo prolongados. A temperatura dos gases de combustão não é suficient e não são eliminados antes de se condensarem na conduça. Isto,aumenta a quantidade de sujidade na chamé e no aparecido (paredes, vidros).

EM CASO DE ACIDENTE

Em caso de acidente naizensao (fogo na chamé, fogo na divisão, etc.), feche imeditamente a porta de energia e deslgue todos os comandos da salamandra. Não deite água na lareira. Chame os bombeiros.

4. MANUTENÇÃO - RECOMENDAQNES

RETIRAR A CINZA

As cinzas podem ser retiradas com a salamandra em等功能amento. Esvazie regularamente o cinzeiro amovivel. A acumulacao de cinzas obstrui o fluxo de ar por baixo da grelha, podendo provocar a sua deformacao e perturbar a combustao. Torne a colocar o cinzeiro.

LIMPEZA DA PARTE DIANTEIRA E DAS LATERAIS

Não utilizeágua (nem sequer muito de levimento) para limpar a salamandra, utilize asenas um pano macio e seco.

LIMPEZA DO VIDRO

Limpe o vidro, quando este estiver frio, com um pano humido e cinza de madeira. OSYSTEMA de varrimento do ar mantém o vidro o mais limpo possível. No entanto, durante o funct ionamento normal, pode ocorr um ligeiro escurecido nalgumas zonas do vidro. Ao ralenti, o varrimento do vidro é menos eficaz.

ELIMINACAO DA FULIGEM

A legisção préve 2 limpezas à chamé por ano (incluindo uma durante o periodo de aquecimento) efetuadas mecanicamente (kit limpa-chaminés). Conserve os documentos justificativosassinados pela Empresa encarregada destes-jobhos.

MANUTENÇÃO ANUAL

Após cada temporada de aquecimento, limpe bem a chaminé e verifique se as partes moveris do aparelho funciona am corretamente. Verifique o estado das juntas e das peças em contacto com a chama.

5. SERVICO DE Pós-VENDA

O aparecido possui peças de desgaste que devem ser revistas durante a manutenção anual. O distribuidor ir'fornecer-lhe as peças de substituição necessarias.

Quando Solicitar informações ou peças de substituição, indique o número da coisa e o número de série da aparecido que está na placá de caracteristicas. Utilize somente as peças de substituição fornecidas pelo fabricante.

TUBI DI COLLEGAMENTO

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SUPRA

Modelo : TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION

Categoria : Fogão a lenha