MANUAL DE UTILIZADOR EA810770 KRUPS
4. Info (número de ciclos)
El testigo luminoso se encendera.
ATENÇA: Lei as instruções de segurarça antes de utilizes o aparelho
| Luzes piloto | Significado |
| Esvaziarcessórios | Encher oreservatório | Clean | Calc | Ligar /Desligar |
| | | | ● | O aparecido está pronto a functionar. |
| | | | * | Luz intermitente simples: o aparecido está a efetuar uma operação. |
| | | | * * | A luz piloto piscá das vezes: um ciclo de 2 cafés está em coisa. |
| * | | | | * * | Esvaziar o depósito de borras (está em coisa um ciclo de 2 cafés). |
| * | | | | ● | Esvaziar o coletor de borras de café + esvaziar o recipienté de recolha de píngos. |
| ● | | | | ● | O coletor de borras de café não está instalado ou está mal colocado. |
| | | | ● | Encher o depósito com água. Verificar se existe deposito de água ou se está está colocado incorretamente. |
| * | | | * | O ciclo de café parou devido à falta de água. Encher o depósito com água. |
| * | | | * * | O ciclo de café duplo parou devido à falta de agua. Encher o depósito com água. |
| | * | | ● | Programa de limpeza solicitado. |
| | ● | | * | Programa de limpeza: ciclo de limpeza em coisa. |
| * | | ● | | * | Fase de limpeza: esvaziar o recipienté de borras de café. |
| | | * | ● | Programa de descalcificação solicitado. |
| | | ● | * | Programa de descalcificação: ciclo de descalcificação em coisa. |
| * | | ● | * | Ciclos de lavagem do programa de descalcificação: em coisa. Pedido de esvaziamento e de enchimento do reservatório de água. |
| * | | * | * | ● | Esvaziar o recipienté de borras de café antes do IPO de uma lavagem longa. |
| | * | * | ● | Pedido de enxaguamento longo. |
| | ● | ● | * | Enxaguamento longo em coisa. |
| * | * | * | * | | A luz piloto piscá ininterruptamente: anomália deestrutura. |
| *→ | *→ | *→ | * | | A luz piloto piscá alternamente: o aparecido está desligado. |
: Luz piloto acesa
Luz piloto pisca uma vez
Luz piloto fisca duas vezes
Sinais sonoros:
1 Sinal sonoro de toque em ON/OFF: ligaçao do aparelho ativada.
1 Sinal sonoro a cada 10 segundos: o aparecido espera uma ação por parte do'utilizar.
1 Duplo sinal sonoro: o aparelho teve em consideração o seu pedido e irá parar o mais rapidamente pos-sível.
Caro/a Cliente,
Parabéns por ter adquirido esta boa de café expresso Espresseria Automatico Krups. Irá antes tanto a qualida do resultado na chávena como a grande faculdade de'utilisation.
Espresso ou longo, café curto ou cappuccino, a sua mhquina de cafe/espresso automatica foi concebida para Ihe permitir sabear em casa um cafe esseo com a mesma qualidade que no fe, sera qual for a altera do dia ou da semana en que o prepare.
Graças ao Compact Thermoblock System e a bomba de 15 bar, e porque esta MQquina funciona exclusivamente a partir de grados moidos imeditamente antes de extrair o café, a Espresseria Automatico permitir-lhe-à obter umabebida com aroma intenso, coberta com una magnifica espuma cremosa e dourada resultante do oleo natural dos grados de café.
Para obter um espressoro a temperatura ideal e um creme compacto, aconselhamos que aqueca previamente as chávenas. Após algunos testes, encontrará o tipo de mistura e de torrefação do grao que melhor corresponde ao seu paladar. A优质的 da agua realizada é, obviamente,及其他 fazer determinante para a qualida do resulto final na sua chávena de café.
Deve certificar-se de que a agua acabou de ser tirada daorneira (para não estagnar em contacto com o ar), que a mesma se encontrar isenta de qualquer cheiro a cloro e está fria.
O aroma do café expresses é mais intenso do que o de um café de filtro clássico. Apesar do seu forte paladar, muito presente e mais persistente na boa, o expresses contentem, na realidade, menos cafeína do que um café de filtró.
DESCRÊÇÄO
A Pega/tampa do deposito de agua
B Depóstito de agua
C Coletor de borras de café
D Saidas de café, pega regulavel em alta
E Greha e gaveta de recolha de pingos
F Tampa de deposito de café em grao
DepoSito de cafe em grao
G Botão de regulação da finura da moagem
H Moinho com mó de metal
I Ranhura para pastilha de limpeza
J Ecran digital de regulation dos paramedros
K Grelha para colocacao de chavenas
Advertência contra riscos de ferimentos corporais graves ou mortais.
O*simbolo do raio indica perigos relacionados com a presence de eletricidade.
Atença:
Advertência contra a eventual ocorrência de functionamentos indevidos, danos ou destrução da boaquina.
! Importante :
Observação geral ou importante relativa ao funciona da boa.
Pictogramas e sinais de aviso
Esvazio o coletor de borras de café e a gaveta de recolha de pingos: O indicator luminoso permanece ligado se o coletor de borras de café não for premido corretemente, ou se for colocado no lugar antes de passarem 4 segundos.
RegULA O da finura de moagem dos grOs de cafe
café standard
Tecla de vapor
Lavagem/manutenção
cafe forte
PREPARAZO DAS BEBIDAS
| RECEITAS DE CAFÉ | N.° de chávenes possível | Regulações possíveis Volume (ml) | Regulações possíveis Força |
| RISTRETTO | 1 | 20 a 30 ml | ou |
| 2 x 1 | 2 x 20 a 30 ml Emdoes ciclos |
| ESPRESSO | 1 | 30 a 70 ml | ou |
| 2 x 1 | 2 x 30 a 70 ml Emdoes ciclos |
| CAFÉ ou LUNGO | 1 | 80 a 220 ml | ou |
| 2 x 1 | 2 x 80 a 220 ml Emdoes ciclos |
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAZão
Preparação daquina
Retire e encha o deposito de agua - Fig. 1 e 2.
Volte a colocá-lo pressionando firmamente e volta a fechar a tampa - Fig. 3.
Abra a tampa do deposito de café em grão. Introduza o café - Fig. 4.
Volte a fechar a tampa do deposito de café em grao.

Nao encha o deposito com agua quente, leite nem qualer othero liquido. Se, ao colocar aquina em funcaoamento, o deposito de agua nao estiver presente ou nao tiver agua sufiente, o sinai luminoso liga-se e é provisoriamente imposivel preparar um cafe ou cafe espresso.

NUNCA COLOCAR CAFÉ MOÍDO NO DEPÔSITO DE CAFÉ...
Desaconselha-se a utilização de grões de café oleos, caramelizados ou aromatizados esta boa. Estes típos de graão podem danIFICAR a boa.
Certificque-se de que nenhum corpo estranho, como��enas pedras contidas no cafe em grao, é introduzido no deposito de cafe em grao. Qualquer dano devido a presence de corpos estranhos no deposito de cafe anula a garantia. Nao verta agua no deposito de cafe em grao.
Por forma a evacitar que a agua usada sueja a superficie de trabajo e para prevenir riscos de queimaduras, não se esqueça de colocar a gaveta de recolha de pingos.
Ciclo de inicialização- duração total: circa de 3关键时刻
Cologne a boaina em funcaoamento, premindo a tecla -Fig.5.O indicator luminoso nao pisca.
Coloque um recipiente com capacidade minima de 0,6 litro, debaixo das saidas de café e do tubo de vapor.
Prima a tecla - Fig. 6: a boaquina inicia o ciclo de inicialização para a lavagem do circuito de vapor e do circuito de café. O indicator luminoso @pisca.
O ciclo encontrar-se conclusindo quando o sinal luminoso deixa de piscar. A boa está pronta para confecionar as suas receitas.

Se nao utilize a其间a durante varios dias, e preferivel realizar um ou mais enxagamenteos dos bois circuitos.
Sempre que liga a boa, esta efetua um ciclo de iniciação.
Preparação do moinho
Pode definir a coisa do café regulando a finura de moagem dos grãos de café. Quanto mais Fiona for a moagem, mais forte e cremoso sera o seu café. Regule o grau de moagem pretendido rodando o botão «Regulacao do grau de moagem». Rodando para a esquerda, a moagem é mais Fiona. Rodando para a direita, a moagem é mais grossa.
PREPARACO ADE UM CAFE ESPRESSO E DE UM CAFE
Ao preparar o seu primaryo café, après um longo periodo de inatividade ou antes de um processo de limpeza ou descalcificacao, poder sair do tubo de vapor um pouco de vapor e de agua quente (auto-inicializacao). Se as saids de cafe estiverem instaladas demasiado alto em relationa a altitude das suas chavenas, existe um risco de salpicos ou queimaduras.
Observação:
A quantidade de agua para um espressoro varia entre os 30 e os 70 ml.
A quantidade de agua para um café varia entre os 80 e os 160 ml.
Iniciar um espresso ou um café
Ligue a suaquina.
Prima a tecla ① . O indicator luminoso pisca durante o aquecimento daquina.
O indicator luminoso deixa de piscar.
Coloque una chávena debaixo das saídas de café. Pode baixar ou subir as saídas de café consoante o tamanho da sua chávena - Fig. 7.
Selezione a tecla para obter um café expresso forte ou a tecla para obter um café normal - Fig. 8.
Pode, em qualquer alta, regular o volume de agua - Fig. 9.
Para interrormper a extracao de cafe, pode voltar a premir uma das teclas ou ou rodar o botao rotativo na posicao mini..
O café móido é humedecido com um pouco de água quente après a fase de moagem. Alguns instantes depois, inicia- se a extracao propriamente dita do cafe. A partir de una certa quantidade na chavena, e aconseHavel dividir a preparacao em bois ciclo para obter um cafe mais forte. Por example, 2 vezs 70ml para uma chavena de 140~ml
Função 2 chávenes
A suamaids permite-lhe preparar 2 chavenas de cafe ou um cafe espresso.
Prima a tecla o indicator luminoso fisca durante o aquecimento daquina.
O indicator luminoso ① deixa de piscar.
Coloque das chávenes debaixo das saídas de café. Pode baixar ou subir as saídas de café consoante o tamanho das suas chávenes - Fig. 10.
Selezione a tecla o consoante o caso, clique两大as vezes rapidamente. O indicator luminoso acende-se piscando两大as vezes para informar que selecionou两大as chavenas de café.
A boauna efetua automaticamente 2 ciclos completeness de preparacao de cafe.
No retire as chavesas oprimeiro ciclo.
Se premir uma primaira vez a tecla e uma segunda vez na tecla (ou vice versa), a primaira pressao não é consid-derada.
O vapor serve para fazer espuma no leite para confecionar, por example, um capuccino ou um galão, e también para aquecer os liquidos. Dado que a produção de vapor exige uma temperatura superior à da preparação de um��, a boa realiza um preaquecidoamento adicional para o vapor.
Ligue a suaquina.
Prima a teclá o indicator luminoso pisca durante o aquecimento damaids.
Oindicadorluminoso deixa depiscar.
Prima a tecla 念 -Fig.11
O indicator luminoso ① pisca durante o preaquecisionto.
Depois de terminada a fase de preaquecimiento, o indicator luminoso ① mantém-se fixo e pode fazer a produzir vapor premindo novamente a tecla 日
Prima novamente a tecla para parar o ciclo.
A boa volt a posicao incial se o commando de vapor nao for acionado no espo de 2 minutos.
A PARAGEM DO CICLO NÃO É IMEDIATA.
Espuma de leite
Recomendamos a utilizesao de leite pasteurizado ou UHT aberto recentamente. O leite cru nao permite obter resultados ideais.
Mergulhe o tubo de vapor no leite - Fig. 12.
Inici e funcao de vapor tal como indicao no paragrafo acima.
Quando a espuma de leite é suficiente - Fig. 13 - volta a premir a tecla para parar o ciclo.
Para remover quaisquer vestigios de leite do tubo de vapor, colocque um recipiente debaixo do tubo e volta a iniciar uma preparacao com vapor (cerca de 10 s).
O tubo de vapor pode ser desmontado para permitir uma limpeza mais minuciosa. Lave-o com uma escova,água e um pouco de detergente não abrasivo. Passe por água e seque - Fig. 14. Antes de voltar a colocá-lo, certificado-se de que os orificios de entrada de ar não está entupidos com resíduos de leite. Desentupa-os com uma agulha fornecida, se necessário - Fig. 15.
! Não lave o tubo de vapor na区内a de lavar louça. Para interromper a funcao de vapor, basta premir qualquer tecla. Se o bico estiver obstruido, desentupa-o com a agulha fornecida. A duração Tmaxa de producao de vapor por ciclo está limitada a 2 minutos. ! Após autilização das funções de vapor, o tubo pode ficar quente, pelo q guns momentos antes de o Manipular.
Conjunto Auto-cappuccino XS 6000 (vendido en分开ado)
Este acesorio auto-cappuccino faci a preparacao de um cappuccino ou de um galao - Fig. 16. Ligue os various elementos uns aos outros. Certificque-se de que o tubo não está torcido para fazer devidamente a posicao da tecla. Depois de retrar a tampa do recipiente, encha-o com leite - Fig. 17 e colque uma chávena ou um copo debaixo do tubo auto-cappuccino - Fig. 18. Seleciona a posicao de cappuccino ou de galao no tubo para o efeito - Fig. 19.
Ative o vapor, conforme indicado no capuito Preparacoes com vapor.
Depois de obtida a espuma de leite, coloque a sua chávena debaixo das saídas de café e incie um ciclo de café - Fig. 20.
Para irar que o leite seque em cima do accesorio auto-cappuccino, tem de o limpar bem. Recomendamos que o lave imeditamente, atvando um ciclo de vapor com o recipiente do accesorio com agua para limpar o tubo a partir do interior. Para tal, pode'utilizar o liquido de limpeza KRUPS disponivel como accesario.
MANUTENÇÃO DA MAQUINA
Esvazie o coletor de borras de café e a gaveta de recolha de pingos.
Se o indicator luminoso piscar,
Retire, esvazie e limpe o deposito de borras de café - Fig. 21.
Volte a colocar o coletor de borras de café. Fig.22.
Retire, esvazie e limpe a gaveta de recolha de pingos - Fig. 23.
A gaveta de recolha de pings está equipada com boias que lhe indica sempre em quemomento deve esvaziá-la.
Volte a colocar todos os elementos.
Assim que retina o deposito de borras de café, deve esvaziá-lo por completeness para evitar qualquer transborde subsequente.

O指示or luminoso Mantem-se ligado se o coletor de borras de cafe (1) não estiver pressionado ou instalado corretamente ou se tiver sido colocado novamente num periodo inferior a 4 segundos.
Quando o indicator luminoso é está ligado ou piscá, não é possível preparar um café expresso ou café normal. O deposito de borras de café tem capacidade para 9 cafés.
Lavagem dos circuitos
Estas duas funções está acessiveis em qualquer alta, excepto se a boaquina precisar de manutenção 'CLEAN' e/ou 'CALC'.
Lavagem do circuito de café:
Coloque um recipiente debaixo das saidas de café. Prima brevamente a tecla - Fig. 6 para fazer um ciclo de lavagem do circuito de café que para automaticamente antes cazo de 40~ml
Lavagem do circuito de vapor
Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor. Em seguida, prima a tecla! durante 3segundos para,iniciar um ciclo de lavagem do circuito de vapor, que para automaticamente antes cerca de 300ml
Programa de limpeza - duração total: circa de 13关键时刻
Quando é necessário efetuar uma limpeza, o sinal luminoso 'CLEAN' piscá para emitir um avis.
Este programa está disponible apenas quando a boaquina o Solicita (isto é, aproximadamente a cada 300 preparações de café ou espresso).

Para respeitar as condições de garantia, é indispensable que o ciclo de limpeza da boaina sera efetuido sempre que o aparecido o indicator. Siga criteriosamente a ordem das operações.
Utilize apenas pastilhas de limpeza KRUPS. As pastilhas de limpeza está disponible nos Serviços de Assistência Tecnica autorizados KRUPS.
Quando o indicator luminoso fisca, pode Continuing a utilizear a maquina, mas é recomendavel iniciar o programa assim que possivel.
Inicio o programa de limpeza premindo a tecla . O indicator luminoso 'CLEAN' deixa de pisar e os indicadores e piscam.
Retire, esvazie e limpe o deposito de borras de café - Fig. 21.
Volte a colocar o coletor de borras de café. Fig.22.
Retire, esvazie e limpe a gaveta de recolha de pingos - Fig. 23.
Volte a colocar todos os elementos.
O indicator luminoso desliga-se.
Retire, encha e volta a colocar o deposito de agua.
Coloque debaixo das saidas de café um recipiente com capacidade minima de 0,6 l - Fig. 24.
Abra a tampa de manutenção - Fig. 25 e insira uma pastilha de limpeza KRUPS (XS3000) na ranhura de limpeza - Fig. 26.
A primaira fase (circa de 10 m) inicia. No fim esta fase, é emitido um sinal sonoro a cada 10 segundos. Pode então esvaziar o recipiente de águas usadas, bem como a gaveta de recolha de pingos.
Volte a colocar a gaveta de recolha de pingos e o recipiente no devido lugar para a fase segunte.
Prima novamente a tecla para inicia a fase final. O sinal sonoro é interrompido.
Fase final (± 3m)
O programa continua. Permitte lavar a máquina e eliminar resíduos de agente de limpeza.
O ciclo de limpeza encontrar-se conclusivo e o indicator 'CLEAN' apaga-se..
Retire e esvazio o recipiente de aguas usadas.
Esvazie a gaveta de recolha de pingos e volta a colocá-la no devido lugar.
A suamaids está pronta a ser usada novamente.

Se o deposito não contiverágua suficiente aquando do inizio do programa, o sinal luminoso |ô| acende para emitir um avis. Adicione a quantidade adequada de água no deposito. A limpeza continua automaticamente.

Se deslagar a sua maquina durante a limpeza, caso prima a tecla ou em caso de falha elétrica, o programa de limpeza é reiniciado. Neste caso, é necessário insertir outra pastilha. Realizar o ciclo de limpeza até ao fim para garantir a correta manutenção da maquina. O ciclo de limpeza é um ciclo discontinuado. Não coloque as mãos debaixo das saidas de água 'E' e 'W' durante o ciclo.
Utilize apenas pastilhas de limpeza KRUPS (XS3000). Quaisquer danos devidos à'utilisation de pastilhas de outras mar-cas isente o fabricante de qualquer responsabilitadde.
As pastilhas de limpeza está disponible nos Serviços de Assistência Tecnica autorizados KRUPS.
Programa de descalcificacao - duraço total: circa de 20 horas
A quantidade de deposito de calcário depende da dureza da água realizada. quando é necessário efetuar uma descalcificação, o sinal luminoso 'CALC' piscá automaticamente para emitir um avis.
Esteprogramastedisponivelapenasquandoamaquinaosolicita.

Para respeitar as condições de garantia, é indispensable que o ciclo de descalcificacao daquina sera efetuado sempre que o aparecido ou指示. Siga criteriosamente a order das operações. quando o indicator luminoso está aceso, pode Continuing a utilizear aquina, mas é recomendavel inicia o programa assim que pos-sivel.
Se a sua Máquina estiver equipada com o cartucho Claris - Aqua Filter System F088, retire-o antes de proceder à operação de descalcificacao.
Utilize apenas produits de descalcificatione KRUPS. Os produits de descalcificacao encontrar-se disponveis nos Servicos de Assistance Tecnica autorizados KRUPS.
Quaisquer danos devidos à'utilização de pastilhas de outras MARAS isenta o fabricante de qualquer responsabilité.

Proteja bem a sua superficie de trabalho durante os ciclos de descalcificacao, nomeamente se a mesma for de marmore, pedra ou madeira.
Inicie o programa de descalcifica oremindo a tecla . O indicator luminoso 'CALC' deixa de piscar e os indicadores | _1 e _2 piscam
Retire e limpe a gaveta de recolha de pingos..
Coloque um recipiente com capacidade minima de 0,6 l de agua debaixo das saidas de café e debaixo do tubo de vapor - Fig. 24.
Esvazie o recipiente e encha-o com agua morna ate ao traco 'CALC' - Fig. 33.
Dissolva una saqueta de agente descalcificador Krups (40 g) F054 no recipiente - Fig. 33.
Volte a colocar o recipiente de agua. O indicator luminoso apaga-se..
O ciclo de descalcificacao ocorre de forma automatica.
No finalomensfase, emitido um sinal sonoro a cada 10 segundos e o indicator 山 _ 山 ^ 山 ,pisca.
Esvazie o recipiente de águas usadas e volta a colocá-lo.
Esvazie e exhague o recipiente de agua - Fig. 34.
Encha o deposito de agua e volta a colocá-ão. O indicator luminoso deslga-se.
Prima novamente a tecla para,iniciar a segunda fase. O sinal sonoro é interrompido.
A primaira fase (cerca de 6 min) inicia.
O programa continua. Permite lavar a máquina e eliminar resíduos de agente descalcífico.
No final lista fase, é emitido um sinal sonoro a cada 10 segundos.
Retire e esvazie o seu recipiente de águas usadas e volta a colocá-lo.
Prima novamente a tecla para,iniciar a fase final. O sinal sonoro é interrompido.
O programa continua. Permite eliminar as ultimas particas de agente descalcificado.
O ciclo de limpeza encontrar-se conclusivo e o indicator 'CALC ' apaga-se.
A sua máquina está pronta a ser usada novamente.
Se o deposito não contiverágua suficiente, o sinal luminoso | acende para emitir um avis.
Adicione a quantidade adequada de agua no deposito. A descalcificaçao continua automaticamente.

Se desligar a sua maquina durante a limpeza, caso prima a tecla ou em caso de falha elétrica, o programa de limpeza é reiniciado. Neste caso, é necessário,inserir outra pastilha. Realizar o ciclo de limpeza até ao fim para garantir a correta manutenção da maquina.
O ciclo de limpeza é um ciclo discontinuado. Não colque as muitos debaixos das saídas de água 'E' e 'W' durante o ciclo.
Programa de lavagem longa - duração total: circa de 2 min.
Quando é necessário efetuar uma lavagem longa, os sinais luminos 'CLEAN' e 'CALC' piscam para emitir um avis.
Retire, encha e volta a colocar o deposito.
Coloque debaixo das saidas de café e do tubo de vapor um recipiente com capacidade minima de 0,6 l.
Inicie o programa de lavagem longa premindo a tecla . Osindicadores luminosos 'CLEAN' e 'CALC' deixam de piscar e o indicator 一 começa piscar.
Depois de conclusa a lavagem longa, os indicadores luminos 'CLEAN' e 'CALC' apagam-se o indicator ① deixa de piscar.
A suaquina está pronta a ser usada novamente.
Pode desligar a suaquiresina qualquer momento.Durante a paragem, éemitido um duplo sinal sonoro.Todos os indicadores vermelhos piscam sucessivamente.A malaria teve em consideracao o seu pedido e ira parar o mais rapidamente possivel.
Instalacao do cartucho de filtragem - duração total: circa de 2 horas
Para otimizar o sabor das suas preparacoes e prolongar a vidautil da sua mhquina, recomendamos que utilize unica-mente o cartucho Claris - Aqua Filter System vendido como acessario.
Fig. 30: Mecanismo que permite memorizar o mês de instalação e de substituição do cartucho (no maior, après 2 mezes).
Instalacao do cartucho naquia: enroscar o cartucho do FILTER - Fig. 31.
Coloque um recipiente por baixo do tubo de vapor de 0,6 l.
Prima a tecla 品 durante mais de 3 segundos (exceto se a boaina necessitar de manutencao CLEAN e/ou CALC').
Oindicadorluminoso ① pisca.
Depois de conclusu a instalacao do cartucho de filtragem, o indicator deixa de piscar..
A suaquina está pronta a ser usada novamente.
O cartucho Claris tem de ser substituido aproximamente a cada 50 litres de agua ou, no minimo, de 2 em 2
mes. Caso utilize o cartucho Claris - Aqua Filter System, regule a dureza da agua para o nivel O.
Regulações
Ligue o cabo da maiora tomade mas nao ligue a maiora.
O ecra digital de regulacao dos parameiros encontrar-se debaixo da tampa de manutencao - Fig. 28.
Olhe bem na vertical, no fundo do visor - Fig. 29.
Ordem das regulações propostas:
- RegULAÇÃO da dureza da água
- RegULAção da temperatura do café
- RegULAço do mecanismo de corte automatico da alimentacao electrolytica
- Informacoes
1. RegULAção da dureza da água
As máquinas vem predefinidas da fabrica para um nivel de dureza de 4.
Antes deutilizar a maquina pela primeira vez ou deposite ter constatado umalalteracao na dureza da agua, convem regular a maquina em funcao da dureza aplicavel. Para saber qual a dureza da agua, entre em contacto com a sua empressa fornecedora de agua.
| Grau de dureza | 0
Muito macia | 1
Macia | 2
Média Dura | 3
Dura | 4
Muito dura |
| °f | < 5,4° | >7,2° | >12,6° | >25,2° | >37,8° |
| °dH | < 3° | >4° | >7° | >14° | >21° |
| °e | < 3,75° | >5° | >8,75° | >17,5° | >26,25° |
| Regulações | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 |
O sinal luminoso " |do deposito de agua acende.
Prima a tecla 電 - Fig. 32 quantas vezes forem necessarias para的选择ar o;nivel de dureza da aguautilizada: 0= muito macia, 1= macia, 2= media dura, 3= dura, 4= muito dura.
Para passar para a fase segunte, prima a tecla de vapor ou para sair do modo de regulacao, prima 念
2. RegULAção da temperatura do café
As máquinas vem predefinidas da fabrica no;nivel 2.
O indicator luminoso 'CALC' acende-se.
Prima a tecla ^ - Fig. 32 quantas vezes foram necessarias para regular a temperaturapretendida para o café: 1,2 ou 3.
Para passar para a fase segunte, prima a tecla ou, para sair do modo de regulacao, prima 念
3. RegULAção do mecanismo de corte automatico da alimentação eletrica
As máquinas vem predefinidas da fabrica para 1 hora.
Pode desligar a boaquina antes um determinado numero de horas preprogramado.
O indicator luminoso 'CLEAN' acende-se.
Prima a tecla ^ - Fig. 32 quantas vezes foram necessarias para obter a duração pretendida: 1 = 1h , 2 = 2h , 3 = 3h , 4 = 4h .
Para passar para a fase segunte, prima a tecla ou, para sair do modo de regulação, prima 口
O indicator luminoso liga-se.
Para passar para a fase segunte, prima a tecla ou para sair do modo de regulacao, prima Volta a regulação 1.
Para sair do modo de regulacao, prima 日

A cada una destas etapas, pode sair do modo de regulacao premindo a tecla se tiver conclusio as sus regulações. Todos os indicadores luminos desigam-se. A memorização destas regulações mantém-se em vigor mesmo em caso de falha elétrica. Pode, em qualquer momento, alterar estas regulações repetindo estas operações.
PROBLEMAS E ACOES CORRETIVAS
Se um dos problemas indicados naanela persistir,contacte o Servico de Assistencia Tecnica autorizado KRUPS.
| PROBLEMA ANOMALIA | Ações CORRETRIVAS |
| A suaária presenta uma anomalia. | Desígue aária e o cabo de alimentação, retire o cartucho de filtragem, aguarde um minuto e reinicé aária. |
| Aária não liga(before de premir a tecla). | Verífique os fusíveis e a tomada de alimentação da sua instalação eletrica. Certificado-se de que as 2 fichas do cabo está corre- tamente introduzidas do(lado daária) e do(lado da tomada. |
| O moinho emite um barulho anomalo. | Existem corpos estranhos no moinho. Desígue a maior na antes de efetuar qualquer intervenção. Certificado- se de que pode extrair o corpo estranho com o auxílio do seu aspirador. |
| O tubo de vapor emite um ruído. | Verífique se o tubo de vapor está bem posicionado no respetivo tubo principal. |
| O tubo de vapor da suaária parece estar parcial ou totalmente obstruido. | Certificado-se de que o orifácio do tubo não se encontrar obstruído por residuos de leite ou calcário. Desentupa os orifícos com a agulha fornecida com aária. |
| O tubo de vapor não faz espuma no leite ou faz pouco espuma. | Para as preparações à base de leite: recommendamos a utilização de leite fresco, pasteurizado ou UHT, aberto recentemente. Recomendamos也是非常 autilização de um recipiente frio. |
| Não sai vapor do tubo de vapor. | Esvazie o deposito e retire temporariamente o cartucho de filtragem. Encha o deposito com água mineral com forte teor de cálcio (>100 mg/l) e execute sucessiva- mente ciclos de vapor. |
| O Conjunto auto cappuccino não produz espuma ou produz pouca espuma. O Conjunto auto cappuccino não aspira o leite. | Verífique se o acessório está corretramente montado naária. Retire-o e voltá a colocá-lo. Verífique se o tubo flexível não está obstruído nem torc- cido e se está bem introduzido no acessório para fazer qualquer entrada de ar. Lave e limpe o acessório (con- sulte o capítulo «Acessório auto cappuccino»). |
| Existeágua debaixo do aparelho. | Antes de retiring o depósito, aguarde 15 segundos après asaidao do café para que a boaquina termine corretamente o seu ciclo.Certificque-se de que a gaveta de recolha de pingos está bem posicionada sobre a boaquina. Deve estar sempre colocada, mesmo quando a boaquina não está a ser realizada.Certificque-se de que a gaveta de recolha de pingos não está cheia.A gaveta de recolha de pingos não deve ser retirada durante o ciclo.Limpe regularamente o recipiente e a respetiva ligation para fazer o depósito de calcário que pode originar fugas. |
| Após ter esvaziado o coletor de borras de café, amenagem de食欲 permanece visível | Volte a colocar corretramente o coletor de borras de café e siga as indicações que aparecem no ecra. Espere, pelo menos, 6segundos antes de voltar a colocá-lo. |
| O café corre demasiado lentamente. | Rode o botão da finura de moagem para a direita para obter uma moagem mais grossa (pode depender do tipo de caféutilizando).Execute um ou various ciclos de lavagem.Substitua o cartucho Claris Aqua Filter System (ver «Instalação do过滤»). |
| A água ou o vapor saem de forma anomala do tubo de vapor. | No inicio ou no fim da receita, algumas gotas podem sair do tubo de vapor. |
| O botão de regulação da finura de moagem está dificil de rodar. | Alterere a regulação do moinho apenas quando o mesmo se encontrar em funcimento. |
| O café expresso ou o café não está suficientemente quente. | Mude a regulação da temperatura do café. Aqueça a chávena, passando-a porágua quente, antes de.iniciar a preparação. |
| O café está demasiado claro ou fraco. | Evite utilizes cafés olevos, caramelizados ou aromatis-zados. Certificque-se de que o depósito de grás con-tem café e que este dese corretramente.Reduza o volume da preparação, acontece a forca da preparação.Rode o botão de regulação da finura de moagem para a esquerda para obter uma moagem mais但她a. Execute a sua preparação em dozens ciclos,utilizando afunção 2 chávenes. |
| A boaquina não extraiu café. | Foi detetado um incidente durante a preparação.A boaquinauíreiniciada automaticamente e está pronta para um novo ciclo. |
| Porque não consigo,inicari a descalcificaçao ou a limpeza? Por que motivo a boaquina não me pede para fazer uma descalcificaçao ou uma limpeza? | A boaquina apenas Solicita uma limpeza se um deter-minado número de receitas de café tiver sido realizado.A boaquina apenas Solicita uma descalcificaçao se um determinado número de receitas de vapor tiver sido realizado. |
| Ocorreu uma falha de energia durante o ciclo. | A boaquina reinica automaticamente quando é ligada à corrente. |
| Escorre café atrás das saidas de café. | Verta no depósito,água fresca ou a temperatura ambiente. Reduza oivel de temperatura. |
| PROBLEMA ANOMALIA | Ações CORRETIVAS |
| Aáriaquina funciona mais não sai qualquer liquido. | Verifique se o reservatório de água está colocado cor- retamente e se o cabo de alimentação não está preso entre o corpo daáriaquina e o deposito de água. |
| A gaveta de recolha de pingos contém café moído. | Sim, para se manter limpa, aáriaquina evacua o café moído caído fora da-camera de percolação. |

Perigo : Apenas um técnico qualificado está autorizzato a realizar reparacoes no cabo elétrico e a intervir na rede eletrica. Caso esta indicação não sera cumprida, colocar-se-à um risco de morte associado à eletricidade. Nunca utilize uma(CCa que aparece danos visíveis,
Cappuccino
Para preparar um bom cappuccino, as proporções ideais são as seguiñes: 1/3 de leite quente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leite.
Caffe Latte
Para esta preparação, también chamada Latte Macchiato, as proporções são as seguients: 3/5 de leite quente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leite.
Para estas preparacoes a base de leite, utilize preferencialmente leite meio gordo muito fresco (acabado de sair do frigorico, o ideal sento entre 6 e 8^ C).
No fim da receita, pode polvilhar com chocolate em po.
Prepare um esrho claccico numa chavena grande.
Junte um pouco de natas para obter um café cremoso.
Café corretto*
Em seguida, retifique ligeiramente o paladar jintando 1/4 ou 1/2 copo de licor de conhaque.
Existem ainda numerousas除外asospibilidadesparaenriquecerocafespresso.
A imaginação não tem limites.
Licor de café*
Misture numa garrafa vazia de 0,75 l, 3 chávenes de café espresso, 250 g de acúcar mascavado, 1/2 litro de conhaque ou Kirsch.
Deixe macerar a mistura durante pelo menos 2 semanas.
Obterá assim un licor delicioso, sobretudo para os antesadores de café.
Misture o cafe espresso frio com o leite.
Distribua as bolas de gelado pelos copos, deite o café por cima e decorre com natas e com o chocolate balado.
Café à la frisonne*
Junte um pouco copo de rum a uma chávena de café expresso acucarado.
Decore com una boa camada de natas e sirva.
Espresso flambe*
2 chávenes de café espresso, 2(PCquenos copos de conhaque, 2 colheradas de cafe de acucar mascavado, natas.
Junte o acuca, misture, deite o cafe e decore com natas.
Deite o conhaque em copos resistentes ao calor, aqueça e flameje.
Junte o acuca, misture, deite o cafe e decore com natas.
Espresso perfeito*
2 chávenes de café espresso, 6 gemas de ovo, 200 g de acúcar, 1/8 I de natas com acúcar, 1 calice de licor de laranja.
Bata as gemas de ovo com o acucar até obter uma massa espessa e cremosa.
Junte o'espresso frio e o licor de laranja.
Misture em seguida as natas batidas.
Deite tudo em taças ou copos.
Coloque as taças no congelador.
1 Doxieio kokkwv kape
G Koumpi puθiionstaxousαεonKaΦe
H MetaaiKoC uLoos aeaonks kaΦe
EykoTni yia toTOnoTeTnOng ts taPnAeTac KaOapioou
J Ψηριακήσοθόνν πύθμιασς παραμετρων
K PIIeYmuEvaTnOeOgFaiIzavivw
2 Nlvakac opyavuw
L PAnktoaou
M PAnktpo KaqwTeivn EvEigOn/Off
N IepioppeoEv ooupiYia Tnv puOuion Tou oykou kaΦe
0Φωτεινή ενδειξη «αδείασε TOV Συλέκτηνιθολειματων καφέ» και «Kaθαρίσε TOV δισκο συλλούγις σταγόνιδων»
P Φινην ἐνδειήν («ύντος τοῦ δόχεἰουν ερού»)
Q PAnktpo yia duvato eonpepoo
R PAnktpo yia kavovikó eotpéoo
S a i p e o n a w v
TΦwTeivnEvδεiŋ«KaθaipioμoS
U PAnktpo «Kaθaipouc/ouvtnpon»
L TemuioTe to oxeio vepou
CLEAN EKTeλeToε Kaθaipioμo
CALC EKTELEOTe apaalatwoon
ApaipéoTE kai aediatoTo doxieio xpnaiomoinevou vepou.
Aedeae TOV kdo Oauoyu npov Kai Eaabale TOV 0tN eon Tou
T Egiote To oOxEio vepou.
H ouokean oac eivai etoiun yia vex xphon.

Av dev utapxie apkeo vepo sto doxieio kata tyn ekkivnon tou poypmaotc, 0a avaei n qweivn evoeicn [O]. Ppo- oTAPKNIIOOTNTA vepu OTO doxieio kai o Kaagapiouc 0a ouvexiaeia autopata.

Eav aotouuovbogeTe Tn ouakeun oac kata tov kaatapiao, eav tnatoe To koumti n oe pittwn diakotnc nAekptikoueupatoc,To npoypaua Eaaypici et atro tvn apxh. Se autn tvn perttwn, 0xpeiaote i vae taotlaia kaatapiaou. Pnypatottoinote tov nAnpn Kuklo kaatapiaouwote va EaaqpaiaeTe nV opohyvtnpnncnsxnuvncs.
O kukao K aapou Eivai biakotmeoc. Mny bace ta xepia oac katw ato tic eodouc vepou «E» KAI «W» kata n diapkeia tou kukao.
Xpnoioutoiohtote atokkaiotikac Tiaotiliec Kaatapoiou KRUPS (XS3000). H etaipieia dev ppeia euovn yia BlaBcTou tuxoy Ppokouov atro tn xpon taotiiw avanlnc npakac.
H TaaotiiieKaBapiaou KRUPS Twaovta Oa Kevtpa Eutnpetnnc TELawv KRUPS.
Tia eooa ano tisputhetaicpiatnoTe to

Piktograma a signalização

Vyprázdnite nádobu na kávovú usadeninu a odkvapkávaciu misku: kontrlka dostane svietit, ak nádoba na káú usadeninu nie je správné zatlačené alebo bola znovu nainstalovaná do 4 sekünd.
