PSBC 400 EB - Serra elétrica FESTOOL - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PSBC 400 EB FESTOOL em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre PSBC 400 EB FESTOOL
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Serra elétrica em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PSBC 400 EB - FESTOOL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PSBC 400 EB da marca FESTOOL.
MANUAL DE UTILIZADOR PSBC 400 EB FESTOOL
a partir de aprox. 2100 rpm: luz estroboscópica
Manual de instruções original
1 Símbolos 91
2 Componentes da ferramenta.... 91
3 Utilização conforme as disponções 91
4 Dados技术和 91
5 Indicações de segurança 92
6 Colocacao em functiomento.... 94
7 Ajustes 94
8 Trabalhos com a ferramenta. 96
9 Manutenção e conservação 97
10 Acessórios 97
12 Remoçao 99
13 Garantia 99
14 Declariaço de conformidade CE.. 99
As imagens indicadas encontrar-se no inicial e no fim do manual de instruções.
1 Simbolos

Perigo geral

Advertência deCHOQUE ELECTRICO

Ler indicatores/notes!

Usar máscara de proteção respiratória!

Usar proteção auditiva!

UsarÓculos de proteção!

Usar luvas de proteção!
4 Dados技术和
| Serras tico-tico de acumulador | PSC 400 EB | PSBC 400 EB |
| Tensão do motor | 10,8 - 18 V | |
| Número de temas | 1500 - 3800 rpm | 1000 - 3800 rpm |
| Comprimento do;,毒素 | 26 mm | |
| Curso pendular | 4 Posições | |
| Posão inclina max. (apenas com aceses-sórios da bancada angular WT-PS 400) | 45° dosinouslados | |
| Profundidade de corte max. (em função da lâmina de serra) | ||
| Madeira | 120 mm | |
| Alumínio | 20 mm | |
2 Componentes da ferramenta
[1-1] Capa de proteção
[1-2] Interruptor deactivation/desactivacao
[1-3] Interruptor de acceleração (apenas PSBC 400 EB)
[1-4] Bloqueio à不认识 (apenas PSBC 400 EB)
[1-5] Roda de ajuste, regulação do número de temas
[1-6] Teclas para soltar o accumulator
[1-7] Bocal de aspiração
[1-8] Bancada de serra, alavanca de substituicao
[1-9] Expulsor da lâmina de serra
[1-10] Bancada de serra substituível
[1-11] Interruptor de direccion pendular
[1-12] Sola de apoio
3 Utilização conforme as dispos-ções
Conforme as disponções, as serras tico-tico estão previstas para serrar madeira e materiais semelhantes àmadeira. Por meio das lâminas de serra especialis, disponibilizadas pela Festo-ol, quando é possível utiliser as ferramentas para serrar plácico, aço, alúnio, metal colorido e placas de cerâmica.
O carregaror TRC 3 destino-se a_carregar os acumuladores referidos.

Em caso de utilizesçao incorrecta, outili-zador é responsavel por danos e acidentes.
| Serras tico-tico de acumulador | PSC 400 EB | PSBC 400 EB |
| Aço | 10 mm | |
| Peso sem acumulador | 1,8 kg | |
| Classe de proteção | ☐/II |
| Carregador | TRC 3 |
| Tensão da rede (entrada) | 220 - 240 V~ |
| Frequência da rede | 50/60 Hz |
| Tensão de energia (saúda) | 7,2 - 18 V= |
| Carga rápida | máx. 3 A |
| Carga de manutençao pulsante | aprox. 0,06 A |
| Tempos de energia para | LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % Aprox. 22/ 45 min |
| LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % aprox. 35/ 70 min | |
| Faixa admissível da energia de energia | -5° C a +45° C |
| Monitorização da energia | através da resistência NTC (coefficiente de temperatura negativo) |
| Accumulador | BPS 12 Li | BPS 15 Li | BPS 18 Li |
| Número de encomenda | 494831 | 494832 | 498057 |
| Tensão | 10,8 V | 14,4 V | 18 V |
| Capacidade | 1,3 Ah | 2,6 Ah | 2,6 Ah |
| Peso | 0,49 kg | 0,58 kg | 0,67 kg |
5 Indicações de segurança
5.1 Instruções gerais de segurança
Advertência! Leia todas as indicações de segurar e instruções. A não observação das indicações de segurar e instruções pode dar origem a umCHO que eletrico, um incendio e/ou a ferimentos graves.
Guarde todas as indentações de seguranca e instruções para futura referencia.
O termo "ferramenta eletrica" utilizao nas indentacao de segurarca refere-se a ferramentas eletricas realizadas com ligaao a rede (com cabo de rede) e com acumulador (sem cabo de rede).
5.2 Instruções de segurança especialicas da boaquina
- Segure na ferramenta apenas pelos punhos isolados, caso efectue lavoros em que as ferramentas de aplicacao para corte possam atingir linhas de corrente ocultas. Se as ferramentas de aplicacao paraURTAR incidirem sobre fios de corrente conducores de tensao,as peças metalicas da ferramenta poder ser colocadas
sob tensão, aplicando umCHOque eletrico aoutilizador.
- Este carregarador e ferramenta eletrica não está determinados a ser realizados por pessoas (incluindo crianças) com faculdades fisicas, sensoriais ou mentalis limitadas, ou com falta de experiencia e/ ou conhecerimentos, a não ser que sejam vigiadas por uma pessoa responsavelPGA sua segurarca ou tenham recebido dela instruções relativamente àutilizaçao do carregarador ou ferramenta eletrica. As crianças devem ser vigiadas, para se assegurar que elas não brincam com o carregarador ou ferramenta eletrica.
- As ferramentas electricas Festoolsolevementer montadas em bancadas detrabalho projectadas pela Festool para esseefeito. Se a ferramenta electrica for montada numa另外一个 bancada de travailho ou numadefabricico proprietary,ela pode ficar instaveleprovocar acidentes graves.
-
Antes de pourar a ferramenta electrica, aguarde até que esta pare por completeness. A ferramenta de utilizesçao pode ficar presa e provocar a perda de controlo sobre a ferramenta electrica.
-
Não abra o acumulador nem o carregaror. No interior do carregaror, continua a existir uma tensão elevada no condensador, mesmo depos da separação da rede.
- Preste atençao para que, no carregaro, nao caiam peças metálicas (p. ex., limalhas metálicas) nos suportes dos acumuladores e, através das fendas de ventilação, no interior da ferramenta (perigo de curto-circuito).
- Não carregue acumuladores de outros fabricantes. O carregarador destina-se apenas a carregar acumuladores originais. Caso contrário, existe o perigo de incêndio e explosão.
- Proteja o acumulador do calor, p. ex., quando de uma exposicao duradoura ao sol e do fogo. Existe perigo de explosao.
- Nunca devara apagar acumuladores LiIon a arder com agua; utilize areia ou una cobertura extintora de incéndios.
- Não devem ser realizadas lâminas de serra deformadas ou fissuradas, assim como lâminas obtusas ou defeituosas.
- Para inicia a operação naça a ser serrada, a serra "tico-tico" deve estar sempre com a folha em acção.

- Use equipamentos protectores adequados e individualmente adaptados: proteção auditiva,Óculos de proteção,mascara contra pós no caso de lavoros em que sera produzido po, luvas de proteção ao tratar materiais rugosos e ao mudar ferramentas.
- Fixe sempre a peça a trabalho, de modo a que não se possa mover, ao ser trabalho.
- No caso de lavoros em que sera producido por, ligue sempre a ferramenta a umsystema de aspiração.
- A luz do estroboscópio podecausepsiosde epilepsiaem pessoas que soframdestdisturbio.Naoutilize estaquina sesofrefredestdisturbio.
- Não olhe para a luz do estroboscópio. Olhar para a fonte de luz pode afectar a visão.
5.3 Trabalho com metais

Ao travaíbalhar com metal, devem, por razões de segurarça, respeitar-se as seguintes medidas:
- Ligar a ferramenta a um aspirador adequado.
- Limpar regularamente a ferramenta de acumulacoes de po na carcaça do motor.
- Utilize una lámina de serra metálica.
- Feche a capa de proteção.

Usaróculos de proteção!
5.4 Valores de emissão
Os values determinados de acordo com a NE 60745 são típically:
Nível de pressão acústica L_PA = 88 ~dB(A)
Nível de potência acústica L_WA = 99 dB(A)
K = 3 dB

CUIDADO
Ruido que surge ao trabalho
Perturbação da audiência
▶ Use uma proteção auditiva!
Nível de emissão de vibrações a_h (soma vecto-rial emTRS direcções) e incerteza K determinados de acordo com a norma NE 60745:
Os values de emissão (vibração, ruido)他们在各城市都进行了调查。它们包括:
- Os valoros de emissão (vibração, ruido) indicações foram medidos de acordo com as condições de ensaio na NE 60745 e servem de comparativo de ferramentas. São也是非常 adequados para uma avaliação provisória do coeficiente de vibrações e do nível de ruido durante a aplicação.
Os níveis de emissão indicados representam as aplicações principales da ferramenta électrique. No entanto, se a ferramenta elécrica for realizada para outras aplicações, com outros aceses
sórios ou com uma manutenção insufficiente, tal pode augmentar claramente o coeficiente de vibrações e o;nível de ruido durante todo o período de functimento. Para uma avaliação precisa durante um determinado período de functônamento, devem也是非常 observar-se os tempos de trabalho em vazio e de paragem da ferramenta abrangidos. Tal pode reduzir consideravelmente o esforço durante todo o período de functimento.
6 Colocação em functiәnamento
6.1 Substituir o accumulator [2]
(1) Todos os acumuladores Festool da série BPS podem ser realizados com as serras tico-tico de acumulador.
![FESTOOL PSBC 400 EB - Substituir o accumulator [2] - 1](/content/2019/11/176827/images/cbe7d1ae6762a6d596fcdd301f4b5f358743cffefada704703d33a01337e2afa.jpg)
Perigo de ferimento! Os Accumuladores da série BPC são poder ser realizados se o ganho para cinto tiver sido retirado do acumulador.
6.2 Ligar/desligar
A ferramenta eletrica possui um botão [1-2], de cada lado, para ligar/desligar.
A PSBC 400 EB possui, adiconalmente, um interruptor de acceleracao [1-3] com bloqueio a activacao [1-4]. Para um functi冗amento continuo, utilize o botao [1-2].
① O acumulador é fornecido com conta parcial. Para garantir a potência total do acumulador, corregue-o por completeo antes da primeira aplicação.
Todo os Accumuladores Festool das séries BPS e BPC podem ser carregados com o(carregaror TRC 3. O carregarador reconhece automaticamente o tipo de acumuladorutilizando (NiCd, NiMH ou LiIon).Um microprocessor controla o processo de energia em funcao do estado de energia, da temperatura e da tensao do acumulador.
O LED [3-1] do_carregaror indica o respective estado de funciona do carregaror.
LED amarelo - Luz permanente
Ocarregadorestáoperacional.
LED verde - Piscar
O acumulador é_carregado com a corrente máxima.
LED verde - Piscar lento
O acumulador é carregado com uma corrente reduzida, o LiIon está carregado a 80% .
LED verde - Luz permanente
O processo de energia está terminado ou não volta a ser iniciado, visto que o estado de energia actual é superior a 80% .
LED vermelho - Piscar
Indicação de avaria geral, p. ex., mau contacto, curto-circuito, acumulador defeituoso, etc.
LED vermelho - Luz permanente
A temperatura do acumulador está fora dos valores limite admissíveis.
6.4 Fixação mural do carregarador
O_carregaror TRC 3 possuiinous furos alongados na parte traseira. Pode ser pendurado numa parede atraves deinous parafusos (p. ex., parafuso de casa semi-redonda ou de casa chata com diametro do fuste de 5mm ) (consul- tar imagem [3]).
7 Ajustes

ATENÇÃO
Perigo de ferimentos,CHOQUE elcctrico
Antes de efectuarrialquer trabajo,retire sempre o acumulador daquina!
7.1 Substituir a ferramenta

CUIDADO
Ferramenta quente eafiada Perigo de ferimento
Use luvas de protecao.
Selección lámina de serra
Utilize apenas lâminas de serra com fuste decame unico (fuste em T).A lâmina de serra não deve ser mais comprida do que o necessário para o corte previsto. Para uma conduccao segura, a lâmina de serra devesair da peça a trabalhar, na parte inferior, durante cada punto do corte.
(1) No caso de utilizesao da bancada angular e de adaptao,utilize apenas laminas de serra enviesadas. Recomendamos a lamina de serra Festool S 105/4 FSG.
Aplicar a lâmina de serra

Antes de mudar de ferramenta, retire sempre o acumulador daquina!
Eventualmente, empurre a capa de protec- 念 [4-1] para cima.
- Empurre a lamina de serra [4-4], com os dentes no sentido de corte, até ao batente, na abertura [4-2].
Rode a lámina de serra [4-4] aprox. 30^ no sentido dos ponteiros do relógio, às eça en-gatar.
Os mordentes-guia ajustam-se automaticamente à lâmina de serra realizada.

Verifique se a lâmina de serra está bem fixa. Uma lâmina de serra solta poderá cair para fora e ferí- lo.
① No caso de láminas de serra muito cortas, faz sentido retirar a bancada de serra (consultar o capítulo 7.4), antes de aplicar a lâmina de serra.
Expulsar a lamina de serra
① Ao expulsar a lâmina de serra, segure na ferramenta électrique, de modo a que a lâmina de serra expulsa não atinja pessoas nem animais.
- Empurre o expulsor da lâmina de serra [4-3] para arente, àsao batente.
Se a lâmina de serra não for expulsion: deixar funcional a serra tico-tico durante 3 - 10 segundos com número de rotações elevado. Açãoar de novo o expulsion da lâmina de serra [4-3].
7.2 Utilizar a capa de proteção
A capa de proteção [4-1] impede um arremessar das aparas e melhor a eficácia da aspiração de aparas.
Empurre a capa de proteção [4-1] para bai-xo, com uma ligeira pressão.
7.3 Aplicar o pára-farpas
O para-farpas possibilita cortes com arestas de corte sem farpas, también do lado de saida da lâmina de serra.
Com a ferramenta desligada, empurre o para-farpas [5-1] até à lâmina de serra, sobre a guia [5-2],
ligue a serra tico-tico,
com a ferramenta a trabajo, empurre o para-farpas sobre una superficie plana, até ele ficar nivelado com a aresta dianteira da bancada de serra (Escalão do número de rotações 5). Nessa Occasio, o para-farpas é fendido.
① Após o desgaste, o para-farpas pode ser empurrado aprox. 3 mm paraTRS e continuar a ser utilizado.
Para que o pára-farpas funciona de modo fi-ável, ele deve terminar de modo estanque, deodos lados, em relaço à lámina de serra. Por isso, para assegurar cortes sem farpas,deve aplicar-se um novo pára-farpas a cada substituição da lámina de serra.
7.4 Substituir a bancada de serra
Abra a alavanca de substituicao [1-8].
Retire a bancada de serra para baixo.
① A montagem faz-se na ordem inversa. Preste atençao para que a bancada de serra assente firmamente na guia.
Em vez da bancada de serra, é possivel montar no suporte a bancada angular WT-PS 400 ou a bancada de adaptação ADT-PS 400.

Nunca serre sem a bancada de serra ou uma bancada disponibilizada pela Festool no programa de acessórios.
7.5 Aspiração

ATENÇA O
Perigo para a saude devido a pós
- Os pós poder ser prejudicials à saude. Por istso, nunca travaíhe sem aspiração.
Ao aspirar os pós prejudiciais à saude, observe sempre as regulamenteções{nacionais.
O adaptador para respiração [6-3] permite ligar as serras tico-tico a um aspirador (diâmetro do tubo flexível 27 mm).
Insira o adaptor para aspiração na abertura traseira da bancada de serra, de modo a que o gancho [6-2] entale [6-1].
Paraletaloprodadoaspiracao, pressione o gancho [6-2].
(1) Devido à baixa absorção de energia da boaquina (baixoconsumo de energia), os aspiradores com dispositivo automatico de ligar so ligam quando a serra começa efectiva-mente a serrar.
Em caso de aplicação especials (p. ex., número de?),madeira macia),regule o aspirador para funciona continuo.
7.6 Ajustar o的方式来 oscilação
A fim de poder processor materiais variados com avanço ideal, as serras „tico-tico" está dotadas de um的方式来 de oscilação ajustavel. Com o regulador do的方式来 de oscilação [1-11] seleciona-se a posicao desejada:
posicao 0 = desligar o的方式来 de oscilação
posicao 3 =的方式来 de oscilação maisimo
Ajuste recomendado do的方式来 de oscilação
Madeiras duras e moles, placá de agglomerado e de fibras demadeira 1 a 3 Placas de carpinteiro, contraplácidos, materiais sintéticos 1 a 2 Cerâmica 0 Alúnvio, metais não-ferrosos 0 a 2 aço 0 a 1
7.7 RegULAção do número de?),
A roda de ajuste [1-5] permite ajustar progressivamente o número deIOUS entre 1500 e 3800 rpm (PSBC 400 EB: 1000 - 3800 rpm). Deste modo, pode ajustar adequamente a velocidade de corte ao respectivo material a travaimilar.
Na posicao A encontrar-se activada a deteccao automatica de cargo: o numero deIOUS está reduzido nas rotações em vazio e é regulado para o valor maximalo ao entrada na peça a trava-lhar.
Número de temas recomendado (posão da roda de ajuste)
Madeira dura,madeira macia,placas deAmarca, madeira contraplacada,placas de agglomerado demadeira Placas de fibra demadeira 4 - A Material plástico 3 - A Cerâmica,alumínio,metais não ferrosos 3 - 5 Aço 2 - 4
8 Trabalhos com a ferramenta

CUIDADO
Materiais com forte produção de pó (p. ex., placá de gesso)
Danificacao da ferramenta devido a entrada de pó, perigo de ferimento
Não travaíhar sobre a coisa!
Ao realizaretrabalhos em peças finas ou de pequesas dimensoes,utilize sempre uma base estavel ou o modulo CMS (accessories).
Ao travañalhar, segure na ferramenta electrica能做到 punho e conducza-a ao longo da LINHA de cortepretendida. Para cortes precisos e um Functionamento suave, conducza a ferramenta electrica com ambas as mãos.
Serrar conducido livamente segudo o tratado
Graças à sua forma triangular, o pára-farpas [5-1] indica a LINHA de corte da lâmina de serra. Deste modo, faculta a serragem segudo o tratado.
8.1 Iluminação

ATENÇÃO
A posicao da lâmina de serra pode en-ganar devido à luz do estroboscópio Perigo de ferimento
Providencia uma boa iluminação do local de trabalho.
Para iluminar a LINHA de corte encontrar-se montada uma luz permanente ou luz do estroboscópio:
até aprox. 2100 rpm: luz permanente
a partir de aprox. 2100 rpm: luz do estroboscópio
① No caso de posicao sobre a casa (+ / - 45^) ,a iluminação está completeness desligada.
8.2 Sinais de advertisecnacusticos
Os sinais de advertência acústicos surgem nos seguentes Estados de functiónamento e a ferramenta desliga-se:

peep — —
- Accumulator vazio ou ferramenta sobrecarregada
Substitua o acumulador.
Submeta a ferramenta a menos esforc.

peep peep —
- A ferramenta está sobreaquecida
- Após o arrefecimento, podevoltar a colocar a ferramenta emfunacionamento.

peep peep peep
- O acumulador LiIon está sobreaquecido ou defeituoso.
Utilizando oregar, verifique a capacidade deFUNICAMENTOdo acumulador arrefeci-do.
9 Manutenção e conservação

ATENÇÃO
Perigo de ferimentos,CHOque eletrico
Antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção e de conservação, retire sempre o acumulador da ferramenta!
- Todos os trabalho de manutençao e reparacao, que exigem uma abertura da carcaça do motor, apenas podem ser efectuados por uma-oficina de Servico Apos-venda autorizada.
Dispositivos de proteção e peças que estejam danificados tem de ser reparados ou substituções de forma competente por uma-oficina especializada credenciada, quando que não seja dada nenhuma outras indicaçao no manual de instruções.
Observe as seguiñes indicações:
- Mantenha as aberturas de ventilacao na ferramenta eletrica e no carregaror limpas, de modo a que esteja assegurada a refrigeracao.
- Mantenha limpos os contactos de ligação na ferramenta elétrica, corregador e acumulador.
- Verifique regularamente o rolo-guia em relacion a desgaste.
- Limpe regularamente as acumulacoes de pôna cobertura de proteção à projecção de aparas.
- Limpe regularamente a sola de apoio, para evaporar arranhões e estrias na superficie.
Indicações para os acumuladores
- Guarde os acumuladores de preferência num local seco e frio, a uma temperatura entre 5^ C e 25^ C .
- A desempenho ideal dos Accumuladores dá-se numa faixa de temperatura entre 20^ C a 30 °C.
- Proteja os Accumuladores da humidade eágua, bem como do calor.
- Um tempo de funciona nitidamente mais curto por entrega indica que o acumulador
está gasto e deve ser substituido por um novo.
- O acumulador LiIon e o_carregarador está per feitamente adaptados entre si! Um sistema electrónico integrado impede uma sobrecarga ou sobreaquecido prejudicial durante o processo de carga.
- Guardando os Accumuladores no carregar operationsal, o acumulador mantém-se carregado devido à energia de manutençao continha.
- Não deixe acumuladores vazios durante mais decersa de um mês no carregaror, se o carregaror estiver separado da rede. Existe perigo de descarga total e, consequentemente, de limitação da potência do acumulador.
- Paraataro perigo de curto-circuito, o acumuladordeveserguardado na suaembalagem.
- Se os acumuladores LiIon forem guardados durante um longo periodo sem serem utilizados, devem estar carregados com 40% da capacidade (aprox. 15 Minutes de tempo de)carga).
10 Acessórios
Utilize apenas acessórios e material de desgaste originais Festool previstos para esta ferramenta, poised estes componentes doSYSTEMA está adaptados uns aos outros. Em caso deutilização de acessórios e material de desgaste deoutsros fabricantes, éprovavel que a qualidaedos resultados dos lavorhos fique afectada,sendo de esperar umalimitação dos direitos àgarantia.Emfunção dautilização, o desgaste da MQquina ou o seu esforço pessoal podeaugmentar. Poressa razão, proteja-se a siétrpio, à sua ferramenta eaos seu direitos à garantia,utilizando exclusivamente acessórios ematerial de desgaste originais Festool!
Consulte os números de encomenda dos acessós e ferramentas no seu CATALOGO Festool ou na Internet em "www.festool.com".
10.1 Lâminas de serra, autres acessórios
Para que seja possívelURTARdifferentes materiais de modo rápido e limpo, a Festool oferece-lhe, para todas as aplicações, lâminas de serra adaptadas especificamente à sua serra tico-tico Festool.
10.2 Serrar com solas de apoio especials
As solas de apoio especials permitem-lhe proteger superficies de primeira qualidade contra arranhões e estrias.
Introduzir a sola de apoio por pressao na posicao [7-1].
- Empurre simultaneamente a sola de apoio para arente.
Coloque una outra sola de apoio e empurre-a paraTRS, até engatar.
10.3 Serrar com a bancada angular
A bancada angular WT-PS 400 serve para serrar ángulos interiores e exteriorores até 45^ e tubos.

Ao serrar com a bancada angular, não é possível uma aspiração!
Montar a bancada angular
Retire a bancada de serra [1-10], (consultar o capítulo 7.4).
Coloque a bancada angular sobre o suporte da bancada de serra.
Feche a alavanca de substituicao [1-8].
Preste atençao para que a bancada angular as-. sente firmamente na guia.
Ajustar o ângulo
- Rode a roda de ajuste [8-1] paraaabustar o ângulo pretendedo.
Com ajuda da escala [8-2] é possível ajustar os valores -45^ , 0^ e + 45^ .
Posicao da ban-cada angular Aplicacao Imagem [8A] Ângulo, ângulo interior Imagem [8B] Ângulo Imagem [8C] Ângulo exterior, tubos

ATENÇA O
Serrar profundidades de corte
Perigo de ferimento
- Selecciono o comprimento da lâmina de serra e a profundidade de corte, de modo a que a lâmina de serra permanece mergulhada na peça a trabalho, em todas as situações.
(1) Nos cortes de 90^ , recomendamos o ajuste da bancada angular para um número de graus ligeiramente negativo, para garantir um funcionaamento estável.
10.4 Serrar com a bancada de adapta-ção
A bancada de adaptação ADT-PS 400 serve para aplicar a sua serra tico-tico no trilho-guia Festool e no cortador de circunferência KS-PS 400.
Montar a bancada da adaptação
Retire a bancada de serra [1-10], (consultar o capítilo 7.4).
Coloque a bancada de adaptação [9-1] no suporte da bancada de serra.
Feche a alavanca de substituicao [1-8].
Preste atençao para que a bancada de adapta-ção assente firmamente na guia.
① Utilize o bocal de aspiração [1-7]也是非常 com a bancada de adaptação.
Adaptação ao trilho-guia FS
Autilização doSYSTEMa de trilho-guia FS da Festool (imagem [10]) faculta-lhe a produção de cortes precisos e a direito, particulamente em materiais com espessura até 20 mm.
Coloque a serra tico-tico com a bancada de adaptação montada [9-1] sobre o trilho-guia.
Adaptação ao cortador de circunferência
O cortador de circunferência permitite realizar cortes Circulares com um diametro entre 120 e 3000 mm. O cortador de circunferência pode ser montado, deodos os lados, na bancada de adaptação.
Coloque a serra tico-tico com a bancada de adaptação sobre o adaptorador [11-1] no cortador de circumferência.
Introduza o pino de centrar [11-2] no orificio [11-4] do cortador de circumferencia, que se encontrar alinhado com a lamina de serra.
Fixe a fitaétrica ao cortador de circunferência,utilizando o botão giratório [11-5].
Guarde o pino de centrar no compartmento [11-3].
11 Transporte
A quantidade equivalente de litio conta no acumulador LiIon encontrar-se abaixo dos respectivos values limite e está testada de acordo com o manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, alinea 38.3. Por isso, o acumulador LiIon não está sujeito às regulamenteções de produits perigosos{nacionais e internzonais, nem como componente individual, nem quando aplicado numa ferramenta. No entanto, os regula
mentos de produits perigosos podem ser relevantes em caso de transporte de variedes acumuladores. Neste caso, pode ser necessario respeitar condições especialis.
12 Remoçao
Não deite as ferramentas elétricas no lixo dométrico! Encaminhe as ferramentas, acessórios e embalagens para um reaproveitamento ecológico! Nesse caso, observe as regulamenteçõesnationais em vigor.
Apenas páises da UE: De acordo com a Direc- tiva Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electrónicas usadas devem ser recolhidas separadamente e ser sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio ambiente.
Devolver os acumuladores gastos ou defeituços jusqu'à das lojas da especialidade, do Servço Pós-vereza Festool ou dos dispositivos de remoção previstos para o-publico. (observe as regu-lamentoações em vigor no seu País). Os acumuladores tem de estar descarregados quando são devolvidos. Este modo, os acumuladores são sujeitos a uma reciclagem conforme às normas.
Apenas UE: de acordo com a Direiva Europea 91/157/CEE, os acumuladores/baterias defeituos ouastos devem ser reciclados.
13 Garantia
Para as{nossas ferramentas,oferecemosuma garantia em relacao a defeitos do material e de producao de acordo com as regulamentoaes legais especificas por pais,mas com uma duração minima de 12 meses.Dentro dos paises da UE,a garantia tem uma duração de 24 meses (prova atraves da factura ou da guia de remessa).Os danos causados particularmente por uma deterioracao/desgaste natural,sobrecarga,utilização Incorrecta ou os danos provocadoselo utilizador ou por othera utilizaçao contrária ao manual de instruções ou os danos que ja eram conhecidos no momento da compra são excluidos da garantia. tambem se excluem os danos causados pelatulazão de acessórios e materiais de desgaste que não sejam originais da Festool (p.ex.,pratos de lixar).
As reclamações são poder ser aceites se a ferramenta for devolvida intacta ao fornecedor ou a uma oficial de Servço Após-venida Festool autorizada. Guarde cuidadosamente o manual de instruções, as indicações de segurar, a lista de peças sobresselentes e o recibo de compra. De resto, são validas as condições de garantia actuais do fabricante.
Nota
Devido aos constantes tratabalhos de pesquisa e desenvolvimento,resherva-se o direito a altera-çoes dos dados技术和icos aquimentionados.
14 Declaração de conformidade CE
Serra tico-tico de Accumulator N.º de série PSBC 400 EB 496059 PSC 400 EB 496058 Ano da marca CE:2010
Sob{nossa inteira responsabilitadedeclaramos que este produits está de accordocom as seguintedescentivas enormas:
2006/42/CE, 2004/108/CE, NE 60745-1, NE 60745-2-11, NE 55014-1.
Carregador N.° de série TRC 3 494635, 494636, 494637 Ano da marca CE:2007
Sob{nossa inteira responsabilitadedeclaramos que este produits está de accordocom as seguintedescentivas enormas:
2004/108/CE, 2006/95/CE, EN 60335-1, EN EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
p9a. 7. Jcb anen Slinw
Dr. Johannes Steimel
Director de pesquisa, desenvolvimento, documentação técnica
08.02.2010
REACH para produits Festool, respectivos acessórios e material de desgaste:
REACH é, desde 2007,o regulamento relativo a produits químicos,v社会稳定 em toda a Europa. Nós, en卟o "utilizadores subjacentes", ou seja, fabricante de produits, estamos conscientes do nous defer de informar os nosotros clients. Para o fazer sempreactualizo e para o informar sobre possível materiais da lista de candidados aos nosotros produits, criamos o segunte website para si:
www.festool.com/reach
Оригинhalhoe rykoBoDCTBO NO 3KcPnyatauN
1 CnmboJIbI 100
2 CoCTaBhIe yactn INHCTpyMeHTa... 100
3 Примеенье по наз nauseю..... 100
4 TexHHueckne daHHbIe 100
5 Yukazannno TeXnKe 6e3oNaChOCTn. 101
6 Haualo pa6oTbI 103
7 HacrpoiKn 104
8 BbIopJIHeHne pa6oT c pOMOuMoIINKn 106
9 06cIyKuBaHne u yxo.. 106
10 OchacTkca 107
12 YtniHaZaun 108
13 TapaHTnTn 109
14ДeКларачи coOTbETCTBnE EC..... 109
HJIIOCTpaun HaxoJrTcB Haayane N B KOHuce pyKOBOdCTBa IIO 3KcNlyaTaun.
1 CHMBOJbl

IpeDynpexKdene o6 o6eynocHOCTN

PpeDynpexKeHne 6 ydape TOKOM

CobIoJaTe pyKOBoDCTBO nO 3KcIpyaTaun/yKa3aHnA!


Icnoj3yIte pecnnpaTop!

IcnoJIb3yIte 3aIuTHbIe HayuHnKn!
4 TexHnueckne daHHbIe

Pa60TaIeB3aIHTbIXOuKax!

Pa60TaIe B 3aIHTbIX nepuAtkax!
2 CoctaBhble yactn HhctpyMeHTa
[1-1] ΜιNTOK Для зашитBI OT ONИΝΟΚ
[1-2] BbIKIOuataTeIb
[1-3] AkcelepaTop (ToIbko y PSBC 400 EB)
[1-4] Бл_OKираТор ВКлючения (Толъко в PSBC 400 EB)
[1-5] KoJecnko peRyInpOBKn YacToTbIXoIDOB
[1-6] Khoŋka Дя pa36локировки akKумлЯТорног 6лoka
[1-7] AcnipaunHnBn natpy6ok
[1-8] Pbyar плпы-ochobаня
[1-9] BbItaIknBaTeIb NIIbHOrO nOIoTHa
[1-10]CmeHHa nJIHTa-OCHOBaHHe
[1-11]NapeKJIouaTeIb MaTHNKOBOrO XoJa
[1-12]ПодOWBa
3 Применье по Ha3нayehnIO
Ilo63nK npedHa3NaYeHb I JI NJIeHnJ DpeBecnHb I MaTePnaIob, IoIO6hIX dpeBecnHe. Festool npedlaeraT K Hm TaKxe CneuJIbHbIe NIIbHbIe NOLOTHa IJIy NJIeHnI PJIaCTMaCCbl, CTaII, aJIOMHnI, CBETHOrO MetaJIa I KepaMNUeCKNX IINT.
3apndnoe yctpoiCTBO TRC 3 npedHa3NaueHo dIa 3apdKn aKKyMylrTOPOB BblweyKa3aHHbIX TINOB.

OTBETCTBEHHOCTb 3a NOBpeXdEHNMy TpaBMnPOBaHne npN NCNoJIb3OBAHnN He nO Ha3NaYeHIO HecET NOLb3OBATeJIb.
Аkkумлаяторные лобзken PSC 400 EB PSBC 400 EB Раобоче на网络传播е 10,8 - 18 B Частota раобочи xобов 1500 - 3800 xobov/Min 1000 - 3800 xobov/MIN Длина xоба 26 MM Маятниковый xob 4 Stupleн Мамс. угол наklona (ТолъкВ
Комбиши с пошвоi WT-PS 400 Дд
пilеня по улOM) 45°В обe ссторны Мамс. глухина порпILA (В зависимости OT пильною плотna) Древесина 120 MM Алеминий 20 MM Сталь 10 MM Масca 6e3 akкумлаяторного 6лoka 1,8 кг Клascь зашиты ☐ /II
Зарядhoe устrodu党支部 TRC 3 Сeteveонапражени (на вхODE) 220-240 B~ Частota сети 50/60 Г Зарядhoe наразожени (на вухODE) 7,2-18 B= БыICTрая заряда макс. 3 A ТOK komпенсанюнов заряда,
ИМПУЛьСн�ы ok. 0,06 A Время зараздкиdoes Li-Ion 1,3/2,6 A•ч, 80 %
Li-Ion 1,3/2,6 A•ч, 100 % Дорустимы дианазон Temпературызаряда ot -5 до +45 °C Схema контrolя Temпературы С ромоцью COпотиВленья C
Temпературымkoэфшицентом (ПТК)
Аkkумларонный 6лok BPS 12 Li BPS 15 Li BPS 18 Li Homeр дlya заказа 494831 494832 498057 Напражени 10,8В 14,4В 18В „Емковсты 1,3A•ч 2,6A•ч 2,6A•ч Masca 0,49 кг 0,58 кг 0,67 кг
5 Yka3aHnI NO TexHnKe 6e3OpacHoCTn
5.1 06uzne yka3aHnno ToxHnke 6e3OpacHocTn

Преупждени! Рочи Вс
Указань по Тхике 6e3oNAcHocTN
и ИСТPyКцИ. HeToCHoe co6JIQUdени
HCTpyKcN IN PpeDynpexDeHn MOKeT CtaTb
PpUHHoYdapa 3JeKtpnueCKnM TOKOM,
NoJapa N/INn TjXeJIbIX TpaBM.
CoxpaHЯIte Bce yKa3aHnNo TExHnKe 6e3OpacHocTn n HnCTpyKcnn.
IcnoJb3yeMbI B yKa3aHnIx NO TexHnKe 6e3OpacHocTn TepMnH «3JeKtpOnHCTpyMeHT> OTHOCNTcK cTeBbIM 3JeKtpOnHCTpyMeHTam (c cTeBbIM Ka6eIem) n aKKymyJIaTOpHbIM 3JeKtpOnHCTpyMeHTam (6e3 cTeBOrO ka6eJIa).
5.2 Yka3aHnI NO TexHnKe 6e30NaChOCTn Pn IOpIb3OBaHn INHCTpyMeHTOM
-ДерхиTe lo63нК TOлько 3a n30лроваHHьe pyKoRTKN, ecIn npn
BbIIOJIHeHn pa6OT He NCKJIUOyEHN KOHTaKT CO CkpyIToJ 3JeKTPoPpOBoKDco. Iprn COpNIkoCHOBeHn pa6oyeRo HNCTpyMeHt a C TOKOpPOBoDЯuIMN 3JIeMeHTaM MeTALIIueCKne qactn lo63nKa MOrYT OKa3aTbcS IOd HAprrjKeHnEm, yTO npIBoDIT K ydApY 3JeKTPuYeCKm TOKOM.
-лицам (ВКЛЮЧАДTeн) C
ОгранчЕHHbIMN ΦИЗИЧЕСКИМN,
СЕнсорьIMN Или YMCTBEHNHbIMN
Спосбноctям NДН He IMEЮШМ
Heo6xOДМоTO OпыТа N/Ил N3HaHn
ЗаршаETСЯ NCПОЛБ3OBaTb 3TO
Зapядhoe UCTPOICTBO N
Зл ektpоннHTСРУМ ent 6e3 ПпсмOTpa NД
ИнструКТаЖа CO CTOPOHbl
OTBETCTBeHHORO LИц. He pa3peшaite
ДeТЯМ IGраТь C 3apЯДныm UCTpoICTBOM NД
Зл ektpоннHTСРУМ entom.
- 》,Festool MOKHO yCTaHaBnBaTb TOLbKO Ha CneuHaBHO npedymOTpeHHbIX ΦmpoFestool BepctakN. Ppi yCTaHOBKe Ha Bepctak
ДPyrOro/Co6CTBcHnHO r3rOToBJIeHnI 3JIeKtpOnHCTpyMeHT MoKeT BbIiTN I3-ПОd KOHTpOJIa n CtaTb PruHnOH cepbE3HOro TpaBMnPoBaHnI.
- Пецд Tem Кад положить Инстумент
пождente, рoka вал двига teля
плноctых OCTановитсь. В потуговом
слуае BOЗ можно 3ацелене
Врашиюшисту Deтыел, чTO прива做不到
пOTеpe контrolя над Инстументом.
- He OTKpbIbAitte aKKyMylTOp n 3apJdHoe yCTpoiCTBO. BHyTpN 3apJdHoro yCTpoiCTBa IocJIe OTKJIuOyeHn oT CeTI nMeet MeCTO BbICOKOE HanpJxHeHn Ha KOHNcTaTope.
- He донускайтей поаданяmetаллүескхчаси (нанример,metаллүесковстухи)ВНУТьЗардноюстpoиствачep3 Гезда ДлиakКуМлгТОРВИBEHTINЯциоHHыпрөз:ОпаСHOCTbKOKOTKO 3amblKaня!
- He 3apjaKeTe aKKymyJIaTOpHbIe 6Jokn CTOpOHnIX npOn3BODInTeJe. 3apJdHOe yCTpoiCTBO MOKeT NCIOJIb3OBAtbcr TOLbKO dJa 3apJdKn OpiuHaJIbHbIX aKKymyJIaTOpHbIX 6JOKOB. B npOTINBHOM Clyuae cyIecTByeT ONaCHOCTb B3pbIbA nII IPOkapa.
- Bepernte aKKyMylTOp OT HaRpeBa, NaPImep, OT BO3dEiCTBnC OJIHeuHbIX Lyuei nIi Orn. IMeet MeCTO ONaCHOCTb B3pblBa.
- HeIb3raCHTb 3aRopeBwHnCS JNTn-NOHbIy aKKymJrTOp BODoN, NcNoJIb3yIe DJIa 3TOrO neCOK IIN IpOTuBOJoxapHoe NOKpbIbAJo.
- He nolbyTecb DeΦopMnpoBaHHbIMn NJIu TpeCHyBWMN NJIbHbIMn DnCKaMn, a TaKxJe NJIbHbIMn NOIOTHaMn C 3aTyINBWHmCЯ NJIu DeΦopMnpoBaHHbIM pexJuIm Kpaem.
- lo63nKn npBODaTcB COpNKoCHOBHe C o6pa6aTBbAeMbIM MaTePnaJOM TOJIbKO B DnKyuIeMcC OCTOHN.




-ПользунТecь ПОДХОДЯШIMN
ИНДИВИДУАЛБНБИМСРЕДСТВамИ 3aшNTы!;
3aшNTные НayшнIKи, 3aшNTные OчКи,
PECпиратор (при 6рабOTke
пылеобразуюши МATEрпалов), 3aшNTные
перчатки (при 6рабOTKE rpy6bIx
MaTepeNaIob n CMeHe pa6Oueero HnCTpymEnTa).
- Bcerda yKpePnIyTe o6pa6aTbIbAeMyIO deTaJIb TaK, UTo6bl OHa He DBrIraIacb npN o6pa6oTke..
-Припювedingи pa60t c ИNTeHcNBbIM nbIeO6pa3OBaHnem Bcerda ПODKJIouaTe lo63NK CnCTeme nbIeYdaJIeHnI.
-у Люdeи COOTBETCTBYIOUeI npedpacnoJoxeHHOCTbIO CTpo6oCKoHna IOcCBetKa MoJcT CnpoBOuHPOBaTb 3nJIePTNueckn npictyn. He nCNoJIb3yIte DaHHyOMaunHKy, eCNI Bbl NMeTe TaKyo npedpacnoJoxeHHOCTb.
- He cmoTpnte Ha cbet ctpo6ockona. 3To MoKTe npNBecTu K hapuShenH 3peHnra.
5.3 06pa6oTkmaMetaJa

I3 coo6paXeHn 6e3OpacHocTn npn o6pa6oTKe MeTaJIInuYeCKNX NOBepxHOCTe HEO6XoIMo CO6JIIOdaTb CNeDyUOUIne yKa3aHnY:
-Подклюачte lo63ик K ПодхОДЯшему nbileydaJIaIooшему annapaTy.
- Perúrpno Ounuăte lo63nk OT nblln, oceBseH Na Kopnyce dBnrataTeJ.
- Icnojb3yIte pnilkn no MeTaJIny.
- 3aKpbBaIte ΜιNTOK ДЯ 3aΣιNTbI OT ONΠΟΚ.

Pa60TaIeB3aunTHbIXOuKaX!
5.4 YpOBHn shyMa
Опраздениные в соютоветви c EN 60745 TИПОВые 3наченя:
UpoBHeB 3ByKOBOrO LpA=88ДБ(A)ДаВлeня
UpoBHeb MoIeHocTn LwA = 99 dB(A) 3ByKOBbIX KoJIe6aHnI
Погршност b K = 3 dБ


OctopoxHo
Uym, Bo3HnKaIoUm np pa6Ote NobpeKdEnHe opraHOB clyxa
>При pa60Te nCNoIb3yIte 3aIHTbIe HayuHnKn!
Ko3ΦΦnCHeN TmUccn K0le6aHn a(h (cymma BeKTOpOB TpEx HnPaBLeHn) nOngpeuHoCTb K paCCHTbBAIOTc corlaCHO EN 60745:
PSC 400 EB PSBC 400 EB Пильенье Древescnhы Руковаяк ah=6,0 m/c2 ah=10,0 m/c2 K = 2,0 m/c2 K = 2,0 m/c2 Кожух ah=11,0 m/c2 раздукутоа K = 2,0 m/c2
Пильенье металaja
Руковая ah=7,0 m/c2 ah=11,0 m/c2 K = 2,0 m/c2 K = 2,0 m/c2 Кожух ah=12,0 m/c2 раздуковая K = 2,0 m/c2
Yka3aHHbIe 3NaueHnry UPOBnry Wyma/Bn6paunn H3MpeHbI B COOTBETCTBnN C YCIOBnMy NcblTaHn no EN 60745 n CnyKat dJa CpaBHeHn HnCTpyMeHTOB. 3TN 3NaueHnro MoXHo TaKxe NCNoJIb3OBAtB DJI npEiBaPnteJbHO OceHKn WymoBOy IN Bn6paOnHOH Harpy3Kn BO BpeMra pa60TbI.
Yka3aHbIe 3NaueHnry UPOBnry Shyma/Bn6paunnoTO6paXaOT OCHOBHe IOBactn npImeHnnaJIeKTPoINHCTpymEnTa. PnNcNoJb3OBAHNn3JIeKTPoINHCTpymEnTa B Dpynx ZeJeX, CDPyHMn CMeHHbIMN (pa6oUmN)IHCTpymeHTamn NIn B Cnyae INxHeyIOBLeTbOpNTelbHOro 06ClyJxHBAnHn,ShymOBaN BV6paUNHnHa rpy3Kn MOrYT3NaHTeNbHO BO3pACTaTb Ha nPoTjKeHn BCeroCpoka 3KcPnyatau.ДЯ ToHOBOn OceHKnHarpy3OK B TeueHne Yka3aHNOr Cpoka3KcPnyatauN Heo6XoDnMo TAKKe CO6IuDaTbPnIBODMbIE B HAcToJsem PyKOBOdCTBe3NaueHn BpeMeHn pa6tbl Ha XoIoCTOM XOdy INBpeMeHn IpocTOr. 3TO NOMoKet 3NaUteNbHOymeHbWntb Harpy3Ky B TeueHne BCero Cpoka3KcPnyatauN 3JIeKTPoINHCTpymEnTa.
6 Haualo pa60tbi
6.1 3aMeHa aKKyMylTOpHOro 6Ioka [2]
①Длая akКуМУЛТОрньIX lo63иКOB NOДхОДЯТ BCE akKуМУЛТОрьI cepи BPS ot Festool.

Onachoctb TpaBMnpOBaHnA! AkKymyJIaTOpHbIe 6Iokn cepu BPC DoJIxHbI IcNoJIb3OBAtbcr ToJIbKO nocJe ydaJIeHnC aKKymyJIaTopa 3aJIMa dJIa nepeHOCKn Ha pemHe.
6.2 BkJIoueHne/ByIKJIoueHne
Ha 06eHX CTOpOHax 3JIeKTpOuHCTpymEnTa
IMeIOTcKHOPIKn [1-2] BKJIIOUeHn/
BbIKJIIOUeHn.
PSBC 400 EB ДОПОЛНИТЕЛБно оборудован
akceлерapotopom [1-3] c 6лOKиратopom
ВКЛюveня [1-4]. ДлЯ aKTиВИЗацни
ДЛNTeЛьного peЖIMа pa6OTbl ИСпОЛьЗУйTe
KHONKY [1-2].
6.3 3apяdka aKKymyIaTOpHOro 6Ioka [3]
① Akkymylatop noctablaetc yactnH0 3apjxeHHbIM.ДЯ obecneueHn POJHO MOuHocTN pepeI nepBbIM nCpOJIb3OBaHHeM PONHOCTbU 3apdnte akKymylatop.
C NOMOUI 3apraHOrO yctpoiCTBa TRC 3MOxH0 3apraXaTb BCE aKKymyIaTOpbl cepn BPS n BPC ot Festool. 3apraHoe yctpoiCTBO aBTomatuYeCKn paCNo3HaET TIN aKKymyIaTopa (NiCd, NiMH uNn LiIon). IproeCCOM 3apraDkn ynpabJIaET MKNpOpiOceCCop B 3aBNCIMoCTn OT COCTOHNJ 3apra, TempeaTypbI n HapprKeHH aKKymyIaTopa.
CBeToIaNoI [3-1] noka3bIbAeT TeKuIyI neJIM pa60TbI 3apYdHOrO yCTpoIcTBA.
CD, JkEItbI - RopHT HenpepbIBHO
3apndHoe yctpoiCTBO rTOBO K 3KcnIyatauIN.
CD, 3eIeHbI - YacTo Mnraet
AkkymyIaTOp 3apJkaeTcMaKcImaJIbHbIM TOKOM.
CD, 3eJehbI - peKo MnaeT
AkkymyIaTOp 3apJxJaTeCra NOHJXeHHbIM TOKOM, IITnEBO-NOHbIe AKKymyIaTOpbl (Li Ion) 3apJxAOTcra Ha 80%
CD, 3eJehbI - rOpHT HenpepbIBHO
Пюцecc заряdkи 3аВершени He 3anyшen,Тak кak Tekyши уровень заряdkи COCTaBЯET6oJIee 80 %.
CD, Kpachbl - Mnraet
ObuiHnDnKaTOp HeNCnpaBHOCTn, HAnp. HeNpaBnIbHoe 3aMbIkaHne KOHTaKTOB, KOpOTKoe 3aMbIkaHne, HeNCnpaBHOCTb aKKymyJIaTopa n T. D.
CD, Kpachbi - ropnt HenpepbIBHO
TemnepaTpa aKKymyIaTopa npeBbIaet DOnyCTnMoE 3NaueHne.
6.4 HacTeHHbI MOHTaX 3apJdHoro yCTpoiCTBa
Ha 3aIHei CTOpOHe 3apAIDHO yCTpOiCTBa TRC 3 IMeIOTc DaB npoIOJIbHbIX OTBepCTnIy. C NOMOuIb DByx WypynOB (DnaMeTpOM 5 MM, HApnpMep, C NOlyKpyrIoN INIIN PLOCKOI rOIOBko) yCTpoiCTBO MOJHO IOBeCNTb Ha CTeHy (cm. pnc. [3]).
7 Hactpoikn

PpeDynpexKdene
Onachoctb TpaBMnpoBaHn, ydap TOKOM
■Ipeed HauaIOM JIO6bIX pa6oT Ha
HnCTpyMeHTe BceTd aKKyMylTopHbI 6JOK!
7.1 CmeHa pa6oeryo nHcTpymeHTa

OctopoxHo
Toprayn n octpbH mHcTpymENT OnaChocTh TpaBMnpoBaHna
HaedeBaIe 3aIHTHbIe nepuATkn!
Bb6op nHbHoro noJIoTHa
IcnoJb3yInTe NnJbHbIe NOJOTHa TOnbKO C T-06pa3HbIM XBOCTOBINKOM. IInHa NnJbHOrO NIOJTHa He DoJXHa 6bITb 6OJIbWe Heo6xOdImo JIy BblONHeHna COOTBeTCTByUoIeO npOnJa. JIy HAdEJXHO rBeHnI Prn NIIeHnn NnJbHOe NIOJTOHO DOnJXHO IOCTOARHO BBIXODHTb CHN3Y 3aTOrTOBKn.
① При Испольбзовани Рдовы Или
ПОДОШБИ-адаNTера Испольь3уйTe TOLьКО
ПИЛьНьIЕ ПОЛТHa C pa3ВeДЕнHBIMN
ЗУБЯМN. PeKOMeHДуЕМ ИСпольь3ОВaТь
ПИЛьНоE ПОЛТноS 105/4 FSG ot Festool.
YCTAHOBKa PIIbHOrO NOJIOTHa

Ipeed CMeHoi NnIbHOro NoIOTHa BceRda BbIHMaIte aKKyMylTOpHbI 6Lok n3 lo63nka!
Пи Heo6xOДIMOCTN CdBINbTe UNTOK ДЯ 3auntbI OT OПИLOK [4-1] BBepx.
BCTaBbTe pIJIbHoe nOIoTHo [4-4] (3y6bMy B HApPaBJeHn pe3a) Do yNopa B OTBepCTne [4-2].
ПовернITE пильhoe полотно [4-4] рим. Na 30^ по часов стpeлке до Фнксан.
Haipablaioune ynpbi aBTOMaTnueckn OtpereyIpyIOTCN NO YCTaHOBJIeHHOMY NIIbHOMY POJOTHy.

y6eIntecb B HaJExKHOI NOcaKe IINlbHOrO 10IoTHa. Iloxo
3aKpeIJIeHHOe NIIbHOe NOIOTHO MOKeT BbINaCTb I nopAHHTb Bac.
① Перау установково очени Короткоюпльною полоча pekomehdyeetся ChЯтюплntу-ochobahne (см. галав 7.4).
BbItaJIKNBaHne NIIbHOrO NOJIoTHa
① При Вытайкивани пььного NOLOTOHa
ДержITE злекточстук, чTOбы
плка He пони людей ил nxIBOTьх,
навOrderuxся ВБлИЗМecта РpoBEDEHЯ
pa6OT.
CdBnHbTe BbITaIKBaTeIb PIIbHOrO nIoTHa [4-3]do ynpa Bnepei.
Ecnn NnIbHOe NOJOTHO He BbITaJIKNBaETc: DaITe IIO63NkU nopA6OtaTb OT 3 Do 10 cekyHc C BBICOKo YacToTOB BpaSeHn. ChOBa HaxMnte BbITaIKNaTeJIb NIIbHOrO NoJOTHa [4-3].
7.2 IcnoIb3OBAHne ⅢNTka dIa 3aIHTbl OT OIIIOK
IHTOK dIa3aHTbI OT OINIOK [4-1] IpeD0TbpaIaET BbIbPoC OINIOK N OINTMn3npyeT pa6OTy CNTEmbl ydaJIeHnA ONIOK.
CdBnHbTe ⅢNTOK JIa3aHTbI OT OINIOK [4-1]JIeRKM HaxaTneM BHN3.
7.3 YctaHOBka npOTnBOCKoIbHOrOBKlaIbIwa
ПрOTиВОСКоЛьнБИ BKЛаДыI W I03ВОЛЯЕТ ВИПОЛHЯТь прпильы 6e3 CKOЛOBВ TOMЧИСLE И HA CTOPОHe BbIXOДа ПИльНOrI NOЛOTHa.
При ВыКлюЧЕНСМ ЛобЗИКе НадВинБТЕпрOTиBOCKОЛьНБИ BКлады [5-1]doПильHorO ПОЛOTHa Ha HappaBЯJOу [5-2],
BkJIIOUHTe lo63nK n
HaADBnBTe npOTnBOCKoJbHbI BkJaDbIi Ha pOBHOIOBepXHOCTN BHyTpB HAcToJIbKO, 706bl OH OKa3aIcra 3aOpDIIuO C nepeJeHne KpOMKo PnITbI-OCHOBAHna (CTypeHb Yncla o6OpOTob 5).Ppi 3TOM npOn3oJdET NODrOHKa npOTnBOCKoJbHOro BkJaDbIiHa.
① После ИЗнoca прOTиBOCKOЛьНыВКlaДыш MOЖно сдВИнHTь прIMерно Ha 3 MM Ha3aД и прODOLЖаТь ИСПОЛьЗOBaTь.
①Дяэф�eKTHBHO pa60TbI BklaDbIsha OHdoJIxH npJIeRaTb BnIoTHyIO K nIbHOMY noIOTHy c 6eHX CTOpOH. No 3ToI npUHHe npKaJDoI CMeH e NlBHorO NOIOTHa CNeDyET TaKKe MeHArN I pOTNbOCKOLbHbIK BkLaDbIiS.
7.4 CmeHa NlHTbl-OCHOBaHn
Pa36kOpnyTe pbyar [1-8].
CHIMITE PINTY-OCHOBAHNE DBNJKeHNEM BHN3.
① MoNTaX BbIIOJHЯETcB O6paTHoN PocJIeIOBaTeJIbHOCTN. Y6eIITecB HAdEJxHOI NOCAdKe PIIHTbI-OCHOBaHnA B HApPaBJIouSei.
BmecTo PJIITbI-OCHOBaHnHa COOTBcETCTByIOUeM KpePJIeHn MOxHO CMOHTnpOBAtB POnOoBv WT-PS 400 JIJI pJIeHn IOn yrIOM NII NPOOuBv-aAnTep ADT-PS 400.

Hnkorda He pa6oTaIe 6e3 nIHTbl- OCHOBAHnI nn OOnpHOI nIHTbl I3 DOnOJIHnTeJbHOJ OChactKn Festool.
7.5 Пыльецалене

Преупждени
Опасноctь Ддл Здоровь в peультATE BO3deйCTBЯ Пыли
Пыль может прдстаьть опасноctь Дял
Здоровь. Рэту НIKОгда He pa6OTaIte
6e3 пыileудаленя.
Пи удалени onасно Дя 3доровьпыл BCeгда co6людай Te HaцноHalьнBLE npedпсаня.
C aДаNTepOM nbIeYdaJIeHnI [6-3] lo63nKIMOJHO IOdKJIIOUaTb K nbIeYdaJIaIIOUeMyannapaty (dnaMeTp shaHa 27 MM).
BCTaBbTe aadantep nbIyeJaIeHnB OTBepCTne C 3aJHei CTOpOHbI PJIITbIOCHOBaHHa TAKIM o6pa3OM, yTO6bI KpIouOK [6-2] 3aΦHKcnpOBAJcB npoEme [6-1].
Дя сятуаадаNTepa nbileydaJIeHnHaXMMTe Ha KpUOqK [6-2].
① BCJIeIcTBnE HeBbICOKoI noTpe6JЯeMoIMOuHOCTN MaunHKn (HN3Kn paCXoD3Heprn) nblyeJaIauIoune annpaTaBbKJIIOUaOTcA bTOMaTINKOToJIbKO CHauaIOM npocecca paCNIIOBKn.
B ocobix clyuayx (Hanpimep npn pa6oTe Ha Hn3KoJ yactote pa6oynx XoDB, 6bpa6oTke MrgKO JpeBecnbl) nepeKlouaIte nbIeYdaIauOsi n annapat Ha dInTeIbHbI peXIM pa6oTbi.
7.6 YctaHOBka MaTnKOBORo XOda
Дя оьрбOTКИ раЗичных MaTePиалов C OптимальнОйпадуей МаяТнкOBьe ЛбзИКИ OСHAшЕнbl peгларуемыm MaTнкOBьIM XODOM. При помоши NepeKЛючateЯ МаяТнкOBOTO xOda [1-11] MÖXHOb BыБрTaB JжелаEMыВИд рабOTы:
Положене 0 = Выкlioоченье маятнковоюхда
ПОЛЖЕНе 3 = MaKcIMaJIbHbIМaJTHNkoBbl XoД
PekomeHdyemay BelenyHaMaTnKOBOrO XoJa
Tbepdoe mrgkoe depeBO, 1-3 DpeBeCHO-CTpyxkeHbIe PnNTbl, DpeBeCHOBOJOKHnCTblEpNtbl
CToJIeShnIca,ФaHepa,ПлacrMaCCa 1-2
Kepamika 0
AJIOMHnH, CBeTHbIe MeTaJIbI 0-2
Ctajb 0-1
7.7 PerylnpoBka yacTObxOIOB
Yactota xoIOB pIaBHO NaCTpaINBaeTcC NOMOu bOperyIInPOBOUHOro KOJIecnKa [1-5]B dIina30He 1500 - 3800 xoIOB/MnH (PSBC 400 EB: 1000 - 3800 xoIOB/MnH). BlaIroApA ETOMy MoJHo UCTaHOBnTB ONTIMaJIbHyO CKOpocTb paCNIIOBKN KOHKpeTHoro MaTePnAna.
B noIoxeHn A aKTbU3npyetc yHKuia ABToMaTtueCKOro pacNo3HaBaHn HaRpy3Kn: YaCTOta XoOB Ha XoIOCTOM XoDy NOnHJkaETc, a B NaJaIe 06pa6OTkn 3aTObKn DoCTnIrae MaKcIMyMa.
Pekomehnyemaj yactota xoIOB (noIoxKeHne peRyInpOboHoro kOlecNka)
Tbepdaj dpeBecnHa, MrgkaJdpeBecnHa, cToIaRhIe PInITbl,fahepa, DCn
ДВП 4-A
Пл actmacca 3 - A
Kepamka, aIOMHn, 3-5 MeTaalbl
Ctajb 2-4
8 BbIIOJIHeHne pa6oT c NOMOuIbMoIINHKn

OctopoxHo
MaTepeNaIbI, npn 6pa6oTke KOToPbIX 6pa3yEtca 6oJIbIooe KoInuEcTBO IIJIIN (HaNPmep rHnCOKapTOH)
ПовөждөнглбзИкп рр збиванн erо пьл bю, опасноctы ТраBMировань.
He pa6oTaIe, DepeKa INHcTpymEnT NaI roJIOBov!
При образык Heбolyших ИлTOHКИЗагOTOBOK BCERda npOBepaIte HaДжHOCtB OCHOBAHЯ Ил мodyл CMS (OchacTka).
При ВьИОЛнHeHn pa6OT yДерЖИВаTe эЛeКТрОнHCTpyMeHT 3a pyKoTky I BeInte erO BdoJIb 3aДaHHoJ LInHn pe3a.ДЯ obecneueHnЯ BBICOKOToUHOCTn I ПlaBHoCTn XOda BeInte эЛeKТрОнHCTpyMeHT ObeIMn pykamn.
Пиелно pa3metke
Благорадя Своев Треуrolьно Фор me npOTиВОСКольны ВКlaДыш [5-1] уKa3ыВает Линию pe3a пльбого полотна.ТakIMобразом on 这егчaelпileнne no Лини pa3metkn.
8.1 PoiDCBETka

PpeDynpexKdene
Стpo6OCKОПЧЕСКА ПОДСВЕТКA можET ИСКАЗЛТь pealbHoe NOLOЖЕНе ПОЛOTHа
Onachoctb TpaBMnpoBaHna
Obecneyte xopoowe ocbeeHne pa6oey 30Hbl.
Дя осveшени Лини pe3a Инструмент IMeet Два ржима:
do 2100 xoIOB/MnH: peXIM NOCTOARHOIPODCBETKN
BbIWe 2100 XOIOB/MINH: peKIM CTpo6oCKOJIueCKo IODCBeTKI
① Пп положени над rolобов (+/- 45°) NOДCBETka NOЛноctью OTКЛЮчehа.
8.2 3ByKOBblcHHaJIbl
B cneyuoux cnuyaax pa3daIOTc8 3BykoBbIe CnHaIbI n dpelb BblKlHoyaeTc8:

peep — —
- aKKymyIaTOp pa3pJxKeH nIi dpeJIb pa6OtaeT c nepeRpy3KoI
CmeHnTe aKKyMylaTOp.
UmehbinteHaarpy3kyHaIpeJIb.

peep peep —
-Дрелперрета.
После oxлajдени дрелю можно сюва пистунать к paбote.

peep peep peep
- Perperpet Или Несправен ЛNTи-NOHьI aKKymyJIaTOpHbI 6Jok.
PpOBepe pa60ToCnOC6HocTb npN OCTbIBWeM aKKyMylAToPHOM 6JIOKe C NOMOuI3apAHOYCTPOIcTBA.
9 06cIyJxNbAHne n yXoD

Преупждени
Опасноctь ТраВMuPoBaHЯ, ydap TOKOM
Перед Началов Лобьх pa60Т по ухODу И
ТекичесКомУ 06слжИВаHIО
Инструмента BCeгда BыИнмайTe
aKKуМуЛЯТорнБИ 6лOK!
Bce pa60tI no peMOHTy n TexHnueckomy 06cnyKuBaHNIO, KOToPbIE Tpe6yOT OKpbIBaHnK KOpNyca DBNrAteJIa, MOryT BblOJHrTbcra ToIbKO aBTOpN3OBaHHoM MaCTepCKo cepBnCHOn clyX6bl.
ПО NOBODY NaДлесьацero peMOHTa Ил 3aMeHbI
ПОВрждЕнны X 3aUNTHyX UCTpoIcTB
ДeТален CNeDyET O6paUaTbcY B
aTTecTOBaHHyIO MaCTepCKyIO, ecJIH
pYKOBODCTBOM NO 3KcPЛyaTaцIN He
пpeДпсано Иhoe.
Co6liOaIte cIeDyIOUne yKa3aHn:
- CnéДиTe 3aЧИСТОTOВ BeHTINJIЯцINHbIX npope3eɪ Na эЛ ekТроиHCTpyмЕnte 3apяДнOM yCtpoIcTBe ДЯ obecneueHnOxlaJXdEHHY.
- CnéДиTe 3aЧИСТОТон COeДИНHTeЛьнБIx KOHTaKTOB Ha 3JIeKTpOINHCTpyMeHTe, 3apЯДHom yCtpoICTBe n aKKyMylЯTope.
- PerugliaRno npOBepaTe HaPpaBlaUoI npIK Ha n3Hoc.
- Peryjaryno ouuza Te koxyx dja 3auntbI OT OINLOK OT OTIOJXeHNIbII.
- Perylaepno Ounuau Te NDOUBy BO n36eKaHne POnBLeHn Cuapann H TpeuH Na NobepxHocTn.
Yka3aHn, KacaIoUneCyaKKyMylAToPOB
- XpaHnTe aKKymyIaTOpbl B cyXOM MeCTe npI TempepaType oT 5 do 25 ^ C
-Оптимальна pa60tocno6hocTb aKKymyIaTOPOB 06ecneuBaETc npn Tempeatype ot 20do 30^
- AkkymyJIaTOpbl Heo6xOДmO 3aUHuaTb OT BlaIи BOIbl, a TaKxe OT BBICOKOJ TempepaTpybl.
- 3aMeTHoe cOKpaUeHne BpeMeHn pa60TbI
PocLe 3apJdKn yKa3bIBaEt Ha
Heo6XoDmOCTb 3aMeHbI aKKyMylToppa.
-Литун-ионный akКумлгОп и 3ардноустюаадтювань другк друг!Встюная ольковая пededOTврашаетоначюперрузку поререв Впраз ecse зapяdkи.
-БлагодаряхpaHeHNUO aKKymyJIaTopaВ rOTOBOM K pa60Te 3apJdHOM yCTpoIcTBe OH BCErda NOДeprЖиBaETcR B 3apJxKeHHOM COCTOJHIN.
- He octablaye pa3pJxHbIe aKKyMylTOpbl B TeueHne 60lee OndHO MeCya B 3apJdHom yCTpoiCTBe, ecn 3apJdHoe yCTpoiCTBO oTKJIoueHO OT cETn. Bo3moJen rIy6OKn pa3pJd aKKyMylTopa n ChnJxHne ero pa60tocnoc6HocTn.
-Дяпразовся поасно КоротКOrO 3ambikaHЯ aKKyMylTOp Heo6xOДIMO XpaHNTь B yNaKOBKe, BXODЯшьВ KOMPJIeKT NOCTaBKn.
- ПерацдлnteьныхраненemЛNTиИонных akkyмлгторьх 6лokob 3apДиTe nxdo 40 % EmKocTN (coOTB. npIM. 15 mH 3apДкN).
10 Ochactka
ИспOLTьиTe TOLьКО п徳нэЗаЧeHьile ДЯ
ДaHHоМaшинБI OригнHaJIbHьie OСHаCTКУ
IpaCxOДьIe MaTePnAЛы Festool,Тak кak 3TN
KOMПОЕNTbl OПТIMaJIbHO CORlaCoВaHbI Мeжду
co6oB.В cLuyae ИспOLTьзOBaHnЯ OСHаCTКИ
IpaCxOДьIX MaTePnAЛob Dpyrnx
Ipon3BOДnteJIe CLEdyeT PrINHMaTb BO
ВНIMаHne BO3MOxHOCtB CHNXeHnЯ KaueCTBa
pa6Oы I ORpaHnueHn NO rapaHTnIHbIM
6Ob3aTeJbCTBam. ПprN BblONHeHn IN HeKOTOpbIX
pa6O TB O3MOxHbI 6OJIee INTEHCNBHy IN3HOC
INCHTpymeHTa INI yBeInuYeHne Harpy3Kn Ha
INcNoHNITeJI. ИспOLTь3уг OригнHaJIbHyIO
OCHaCTKу I paCxOДьIe MaTePnAЛы Фирмы
Festool,Bbl 3aUnsaete CBoY INHCTpymeHT OT
NOBpeXJdeHn, 3KOHOMITE CINbl N
ОБспechиВаеTe п徳octabLeHnE Bam YcIyr NO
rapaHTnB PONHom Oбьeme!
KoDbI Dnla 3aKa3a OChactkn I INHCTpyMeHTOB MOxHNo HaTn B KaTalore Festool n B INHTepHeTe Ha www.festool.com
10.1 Пильные полотва, почая ocháctka
Дя 6ьICTpoи n chSToI paCnINIOBKn pa3InuHbIX MaTePnaIaOB Festool npedlaeraT nIbHbIe nOIoTHa, cneuaJIbHo pa3pa60TaHHbIe ДЯ lo63NKOB Festool.
10.2 Пиелене co cpeцnaJIbHbIMN NOdoшВамN
CneuaNbHbI NOOWBbl 3aunuOT BbICOKOKaueCTBeHHbI NOBepXHOCTN OT TpeunH N cepaHn.
Пижмпту установпту пошву в hyжhoe поожене [7-1].
OndHOBpeMeHHo CdBnHbTe nOdoBv BnepeI.
YctaHOBInTe DpyryIO NDOoWBy I CdBnHbTe eHa3aI Do OHKcauIN.
10.3 Пиеленс пошов对于我们尼徳ня по углom
Подшвадля пиеленя поуглomWT-PS400 CлжNTдля пиеленя поВHyтpeни m BHeшнm углomВДиаразонedo 45^ n pe3kn Tpy6.

Pn nIeHn C nCpOJb3OBaHne mTOJ POnoBbI PbIeUdaleHne HeBO3MOxHO!
YCTAHOBka NOOWBbl IJI YIJIeHnI NOJ yrIOM
CHIMTE PINTy-OCHOBAHne [1-10] (CM. rnaBy 7.4).
YCTaHOBnTe IoDoWBy Dny NIIeHnI POd YrJOM Ha KpeNJIeHnI DJIa PInITbI- OCHOBaHnI.
3a6loKnyTe pyiur [1-8].
y6eNTecb BHaJExKHOI NOcAKe IIOOWBbl B HnPaBJIooJe.
Perynnpbka yrla
ПовернITE рergyларовоче кoleсо [8-1] Дли установки hyжноугna.
C NOMOUsbIO ⅢKaJIbI [8-2] MOJHO yCTaHaBnBaTb CNeIyUoIe 3HaueHn: -45°, 0^, + 45^
Положения
поб Oswы对于我们
пileня пою
углom Ha3начения Рис. [8A] пilenéItems пою углom/
Внутpeн懋 um углom Рис. [8B] пilenéItems пою углom Рис. [8C] Внешné угл, trубы

Преупекдени
Пиелене с ретулировков Г ly6ньлnpопILA (norgpusкhoe пиеленe)
Onachoctb TpaBMnpoBaHna
BbIbpaIte TaKyU DInHy NnIKN I rny6nHy npOnnla, UTo6bl nIka norgykaIacb B 3aToTOBky B IIO6oTouKe.
① Пи ВьЮЛнHeHи РрОПИОВ NOД угLOМ 90° peKOMeHdYeM BvIIOJIHЯТь peRyIINPOBky NOДошБbl NO HauaJIbHbIM 3HaueHnЯM MInHycOBoI ShKaIbI B ZeIЯx OBeCneUeHnI cTa6nIbHOrO xOda.
10.4 Пиеленс по Oswoь-адантepom
Побшва-aадпетер ADT-PS 400 слжиТ Дя установки Лобзига Нашину-нарразьюцу Feststool И на устpoистwo Дя Выpeзannahа Круг KS-PS 400.
MONTAX NOOWBbl-aanTepa
CHIMITE PINTy-OCHOBAHne [1-10], (cM. rIaBy 7.4).
YcTaHOBuTe POnOoBv-aAnTep [9-1] B KpeIJIeHne PJIITbI-OCHOBaHnJ.
3a6loKuPyIe pyIar [1-8].
Y6eIntecb B HaJExKHOI NOcAKe IIOOuBbl- aIaIepa B HAppaBIAIOsei.
① Историяа Тьл eядалиюшни NaТрубok [1-7] B KOMбинаци C ПОДошВОД-aДаNTером.
IodroHka K shnHe-HanpaBlaIOuSei FS
ИспOLTьЗоване сиСТЕмblshн-нанравл�оших Festool FS (pnc. [10]) NO3BOJNT Bam BыПОЛЯТь TOUHBIEПряМОЛНeHbIe ПрОПЛы, Oco6eHNo Prn O6pa6OTKe MaTePnaJaToJIuHOnДO 20 MM.
YCTaHOBInTe lo63nK CO CMOHTnPOBaHHOI NOIOuBOi-aDAnTEpOM [9-1] Ha shHy-Ha npabJIouyU.
Подунka К устpoистby Дя Вьipeзань по круг
C nOMOu yCTPOHCTBa dIa BbIpe3aHnI Na KpyrMoXHO BblIOJHrTb KpyROBbIe npOnIbI DnAmETpOM 120-3000 MM. UcTPOHCTBO dJIa BbIpe3aHnI Na KpyrMoXHO MOHTIpOBaTb C OBeHX CTOpOH NODoUBl-aAanTepa.
UCTaHOBIne lo63nK co CMOHTnpOBaHHoI NOIOuBoi-aAnTePOM Ha aAnTep [11-1] UCTpoIcTBa IJRA BbIpe3aHnI NO Kpyr.
BCTaBbTe ceHTpnpuyoUm uTnΦT [11-2]В OTBepCTne [11-4] yCTpoiCTBa DЯ BbIpe3aHnЯ nO kpyr, paCNoJoxeHHoe COOCHO NINbHOMy PONOTHy.
3axmTe n3MepntbHyu pyJeTky Ha yctpoiCTBe IЯ BBpe3aHnno KpyrCy C NOMOuIPO puKn [11-5].
① XpaHnTe 电HTpnpUoIuN B CpeuaJIbHOMOTceKe [11-3].
11 TpaHcnpTnpOBka
3KBNBaJIeHTHOe KOJInueCTBO JNTnB JNTnI-HOHHOM aKKyMylTope HaxoHITc HNXe COOTBeTCTBYU0xN ppeJeNbHbIX 3HaueHn I npOBepaTeC B COOTBeTCTBn C pyKOBoDCTBOM OOH ST/SG/AC.10/11/PebIO 3 qAcTb III, NpOpa3deI 38.3. POnTOMy JNTn-NOHbI aKKyMylTop, HN OTdEJBHO, HN UCTaHOBJIeHNbI B dpeIb, He NOJaDAeT NOd HauNoHaJIbHbIe IN MExdyHapOndHbIe Tpe6OBaHnK ONaChbIM rpy3am. Ondako Tpe6OBaHnK ONaChbIM rpy3am MOrYT ImMeTb CNly Prn TpaHCnOpTnpOBKe HeCKoJIbKINx aKKyMylTopOB. B 3tOM cLyuae Heo6XoDIMO BblIOJHnTb CpeZnaJIbHbIe Tpe6OBaHnI.
12 ytni3aun
He BbI6paCbIBaIe 3JIeKTPoHnCTpyMeHTbI BMeCTe C 6bITOBbIMn OTXOdAm! O6ecneYbTe 6e3OpacHyU DIA OKpJkaIOuSei CpeDbl YTNIN3aUIO INCTpyMeHTOB, OCHaCTKN I yNaKOBKn. Co6JIoJaTe DeIcTBUoUne HaUNOHaJIbHbIe INHCTpyKcNl.
ToIbKO dIe EC: cOrIaCHO EByPoneckOJdIpeKTHBe 2002/96/EG OTCnyXnBWe CBOICpOK 3JIeKTPoIHnHCTpyMeHTbl DOJIxHbI OTDeJIbHOOT npOuIX OTXoIDOB HAnpaBIArTbcra Ha3KOJIoRnueckN 6e3OpacHyU yTNIIN3aCNU.
CdaBaIte OTCnyJxBIe CBOI CpOK IJIH HeNCpabHbIe AKKyMylAToPbIB CpeZnAIn3NpOBaHHyIO TOpROBIO, CepBnCHyIO Cny6y Festool IIN B npEiNcAHHbIE rOcydApCTBOM PpeDnPrnTn IO c60py, YnHuTOKeHNIO, 06e3BpeKuBAHNIO U TnJIN3aUIN OTXoIDOB. (co6JIoDaIte DeiCTByUOUIne HaOnHOHaJIbHbIe PpeDnSCAHNIA). Iprn BO3BpaTe aKKymyJIaTOpbl DOJXHbI HaxOJITbcB Pa3PjxKeHNOM COCTOJHNI. TaK aKKymyJIaTOpbl PoIDBepraOTcpepepa6OTke BVCTaHOBJIeHNOM NOPJKe.
ToIbko dIe EC: B COOTBETCTBUN C EByPoneiCKoI DnpeKTHBOI 91/157/EWG HeNCnPpABHbIe IIN OTCnyXuBwne CBOI CpOK aKKyMylTOpbl/6aTapeN NOJIeXaT BTOpUHOI nepepa60TKe.
13 TapaHTnA
Ha Naш ИНструмент Мы Даем rapанту,
pacnpoctpanhyuocn Ha MaTePnaJIbI N
deФeKТbl n3rOToBJIeHn B COOTBETCTBn C
3aKoHOdaTeJIbCTBOM KaJdoN n3 CTpaH, Ha cpoK
He MeHee 12 MecaueB. B CTPaHax EC cpoK
rapaHTn COCTabJIeT 24 Mecya
(ПоТВерждени no Chety nII NaKlaIahNoH).
RapaHTn He pacnpoctpanhaetc Hn
IOBpeXdEHn, NOlyuehHbIe B pe3yIbTaTe
ECTeCTBeHHOro n3HOCa/INcNoIb3OBaHnY,
NepERpy3Kn, HeNaIdlexaIeRo IcNoIb3OBaHnY,
IOBpeXdEHn IO BVHe nOlb3OBaTeIЯ nII npN
INcNoIb3OBaHn BOpPEkn pyKOBODCTBY nO
3KcIIpyaTuCn, lIb6 No3BeCTHbIe Ha MOMENT
NOKynk (yuEnKa TOBapa). TaKxe
NCKJIuOuaETcA OTBeTCTBeHHOCTb 3a yUep6,
BbI3BaHHbI INcNoIb3OBaHnEM HeOpnIHaNbHOJ
OCHaCTKn I pAcxOdHbIX MaTePnaIob
(HanprImep, shInΦTapelok).
Peklamaци npHnMaOTcK paCCMOtpeHIO TOLbKO B TOM clyuae, ecIn NHCTpymeHT NOCTyNJI K NOCTaBUnky NII IN B aTTeCTOBaHHyIO MaCTepCKyU CepBnCHoI cLyJ6bl Festool B Hepa3O6paHHom Bnde. CoxpaHnTe pyKOBODCTBO NO 3KcNlyaTaCNI, yKa3aHnI PO TexNke 6e3OpaChOCTN, CNICOK 3aNaChbIX qacteN I KBNTaHcNIO O pOKyPKe. B OCTaJIbHOM ImeHT cNlY DeiCTByUOuNe Ha onpeJeHNbI MMoment YcNoBna PpeIOCTaBLeHnra rapaHTn N3rTOBnTeJem.
Приимechие
B CB83n C NOCTO8HHbIMN NCCJIeIOBAHNAIMN HOBbIMN TEXHNueCKIMN pa3pa60TKaMn ΦIrpMa OCTabJareT 3a CO6oN IpaBO Na BHeceHne H3MeHEnB TEXHNueCKNe XapaKTePncTNI.
14 Декларачnia COOTBETCTBNA EC
Аккуларонь
лобзник Серийнь № PSBC 400 EB 496059 PSC 400 EB 496058 Гов маркировки СЕ:2010 Пов линую OTВЕТСВЕННОВ
ЧTO Данhoe ИЗдени
Следушим CTандартам И
ДOKУМЕNTам: 2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1.
3apraHoe CepnHbN No yCTpO'CTBO
TRC 3 494635, 494636, 494637
Tod Mapknipovk n CE:2007
ПОД ЛИЧNYЮ OTBeTCTBeHHOCTb Мbl 3aЯВлЯм,чTO Данhoe ИЗделп COOTBeTCTByeTСLEДуюшIM CTaHДapТam HOPMaTHNBыIMДOKуMeHTam:
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
p90. 7. Jcbnnn nn
Дoktor Иханhec StaMeJIb
PykoBODHTeIb OTDeIa NCCJeIOBaHn pa3pa6oTOK, TexHnueckoJ DOKyMeHTaCIn 08.02.2010
REACH pour n3deeln Festool, nx ochactkn npacxohbIX MaTepnaIob:
C 2007 roda Директва REACH явяетсу PerлamentOM NO XIMNUeCKN M BeIeCTBAM, DeiCTByIOUm Ha TeppNTOpn BceI EBrponbl. BbICTypana B poln «приВлeKaemOу yuaCTHnka» 3TOrO perlaMeHTa, Mbl, KaK npOn3BOJnteJIu N3dJIIn, npINHMaem Ha ce6a O63aTeJIbCTBO npEdoCTabJIaTb COOTBETCTBYIOUJO HΦopMaUHO NaHIM KJIeHTAm. YTO6bl DEpxaTb Bac B Kypce IocJIeDNHX C6bITNI n PpeIoCTabJIaTb INΦopMaUHO O BeIeCTBax, KOToPbIE BKJIUChEnbl B CnICOK BblseYIpomHyTORo PerlAmenta N KOTOpbIe MOryt IcNoJIb3OBaTbcR B HaIXx N3dJIInx, Mbl COZdaJInc cpeuaJIbHbI Be6-caIT:
www.festool.com/reach
Originání námod k použití
1 Symboly 110
2 Jednotlivé současti 110
3 Ucel pouzití 110
4 Technické udaje 110
5 Bezpečnostní poukyny 111
6 Uvedeni do provozu 112
7 Nastavení 113
8 Prace s náradím. 115
9 Udrzba a osetrovani 115
10 Prislustenství 116
12 Likvidace 117
13 Záruka 117
14 ES prohlasei o shode 118
Uvedené obrázky naleznete na začátku a na konci námodu k obsluze.
1 Symboly

Varování préd všeobecným nebezpečím

Varování préd úrazem elektrickým proudem

Přečtěte si námod/pokyny!

Používejte respirátor!

Používejte chránică sluchu!

Noste ochranné bryle!
4 Technické udaje

Noste ochranné rukavice!
2 Jednotlivé současti
[1-1] Ochranny kryt proti odletávajícím pilinám
[1-2] Spínač zap/vyp
[1-3] Spínač s plynulou regulaci otáček (jen PSBC 400 EB)
[1-4] Blokováni zapnutí (jen PSBC 400 EB)
[1-5] Ovladaci kolecko pro regulaci poctu zdvih
[1-6] Tlačitko pro uvolnéni akumulátoru
[1-7] Odsávací hrdla
[1-8] Páčka pro zajištećí stolu pily
[1-9] Tlačitko pro uvolnéni pilového platku
[1-10]Vymenny stul pily
[1-11]Spínač kyvného pohybu
[1-12]Pracoví deska
3 Učel použití
Primočare pily jsou určené pro šežáni d'reva a materiál podobních d'revu. Se specialními pilovými platky, které nabízi Festool, lze nařadi používat i k šežáni plastů, oceli, hliníku, barevních kovů a keramických desek.
Nabíječka TRC 3 je určená k nabíjení uvedenych akumulátorů.

Za škody a urazy vzníklé nesprávným použitím odpovídá uživatel.
Akumulátorové prímočaré pily PSC 400 EB PSBC 400 EB Napětí motoru 10,8 - 18 V Počet zdvihů 1500 - 3800 min-1 1000 - 3800 min-1 Délka zdvihu 26 mm Kvvný pohyb 4 stupné Max. nastavení nakloněné (jen s úhlovým stolem WT-PS 400 - príslušenství) 45° na obě strany Max. hloubka Žezu (v závislosti na pilovém plátku) dřevo 120 mm hliník 20 mm ocel 10 mm Hmotnost bez akumulátoru 1,8 kg Akumulátorové prímočaré pily PSC 400 EB PSBC 400 EB Třída bezpečnosti ☐ /II Nabíječka TRC 3 Sítové napěti (vstupné) 220 - 240 V ~ Sítová frekvence 50/60 Hz Nabíjecí napěti (výstupné) 7,2 - 18 V= Rychlonabíjení max. 3 A Udržovací dobíjení pulzní cca 0,06 A Doby nabíjení: Li-Ion 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % cca 22/ 45 min Li-Ion 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 100 % cca 35/ 70 min Prípustné rozsah teploty prí nabíjení -5 °C až +45 °C Sledování teploty pomoci odporu NTC Akumulátor BPS 12 Li BPS 15 Li BPS 18 Li Objednaci Čísló 494831 494832 498057 Napětí 10,8 V 14,4 V 18 V Kapacita 1,3 Ah 2,6 Ah 2,6 Ah Hmotnost 0,49 kg 0,58 kg 0,67 kg
5 Bezpečnostní pokyny
5.1 Vseobecné bezpečnostní poukyny

Vystraha! Prečtěte si všechny bezpečnostnéPokyny a instrukce.
Chyba pri dodržován varovnych
upozornění a instrukcí může způsobit zásahelektrickým proudem, požár a/nebo váznézranění.
Vsechny bezpečnostní použít i v budoucnosti.
Pojem „elektrické nářadi“, používaný v bezpečnostnich pokynech, se vztahuje na sítové elektrické nářadi (se sítovým kabelem) a na akumulátorové nářadi (bez sítového kabelu).
5.2 Bezpečnostní poukyny specifikné pro dane nářadi
- Držte náradí jen za izolované rukojeti,Pokud nastroje mohou pri prácinarazit na skrytá elektrická vedenínebo vlastné privodné kabel náradí. Když nastroje použitékřezání narazi na elektrická vedení pod napětim, mohou sekovové Časti stroje ocitnout pod napětima zpúsobit uraz elektrickým proudem.
- Tuto nabíječku a elektrické náradí nesmí používat osoby (včetné děti) somezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez
príslušných zkuşeností a/nebo vědomostí, kromě prípadů, kdy na jejich bezpečnost dohlíží kompetentné osoba nebo je tato osoba instruujé, jak se nabíječka, resp. elektrické nářadi používa. Na děti je nutné dohlížet, aby bylo zajistěno, ze si s nabíječkou, resp. s elektrickým nářadím nebudou hrát.
Elektrické náradí Festool se smí montovat pouze na pracovní stoly, které jsou k tomu firmou Festool určené. Montáž na jiný pracovní stúl nebo pracovní stúl vlastné výroby může zpùsobit, ze elektrické náradí nebude bezpečné, což může věst k tězkým urazúm.
- Než elektrické nářadi odložíte, počkejte, dokud se nezastaví. Nastroj se muže zaháknot a způsobit ztratu kontroly nad elektrickým náradím.
- Akumulátor ani nabíječku neotevírejte. Uvnitř nabíječky zústáva i po odpojení ze sítě vysoké napěti na kondenzátoru.
- Dbejte na to, aby se dovnitř nabíječky nedostal drážkami pro akumulátor a chladíím i otvory Žádný kovový prědmět (např. zelezné hobliny) (nebezpečí zkratu).
- Nenabíjejte jiné akumúlátory. Nabíječka je vchodná Jen pro nabíjení originálnich akumulátorů. Jinak hroží nebezpećí požáru a vybuchu.
- Chrahte akumulátor préd horkem, zpúsobeným napr. trvalym slunečním zářením, a ohněm. Hrozi nebezpeci výbuchu.
- Hořić lithium-ionové akumulátry nikdy nehastevodou, použijte písek nebo hasić deku.
- Deformované nebo naprasklé pilové kotouce, ani pilové kotouce s tupým nebo poškozeným ostrím, se nesmeji používat.
- Primocarou pilu nasazujte na obrobek vždy s bežićim pilovým listem.

- Používejte vhodné osobní ochranné pomůcky: ochranu sluchu, ochrannes bryle a prachovou masku pri Činnostech, kdy dochází ke vzniku prachu a pracovní rukavice pri opracovávání hrubýchmaterialu nebo pri vyměne nastroje.
- Obrobek upevněte vždy tak, aby se pri opracovávání nemohl pohybovat.
- Pri praśnych pracích prípojte náradí vždy k odsávání.
- Stroboskopické světlo můze u lidí s príslušnými dispozicemi způsobit epileptický záchvat. Pokud takové dispozice mate, náradí nepoužívejte.
- Nedívejte se do stroboskopického světla. Pohled do světelného zdroje může poškodit zrak.
5.3 Opracování kovu

Při opracování kovu je z bezpečnostnich dʊvodù nutné dodržovat následujíci opatření:
- K nářadi prípojte vchodné vysavač.
- Pravidelné Čistěte prach usazený v krytu motoru.
- Použijte pilový plátek na kov.
- Zavrete ochranny kryt proti odlétávajícim pilinám.

Noste ochranné bryle!
5.4 Hodnoty emisi
Hodnoty zjištenédle EN 60745 jsou typicky:
Akustická hladina L_PA = 88 ~dB(A)
Hladina akustického tlaku L_WA = 99 ~dB(A)
Nepresnost K = 3 dB

POZOR
Při práci vzníká hluk
Poškození sluchu
▶ Používejte ochranu sluchu!
Hodnota vibraci a_h (součet vektorů ve třech směrech) a nepřesnost K zjištěné podle EN 60745:
PSC 400 EB PSBC 400 EB Rezání d'reva
Rukojet a_h = 6,0 ~m / s^2 a_h = 10,0 ~m / s^2
$$
K = 2, 0 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} K = 2, 0 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}
$$
Hlava a_h = 11,0 ~m / s^2
převodovky K = 2,0 ~m / s^2
Rezání kovu
Rukojet a_h = 7,0 ~m / s^2 a_h = 11,0 ~m / s^2
$$
K = 2, 0 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} \quad K = 2, 0 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}
$$
Hlava a_h = 12,0 ~m / s^2
převodovky K = 2,0 ~m / s^2
Uvedené hodnoty vibraci a hlucnosti byly
změřeny podle zkušebnich podmínek
uvedenych v EN 60745 a slouží pro
porovnámí nařadi. Jsou vchodné také pro
předbězné posouzení zatíženi vibracemi
a hlukem prì použití nařadi.
Uvedené hodnoty vibraci a hlučnosti se vztahují k hlavnímu použití elektrického nářadi. Pri jinem použití elektrického nářadi, s jinými nastroji nebo pri nedostatečné udrzbe se zatiženi vibracemi a hlukem můze během celé pracovní doby vyrazné zvyšit. Pro prěsné posouzení během prědem stanovené pracovní doby je nutné zohlednít také dobu chodu nářadi na volnoběh a vypnutí nářadi v rámci tétó doby. Tim se může zatiženi během celé pracovní doby vyrazné snížit.
6 Uvedeni do provozu
6.1 Výměna akumulátoru [2]
① S akumulátorovými prímočárymi pilami lze používat všechny akumúátory Festool konstrukčnéřady BPS.

Nebezpeci poraněni! Akumulátry konstrukné rady BPC se smí používat pouze tehdy, pokud byla z akumulátoru odstraněna spona na opasek.
6.2 Zapnutí/vypnutí
Elektrické náradí má na obou stranách spínač [1-2] pro zapnutí a vypnutí.
PSBC 400 EB je navić vybavená spinačem
s plynulou regulaci otáček [1-3]
s blokováním zapnutí [1-4]. Pro trvalý
provoz používejte tlačitko [1-2].
6.3 Nabíjení akumulátoru [3]
① Akumulátor se dodáva Častečné nabity. Pro zajistěné plného vykonu akumulátoru akumulátor prěd prvním použití uplně nabijte.
Nabiječku TRC 3 lze použít pro nabíjení vsech akumulátorů Festool konstruknéřady BPS a BPC. Nabiječka automaticky Rozpozná typ vlozeného akumulátoru (NiCd, NiMH nebo LiIon). Proces nabíjenířidí v závislosti na stavu nabilití, teplotě a napěti akumulátoru mikroprocesor.
LED [3-1] nabíječky indikuje príslušné provozní stav nabíječky.
LED Žlute - svítí trvale
Nabíječka je připravena k provozu.
LED zelená - rychle bliká
Akumulátor se nabíjí maximálím proudem.
LED zelená - pomalu bliká
Akumulátor se nabíjí omezeným proudem, lithium-ionový akumulátor je nabity na 80%.
LED zelená - svítí trvale
Nabijeni skončilo, nebo se už znovu nespustí, protoze aktuálné stav nabití je vyšné než 80 %.
LED Červéná - bliká
Indikace obecné chyby, napr. nedokonalý kontakt, zkrat, vadné akumulátor atd.
LED Červéná - svítí trvale
Teplota akumulátoru prěkročila prípustné mezni hodnoty.
6.4 Upevnéni nabíječky na zed'
Nabíječka TRC 3 má na zadní straně dva oválné otvory. Pomoci dvou šroubů (např. šroubů s pólkulatou nebo plochou hlavou o prüměru stopky 5 mm) ji lze pověsit na zed' (viz obr. [3]).
7 Nastavení

VAROVÁNÍ
Nebezpeci poraněni, nebezpeci urazu elektrickým proudem
▶ Pred provadéním vešerkých prací na náradí vždy z náradí vyjměte akumulator!
7.1 Výměna nastroje

POZOR
Horký a ostrý nastroj Nebezpečí poraněné
Noste ochranné rukavice.
Volba pilového platku
Používejte pouze pilové platky s jegnovačkovou stopkou (stopkou T). Pilový platek by neměl byt delší než je nutné pro plánovaný rez. Pro bezpečné vedení by se měl pilový platek během rezáni v každém bodě vynořit dole z obrobku.
① Pri pouziti uhlového a adaptérového stolu používejte pouze pilové platky s rozsírenými zuby. Doporučujeme pilovy plátek Festool S 105/4 FSG.
Nasazení pilového platku
Před výměnou nastroje vždy z náradí vyjměte akumulátor!
Ochranny kryt proti odletavajcim pilinam [4-1] pri. posunte nahoru.
Pilový plátek [4-4] zasunte zuby ve směru rezu až nadoraz do otvoru [4-2].
Otočte pilový plátek [4-4] cca o 30^ ve směru hodinovych ručíček tak, až zasković. Vodici Čelisti se automaticky nastávi na vložený pilový plátek.
Zkontrolujte, zda je pilovy platek bezpečné upnuty. Volný pilovy platek může vypadnout a poranit vás.
① U velmi krátkích pilovych platků je predd nasazováním pilového platku vchodné sejmout stúl pily (viz kapitola 7.4).
Vyjmutí pilového platku
① Pri vyjímáni pilového platku držte náradí tak, aby pilový plátek, který vyskoci, nemohl zranit Žádné osoby ani Žádná zviřata.
Posunte tlacitko pro uvolneni pilového platku [4-3] až nadoraz dopředu.
Pokud nedojde k vysunuti pilového platku: Nechte prímočarou pilu 3-10 s běžet na vytoké otáčky. Znovu stisknéte tlačitko pro uvolnéni pilového platku [4-3].
7.2 Použití ochranného krytu proti odletávajćím pilinám
Ochranny kryt proti odletávajícím pilinám [4-1] zabrańuje oskakovány pilin a zlepšuju učinnost odsávány pilin.
Ochranny kryt proti odletavajićim pilinám [4-1] posuţe mǐrnám tlakem dolú.
7.3 Nasazení chránice proti otrēpūm
Chránic proti otřepům umožnéuje šrezy bez otřepů i na spodní straně obrobku.
Při vypnutěm náradí nasuťe chránic proti otrēpům [5-1] na vedení až k pilovému platku [5-2],
zapněte prímočarou pilu,
pri bezicim naradi posunte chranic proti otrpum na rovné plose tak daleko (Stupej otacek 5),aby byl zarovnany s prední hranou stolu pily. Chranic proti otrpum se pritom nažine.
① Po opotrebeni lze chranič proti otrepum posunout jestě cca o 3 mm dozadu a použivat dal.
① Aby chránic proti otrepum fungoval spolehlivé, musi na obou stranach doléhat tésne k pilovému platku. Proto by se mél, kvúli zajisténí rezü bez otrepu, pri kaźdé vyměne piloveho platku nasadit také novy chránic proti otrepum.
7.4 Vyměna stolu pily
Povolte páčku pro zajistěné stolu pily [1-8].
Směrem dolů sejměte stůl pily.
① Montáž se provádi opačnám postupem. Dbejte na to, aby byl stúl pily pevně usazený ve vedení.
Místo stolu pily lze namontovat úhlový stål WT-PS 400 nebo adaptačné stål ADT-PS 400.

Nikdy nerezejte bez stolu pily nebo stolu, ktery je soucasti nabidky sortimentu prislušenstvi Festool.
7.5 Odsávání

VAROVÁNÍ
Ohrożení zdraví púsobéním prachu
Prach mʊže byt zdraví škodlivý. Nikdy proto nepracujte bez odsávání.
Při odsávání zdraví škodlivého prachu vždy dopržujte národní predpisy.
Pomoci odsávacího adaptéru [6-3] Ize prímoçaré pily pripojit k vysavači (prüměr hadice 27 mm).
Odsávací adaptér nasadte do zadniho otvoru ve stole pily tak, aby háček [6-2] zaskovićil do otvoru [6-1].
Pro vyjmutí odsávacího adaptéru stisknéte háček [6-2].
① Díky malému príkonu náradí (nízká spotřeba energia) zapíná automatika zapínány vysavace teprve pri vlastním rezu.
Při speziálním použití (např. malý počet zdvihů, měkké dřevo) nastavte vysavač na trvalý provoz.
7.6 Nastavení kyvného zdvihu
Aby bylo możno opracovávat rūzné materiały s optimálnim prědsuvem, mají prímočaré pily nastavitelný kyvný zdvih. Pomoci spinače kyvného zdvihu [1-11]) zvolíme požadovanou polohu:
poloha 0 = kyvny zdvih vypnuty poloha 3 = maximální kyvný zdvih
Doporucné nastavení kyvného zdvihu
Tvrdé a měkké dřevo, Dřevotříka, 1-3 desky z dřevitych vláken
Stolarské desky, prekližka, Umelé 1 - 2 hmoty
Keramika 0
Hliník, barevné kovy 0 - 2
Ocel 0 - 1
7.7 Regulace poctu zdvih
Pocet zdvihu lze pomoci ovladaciho kolecka [1-5] plynule nastavit od 1500 do 3800min^-1 (PSBC 400 EB: 1000 - 3800 min ^-1 ). Muzetetak rychlost rezani optimalne prizpusobit prisluznemu materialu.
V poloze A se aktivuje automatické Rozpoznávání zatíženi: Pri volnoběhu se počet zdvihů sníží a pri proniknutí do obrobku se nastaví na maximálné hodnotu.
Doporučený počet zdvihů (poloha ovládacího kolečka)
Tvrde dřevo, měkké dřevo, latovky, prekližka, dřevotříka A Desky s dřevěnými vlákny 4 - A Plast 3 - A Keramika, hliník, neželezné kovy 3 - 5 Ocel 2 - 4
8 Prace s náradim

POZOR
Silné praşné materialy (např. sádrokarton)
Poškození náradí pronikajćím prachem, nebezpečí poraněné
Nepracujte nad hlavou!
Při Žežáni malýnebo tenkych obrobkú používejte vždy stabilní podložku, resp. modul CMS (příslušenství).
Při práci držte náradí za rukojeť a vedte ho podél požadované linie šezu. Pro přesné šezy a klidné chod vedte elektrické náradí oběma rukama.
Volné vedení podle rysky
Díky trojúhelníkovému tvaru vyznačuje chránic proti otřepům [5-1] linii šrezu piloveho platku. Usnadůje tak šrezáni podle rysky.
8.1 Osvětlení

VAROVÁNÍ
Vlivem stroboskopického světla se může poloha pilového platku jevit klamné
Nebezpečí poraněné
Zajistěte dobré osvětlení pracovistě.
Pro osvětlení linie štezu je integrované trvalé světlo, resp. stroboskopické světlo:
do cca 2 100 min-1: trvalé světlo
od cca 2 100min^-1 : stroboskopické světlo
① Pri poloze nad hlavou (+ / - 45^) je osvětlení kompletné vypnuté.
8.2 Vystrażné akustické signály
Pří následujćích provozních stavech zazné výstrážné akustické signály a nařadi se vampne:
peep -
- Vybity akumulator nebo prětižené náradí.
Vyměnte akumulátor.
Zmirněte zatízení náradí.
peep peep —
- Náradí je prehráté.
Po vychladnuti muzete naradí znovu uvest do provozu.
peep peep peep
-Lithium-ionovy akumulátor je prehrátý nebo vadné.
Pomoci nabijecki zkontrolujte funkcnost vychladleho akumulatoru.
9 Udržba a ošetřovány

VAROVÁNÍ
Nebezpeci poraněni, nebezpeci urazu elektrickým proudem
▶ Pred provaděním veškerých prací údržby a opravách vždy z náradi vyjměte akumulátor!
Vsechny prace udrzby a opravy, které vyžadují otevřeni krytu motoru, smí provádet pouze autorizovaný zákaznicky servis.
Poškozené ochranné privky a díly museji byt odborně opraveny nebo vyměněny kvalifikovaným servisem,Pokud není v námodu k použitú uvedeno jinak.
Dodržujte následujíci poukyny:
- Chladić otvory elektrického náradí a nabíječky udržujte Čisté, aby bylo zajistěno chlazení.
- Připojovací kontakty elektrického náradí, nabíječky a akumulátoru udržujte Čisté.
- Pravidelné kontrolujte vodicí rolnu, zda není opotrebovaná.
- Pravidelné Čistěte usazený prach na ochranném krytu proti odletávajćím pilinám.
- Pravidelné Čistěte pracovné desku, abyste zabrànili vzniku škrábanců a rýh na povrchu.
Pokyny pro akumulátoy
- Akumuláry skladujte na suchém, chladné miste pri teploté od 5 °C do 25 °C.
- Optimálni vykonnost akumulátorů je dosahována prí teplotním rozsahu od 20 °C do 30 °C.
- Chrahte akumulátry pred vlhkem, vodou a horkem.
- Vyrazné kratsí doba chodu na"Just no nabití akumulátoru signalizuje, ze je akumulátor opotřebovaný a je nutné ho vyměnit za nový.
Lithium-ionový akumulátor a nabíječka jsou prěsně navzajem prízpůsobné. Integrovaná elektronika brání škodlivému nadměrnému nabiti, resp. prěhřátě prí nabíjení.
- Uložením akumulátoru v nabíječce prípravené k provozu se akumulátor neustálým udržovacím dobíjením udržuju nabilitý.
- Nenechávejte vybité akumúlátory v nabíječce déle než cca měsíc,Pokud je nabíječka odpojená ze sítě. Hroží nebezpečí hlubokého vybití, a tím snižení vykonnosti akumulátoru.
- Abyste zabrànili nebezpecí zkratu, měli bystande akumulátor uchovávat v dodávaném obalu.
- Pokud mají být lithium-iontové akumúlátory uskladněny delsí dobu bez používání, je třeba je nabít na 40 % kapacity (doba nabíjení cca 15 min).
10 Prislušenstv
Používejte pouze originálné príslušenstvá spotřebnímaterial Festool, který je určen pro toto náradí, protože tyto systémovékomponenty jsou navzajem optimánlésladěné. Při použití príslušenstvá spotřebního materialú od jinych vyrobců je pravděpodobné kvalitativné zhorěné pracovních vysledků a omezení záručních nároků. V závislosti na použítí se muže zvyšit
opotrebení nárádi nebo văse osobní zatízení.
Chrañe tedy sami sebe, své nárádi a záručné
nároky vyhradním použiváním originálniho
príslušenstvī a spotřebního materiálu Festool!
Objednaci Čísla príslušenstvá na nářadi
vyhledejte, prosím, ve svém katalogu
Festool nebo na internetu na
„www.festool.com".
10.1 PIIove platky, OSTATNI prislušenstvi
Abyste mohli rychle a ciste rezat ruzné materialy, nabízí vám Festool pro vsechny druhy použiti pilové platky prizpúsobené specialně pro vaši prímočarou pilu.
10.2 Žezi ní se specialními pracovními deskami
Se speciánlími pracovními deskami budete chránit vysoce kvalitné povrchy prěd vznikem škrábanců a rýh.
Zatlăcte na pracovní desku v poloze [7-1].
Zároven posuǐte pracovní desku dopředu.
- Nasadte jinou pracovni desku a posunte ji dozadu tak, až zasković.
10.3 Žezi's uhlovym stolem
Uhlový stål WT-PS 400 slouží pro šrezáni trubek a vnitřích a vnějsích úhlù do 45^ .

Pri Žežání s uhlovým stolem není možné odsáványí!
Montáž uhlového stolu
Sejměte stůl píly [1-10], (viz kapitola 7.4).
Na upinání nasadte uhlovy stúl.
Zatáhněte páčku pro zajistěné stolu pily [1-8].
Dbejte na to, aby byl uhlovy stul pevné usazeny ve vedeni.
Nastavení uhlu
Pro nastavení požadovaného úhlu otáčejte ovládacím kolečkem [8-1].
Pomoci stupnice [8-2] muzete nastavit hodnoty -45°, 0° a +45°.
Poloha
úhlového stolu Použití Obrázek [8A] Uhly, vnitřné úhly Obrázek [8B] Uhly Obrázek [8C] Vnějšć úhel, trabka

VAROVÁNÍ
Rezání rùznych hloubek Nebezpečí poranění
Délku piloveho platku a hloubku rezu zvolte tak, aby byl pilovy platek stale zano'ren do obrobku.
① Urezu suhlem 90^ doporučujeme.
nastavit uhlovy stul na mirne negativni počet stupnu,aby byl zarucen stabilné chod.
10.4 Žežáni s adaptačním stolem
Adaptační stúl ADT-PS 400 slouží k pripevněni prímočare pily na vodici listu Festool a rezač kruhů KS-PS 400.
Montáž adaptačného stolu
Sejměte stúl pily [1-10], (viz kapitola 7.4).
Na upinání nasadte adaptačné stúl [9-1].
Zatáhněte páčku pro zajistěné stolu pily [1-8].
Dbejte na to, aby byl adaptační stål pevně usazený ve vedení.
(1) Odsávací hrdlo [1-7] používejte také s adaptačním stolem.
Adaptace na vodici listu FS
Použití vodicího systému Festool FS (obrázek [10]) vám usnadní vytvářné rovněch a prěsněch Žežů, zejměna pri tlouštkáchmaterialu do 20 mm.
Prímočarou pilu s namontovaným adaptačním stolem [9-1] nasadte na vodici lištu.
Adaptace na rezač kruhô
S rezačem kruhů lze vytvářet kruhové rezy o prüměru od 120 do 3000 mm. Rezač kruhů lze namontovat na adaptačné stůl z obou stran.
Prímočarou pilu s adaptačním stolem nasadte na adaptér [11-1] na rezači kruhů.
Strećić trn [11-2] zasunte do otvoru [11-4] v rezači kruhů, který se nachází v rovině s pilovým plátkem.
Otočnám knoflíkem zaaretujte měřić pásmo na šežaci kruhů[11-5].
(1) Středicí trn ukládejte do držáku [11-3].
11 Preprava
Množství ekvivalentu lithia obsaženého
v lithium-ionovém akumulátoru je pod
príslušnou mezni hodnotou a je
zkontrolováno podle dokumentu OSN ST/
SG/AC.10/11/Rev.3 Čast III, odstavec 38.3.
Proto lithium-ionový akumulátor nepodléhá
ani jako samostatné díl ani nasazený
v náradí národním a mezinárodním
prédpisüm pro prepravu nebezpečných
látek. Prédpisy pro prepravu nebezpečních
látek mohou byt ovsem relevantní pri
prépravě většiho množství akumulátorů.
V tomto prípadě můze byt nutné dodržovat
zvlástné podminky.
12 Likvidace
Nevyhazujte elektrická nářadi do domovního odpadu! Nechte ekologicky zlikvidovat nářadi, príslušenstvá a obaly! Dodržujte pritom platné národní prédpisy.
Pouze EU: Podle evropské směrnice 2002/96/ES musí byt stará elektrická zařizení vytréděna a ekologicky zlikvidována.
Staré nebo vadné akumúlátory odevzdávejte ve specializovaných odborných obchodech, zákaznickém servisu Festool nebo u'redné pouěrenych zařizeních pro likvidaci. (Dodržujte prédpisy platné ve vaší zemi.) Akumúlátory musí byt pri vraceni vybité. Akumúlátory jsou pak prédány k rádné recyklaci.
Pouze EU: Podle evropské směrnice 91/157/EHS musí být vadné nebo staré akumulatory/baterie recyklovány.
13 Záruka
Na naše nářadi poskytujeme na vady materialu nebo vyrobní vady záruku podle zákonnych ustanovení Jednotlivych zemi, minimálne ovsem 12 měsíčů. V rámci zemi EU Čini záručné doba 24 měsíčů (na základě úctenky nebo dodacího listu). Ze záruky jsou vyloučeny škody způsoběné zejměna prírozený opotřubením, pretižéním, neodborným zacházením, resp. skody zaviněné uživatelem nebo způsoběné jiným použitím v Rozporu s navodem k použítí a dále škody, které bylyznámý již pri zakouneni. Rovnéž jsou vyloučeny škody, které byly způsobeny použitím jiného než originálního príslušenstvi a spotřebního materialu Festool (např. brusné talíre).
Reklamace lze uznat pouze tehdy,Pokud je nerozebrané nariadí zasláno zpět dodavateli nebo autorizovanému servisu Festool. Provozní námod, bezpečnostníPokyny,seznam náhradnich dílú a nákupné doklad pečlivě uschovejte. Jinak platí vždy aktuálné záručné podmínky vyrobce.
Poznámka
Na záklandé neustálého výzkumu a vyvoje jsou vyhrazeny změny zde uvedenych technickích udajú.
14 ES prohlášení o shodě
Akumulátorová
privationéč.
prímočará pila PSBC 400 EB 496059 PSC 400 EB 496058 Rok označeni CE:2010 Prohlašujeme s veškerou odpovědností,Že tento vyrobek je ve shodě s následujícímisměrnicemi a normami. 2006/42/ES, 2004/108/ES, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1.
Nabíječka Sériovéč. TRC 3 494635, 494636, 494637 Rok označeni CE:2007 Prohlašujeme s veškerou odpovědností,Žte tento vyrobek je ve shodě s následujícímisměrnicemi a normami. 2004/108/ES, 2006/95/ES, EN 60335-1, EN EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
p9a. D. Jd aannn 8inucl
Dr. Johannes Steimel
Vedouci vyzkumu, vyvoje, technické dokumentace 08.02.2010
Adresa pro vyrobky Festool, jejich príslušenstvá spotřební material:
REACH je nařizení o chemickych látkach, platné od roku 2007 v celé Evrope. Jako následné uživatel, tedy jako vyrobce vyrobků jsme si vědomi své informacné povinnosti vúči zákazníkům. Abychom vás mohli vždy informovat onejnovějsím vyvoji a o možněch látkach ze seznamu látek v nasich vyrobcích, vytvoril jsme pro vás následujíci webovou stránku:
www.festool.com/reach
Oryginalna instrukcja eksploatacji
1 Symbole 119
2 Elementy urzadzenia 119
3 Uzycie zgodne z przyeznaczeniem 119
4 Dane techniczne 119
5 Wskazówki dotyczębezpiecznychstwa 120
6 Rozruch 122
7 Ustawienia 122
8 Praca za pomocag urzadzenia..... 124
9 Konserwacja i utrzymanie w czystosci 125
10 Wyposaßenie 125
12 Usuwanie 127
13 Gwarancja 127
14 Oświadczenie o zgodnosci z normami UE 127
Wymienione ilustracja znajduja sie nałąstku i na koncu niniejszej instrukcji obslugi.
1 Symbole

Ostrzeżenie przyd ogólnym zagrożeniem

Ostrzeżenie przyd porazeniem przem

Instrukcja/przechytać zalecenia!

Naleź stosowej ochrone dróg oddechowych!

Naleź nosić ochrone sąchu!

Nalezy nosić okulary ochonne!
4 Dane techniczne

Naleź nosić rękawice ochronne!
2 Elementy urzadzenia
[1-1] Osłona przyd wiórami
[1-2] Wącznik/wyȩcznik
[1-3] Przycisk przyspieszenia (tylko PSBC 400 EB)
[1-4] Blokada węcznania (tyllko PSBC 400 EB)
[1-5] Pokrętło nastawcie regulacje liczby suwów
[1-6] Przyciski do zwalniania akumulatora
[1-7] Króciec ssacy
[1-8] Dzwignia wymiany stołpilarskiego
[1-9] Wyrzut brzeszcotu
[1-10]Wymienny stóř pillarski
[1-11]Przełacznik suwu wahadłowego
[1-12]Bieznia
3 Użycie zgodne z przyeznaczeniaiem
Zgodnie z przyznaczeniem wyrzynarki przewidziane są do cięcia drewna i materiały dowrewnopodobnych. Przy zastosowaniuofferawanych przyez firmę Festool brzeszcotów specjalnych urzadzenia teMZna stosowac rownikę do cięcia tworzyw sztucznych, stali, aluminium, metali kolorowych i płytek ceramiccznych.
Ładowarka TRC 3 przyznaczona jest do Ładowania niżej wymienionych akumulatorów.

Zaszkodyi wypadki spowodowane uzyciemniezgodnymz przyznaczeniem odpowiedzialnosc ponosi uzytkownik.
Wyrzynarki akumulatorowe PSC 400 EB PSBC 400 EB Napiȩcie silnikowe 10,8 - 18 V Liczbasuwów 1500 - 3800 min-1 1000 - 3800 min-1 Długosity suwu 26 mm Suw wahadłowy 4 stopnie maks. nastawianie skosu (tylko z wyposażeniem do stótu kątowego WT-PS 400) 45° po obu stronach maks. glębokość cięcia (wazoleżnosci od brzeszcotu) Drewno 120 mm Aluminium 20 mm Stal 10 mm Ciezar bez akumulatora 1,8 kg Klasa zabezpieczenia ☐/II
Ładowarka TRC 3 Napiȩcie sieciowe (wejscie) 220 - 240 V~ Częstotliwość sieciowa 50/60 Hz Napiȩcie Ładowania (wyjscie) 7,2 - 18 V= Ładowanie szybkie maks. 3 A Ładowanie podtrzymujuce pulsacyjne ok. 0,06 A Czas Ładowania dla LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % ok. 22/ 45 min LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % ok. 35/ 70 min Dopuszczalny zakres temperatury Ładowania -5 °C do +45 °C Kontrola temperatury za pomocamy tyrystora o ujemnym współczynniku temperaturowym
Akumulator BPS 12 Li BPS 15 Li BPS 18 Li Numer zamówieniowy 494831 494832 498057 Napiȩcie 10,8 V 14,4 V 18 V Pojemnosć 1,3 Ah 2,6 Ah 2,6 Ah Ciezar 0,49 kg 0,58 kg 0,67 kg
5 Wskazówki dotycznebezpieczeniastwa
5.1 Ogólne zalecenia bezpiecznychstwa

Ostrzeżenie! Naleź przyczycy勋章 wszystkie zalecenia bezpiecznychwopracy i instrukcje. Nieprzestrzejanie
ostrzeżen i instrukcji są spegowość parażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciȩkie obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnosnie bezpieczenstwa pracy i instrukcje nalezy zachować do wykorzystania w przyszlosci.
Uzywane w zaleceniach bezpieczeste sta pracy pojęcie „Narźędzie elektryczne" odnosi są do narźędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przyzewodem zasilającym) i do narźędzi elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez przyzewodu zasilajȩcego).
5.2 Zalecenia bezpiecznychwawściwe dla urzadzenia
- Jesli w czasie pracy naręźdia tnącemoga trafić na ukryte przywody elektryczne, urȩdzenie sąȩzy trzymAAC wyłącznie za izolowane uzychy. Jesli narȩźdia tnące natrafią na przywody przywodźcie prȩd, elementy metalowe mogaquznaleźć sie pod napiȩciem powoduć
porazenie uzytkownika przem elektrycznym.
- Ładowarka i elektronarżędzie nie są przyznaczone do korzystania przyez osoby (wącznie z daneomici) o ograniczonych zdolnosciach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, lub którym brakuje dośćwiedzenia oraz/lub wiedzy, chybaź床位 nadzorowane przyez osobę odpowiedzialna za ich bezpieczność lub otrzymaja instrukcje, w jakis spośob naleź korzystaec z Ładowarki wzglȩdnie elektronarżędzia. Dzieci powinny być nadzorowane dla zapewnienia,ź床位 bawiły Ładowarka, ani elektronarżędziem.
- Elektronarżędzia firmy Festool moga być instalowane tylko w stołach roboczych, które są do体系建设 przy bezwidziane przy[Zf] firmę Festool. Zainstalowanie w innym lub samodzielnie wykonanym stole roboczym要去 spowodstawć,ź elektronarżȩdzie stanie są niebeźpieczne i要去 doprowadzić do cięzkich wypadkBów.
- Naležy zaczeká, až elektronarȩźedzie zatrzyma są, zanim zestanie odłozone.
Narędzie są zahaczyc i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.
- Nie wolno otwierać akumulatora aniławarki. We wnętrzuławarki, równieź po odłączeniu od sieci zasilajść, obecne jest wysokie napiȩcie kondensatorowe.
- Naleź wystracć uwage na to, aby zadne elementy metalowe (np. wióry metalowe) nie przystostymi są węadowscze do uchwytków mocujacych akumulatora ani przyszczeliny wentylacyjne do wétrzna urzadzenia (niebezpieczenia zworcchia).
- Nie nalezy Ładować zadnych akumulatorów innej produktu. Ładowarka nadaje są tylko do Ładowania akumulatorów oryginalnych. W przyciwnym wypadku występuje zagrożenie poźaru i wybuchu.
- Akumulator nalezy chronić przy wysoka temperatura np. przy ciąglym nasłonecznieniem i ogniem. Wystepuju niebeźpiecieństwo wybuchu.
- Palących sie akumulatorów LiIon nigdy nie naleź gyac woda, naleź uzyć piasku lub koca gaśniczego.
- Nie wolno stosowej zdeformowych lub popěkanych brzeszcotów, jak również brzeszcotów z tupymi lub uszkodzonymi ostrzami.
-Wyrzynarke nalezy przykładać do obrabianego przedmiotu zawsze uruchomionym brzeszczotem.




- Naleź stosowej odpowiednia osobiste wyposzazenia zabezmieczajść: ochrone sąchu, okulary ochronne, maskowy przy pracach zwiazanych z pyleniem, rękawice ochronne przy pracach z materiały szorstkimi oraz przy wymianie narȩźdia.
- Obrabiany element naleź y monocȩ zawszew taki sposób, abyNie moź poruszyć sie w czasie obrókki.
- Przy pracach zwiazanych z duźym pyleniem urzadzenia;naleź zawsze podȩczć do odkurzacza.
- Światło stroboskopowe są wywoływać napady epilepsji u/YYYY o takich skłonnosciach. W przypadku takich skłonnosci nie naleź uzywać maszyny.
- Nie wolno patrzej w swiatlo stroboskopowe. Patrzenie w zrodlo swiatla要去 spowodowa uszkodzenia wzroku.
5.3 Obróbka metalu

Ze wzgliedów bezpieczenistä przy obróbce metalu naleź stosować nastepujace sądki zabezpiecząze:
- Podłączyć urzadzenia do odpwiedniego odkurzacza.
- Regularnie czysci urzadzenie ze złogów pywu obudowej silnika.
- Zastosowac brzesczot do metalu.
- Podłaczyc oszone przyd wiórami.

Nalezy nosić okulary ochonne!
5.4 Parameteri emisji
Wartosci okreslone na podstawie normy EN 60745 wynosza w typowym przypadku:
Poziom ciśnienia akustycznégo
$$
\mathrm {L} _ {\mathrm {P A}} = 8 8 \mathrm {d B (A)}
$$
Poziom mocy akustycznej
$$
\mathrm {L} _ {\mathrm {W A}} = 9 9 \mathrm {d B (A)}
$$
Nieoznaczonosc
K = 3 dB


OSTROZNIE
Hałasgowstajcypodczaspracy Uszkodzenia słuchu
▶ Naleź stosowej ochrone sąchu!
Wartosci emisi wibracje a_h (suma wektorowa w trzechierunkach) oraz niedzaczonosc Kustalone wg normy EN 60745:
PSC 400 EB PSBC 400 EB
Ciecie drewna
Uchwyt a_h = 6,0 ~m / s^2 a_h = 10,0 ~m / s^2
$$
K = 2, 0 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} K = 2, 0 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}
$$
Głowica a_h = 11,0 ~m / s^2
przegubowa K = 2,0 ~m / s^2
Ciecie metalu
Uchwyt a_h = 7,0 ~m / s^2 a_h = 11,0 ~m / s^2
$$
K = 2, 0 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} K = 2, 0 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}
$$
Głowica a_h = 12,0 ~m / s^2
przegubowa K = 2,0 ~m / s^2
Podane parametry emisi (wibracja, hałas) zostały pomierzone zgodnia z warunkami pomiarowych okreslonymi w normie EN 60745 i sąość do porównywania urzadzenia. Nadaja są one rownikę do tymczasowej oceny obciȩzenia wibracjami i hałasem podczas uzytkowania.
Podane parametry emisi dotycz glównych zastosowan elektronarżedzia. Jesli jeder narczędzie elektryczne zostanie uzyte do innych zastosowan, z innymi naręźdiami mocowanymi lub bedzie niedopowieznio konserwowane,要去 to znacznie zȩkszych obciezenia wibracjami i hałasem czasoprzestrzeni roboczej. Welu dokladynej oceny dla danej czasoprzestrzeni roboczej trzeba uwzgliednic rowników zawarte wnej czasy biegu jałowego i czasy przystoju urzadzenia. Moze to znacznie zmiejszych obciezenia w calym okresie czasu pracy.
6 Rozruch
6.1 Wymiana akumulatora [2]
① Do wyrzynarek akumulatorowych przystosowej wsztkie akumulatory firmy Festool typoszeregu BPS.

Niebezpieczestewo zranienia!
Akumulatory seri i BPC moza stosowa tylko wtedy, gdy z akumulatora zostak zdjety zaczep na pasek.
6.2Włączanie/wyłączanie
Elektronarędzie posiada przycisk [1-2] po obu stronach w celu wączania/wyȩczania.
Urzadzenie PSBC 400 EB posiada dodatkowo przycisk przyspieszenia [1-3] z blokady węczania [1-4]. Przycisk tenNSE wy stosować do przycymi ciag到账 [1-2].
6.3 Ładowanie akumulatora [3]
① Dostarczany akumulator jest czȩciwo naładowany. W celu zapewniena pełnej mocy akumulatora,NSEZY naładowaecakumulator calkowicie przyd pierwszym użyciem.
Ładowarka TRC 3MZna Ładować wzystkie akumulatory firmy Festool typoszeregu BPS i BPC. Ładowarka automatycznie Rozpoznaje typ podłaczonego akumulatora (NiCd, NiMH lub LiIon). W zaleźnosci od stanu naładowania, temperatury i napięcia akumulatora mikroprocesor steruju procesem Ładowania.
Dioda LED [3-1]ławarki wskazuje aktualny stan pracyławarki.
Zółta dioda LED - swiocenie ciagini
Ladowarka jest gotowa do pracy.
Zielona dioda LED - szybkie miganie
Akumulator Ładowany jest z maksymalnym natężeniem prȩdu.
Zielona dioda LED - wolne miganie
Akumulator Ładowany jest ze zjmniejszonym nateżeniem prȩdu, akumulator LiIon naładowany jest w 80 %.
Zielona dioda LED - swiecenie ciagle
Proces Ładowania zakończy są iNie Rozpocznych są na nowo, poniewazactualny stan naładowaniaDynosi ponad 80%
Czerwona dioda LED - miganie
Ogólne wskazanie zakłocenia, np.: brak pełnego styku, zwarcie, uszkodzenia akumulatora, itp.
Czerwona dioda LED - swiecenie ciągle
Temperatura akumulatora wykracza poza dopuszczalna wartosć graniczna.
6.4 Mocowanie ladowarki do sciany
Ładowarka TRC 3 posiada z tylu dwa otwory wzdłużne. Moź one zaostć zawieszona na scianie za pomocdwoch wkrétow (np. wkréty zlbem polkolistym lub plaskim o srednicy trzpienia 5 mm) (patrz rys. [3]).
7 Ustawenia

OSTRZEŽENIE
Niebezpieczestewo zranienia, porazenie przem dem
Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac przy urzadzeniu zawszenialeź wyjmowania z niego akumulator!
7.1 Wymiana naręźdia

OSTROZNIE
Gorace i ostre naręźdia
Niebezpieczénstwo zranienia
▶ Naleź nosić rękawice ochronne.
Wybór brzesczotu
! Nalezy stosować wyłącznie brzeszczy z chwytem jegnokrzywkowym (chwyt T).
Brzeszczot nie powinien byc dęduszzy, niz to konieczne dla przywidzianego cięcia. Dla bezpiecznych prowadzenia, podczas ciȩcia brzeszczot powinien wychodzić na dole w kaźdym punkcie z elementu obrabianego.
① W przypadku zastosowania stolu kątowej lub adaptocyjnégo uzywać tylko tarcz piły o rozwartych zębach. Zalecamy tarcze piły Festool S 105/4 FSG.
Zakladanie brzeszcotu

Przed wymianą naręźdia zawsze naleź wyjmownik akumulator z urzemzenia!
W razie potrzeby przesunaroc oszone przyd wiórami [4-1] do góry.
Wsunęc brzesczot [4-4], zebami w kierunku cięcia do oporu w otwor [4-2].
Przekráci brzesczot [4-4] o ok. 30^ zgodnia z ruchem wskazówek zagara,źsi zatrzaść.
Szczechi prowadzace ustawiaja sie automatycznie do wlozonego brzesczotu.

Sprawdzić zamocowanie brzeszczotu. Poluzowy brzeszczot są wypȩść i spowodowej obrażenia.
① W przypadku hardzo krótkich brzesczotów, przystanę zamość brzeszcotu są zausânć stółs pilarski (patrz rozdziaj 7.4).
Wyrzucanie brzesczotu
① Przy wyrzucaniu brzesczotu naleź trzymać elektronarȩdzie w taki sposób, aby zadne osoby, ani zwierȩta nie zostymi zranione przy czy wyrzucany brzesczot.
Przesunęc wyrzut brzeszcotu [4-3] do oporu do przyodu.
W przypadku braku wyrzutu tarczy piły: pożostawić wyrzynarę przyez 3-10 sekund na wysokich obrotach. Ponownie uruchomic wyrzut tarczy piły [4-3].
7.2 Stosowanie osłony przyd wiórami
Osłona przydziwoj [4-1] zapobiega wyrzucaniu wiorów i polepsza skutecznosć odsysania wiorów.
Przesunć osłone przyd wiórami [4-1] z lekkim naciskiem w doł.
7.3 Stosowanie zabezmieczenia przechiwodpryskowych
Zabepieczenie przyciwodpryskowe uzmolniwa wykonywanie cięc o krawędziach bez wyrwań nawet po stronie wyjsciowej brzeszczotu.
Przy wyłączonym urzadzeniu przesunac zabezpieczenia przyciewodpryskowe [5-1] aź do brzeszcotu na prowadnicy [5-2],
wączyć wyrzynárke,
▶ przy pracujacym urzadzeniu wsunarę zabezpieczenie przechiwodpryskowe na plaskiej powierzchni takdaleko (Poziom prędkosci obrotowej 5),źbudzie stykało są z przykBrawędzi brzeszczo. Zabezpieczenie przechiwodpryskowe zestaje przy tym naciète.
① Po zužyciu zabezpieczenia przyciewodpryskowe moze zostac przysuniete ok. 3 mm do tyfu i ponownie uzyte.
① Aby zabezmiecie przechiwodpryskowe fungcjonowa prawidlowo, musi po obu stronach przylega szczelnie do brzeszcotu. Dlatego dla uzyskania cięc bez wyrw przy kazdej wymianie brzeszcotu trzeba stosowac rownikiesz nowe zabezpiecenie przechiwodpryskowe.
7.4 Wymiana stolu pillarskiego
Otorzycdzwigny wymiany [1-8].
Zdacja stół pilarski w doł.
① Montañ odbywa sie w odwrotnej kolejnosci! Naležy zwróci uwage na to, aby stó pillarski być所提供畸 zamocowan y prowadnicy.
Zamiast stófu pilarskiego w uchwycie można zamontowac stóf kątowy WT-PS 400 lub stóf adaptacyjny ADT-PS 400.

Ciarc bez stołu piły lub stołuofferawanego wprogramie akcesoriów firmy Festool.
7.50dsysanie

OSTRZEŽENIE
Zagrożenie zdrowia spowodowane pyłami
Pył moga stanowy zagrożenie dla zdrowia. Z tego wźględu nigdy nieNSEZY pracstawć bez odsysania.
Przy odsysaniu pyłów stanowymiych zagrozenia dla zdrowia zawsze sąȩy przyestręgać przyepisów państwoych.
Za pomocă adaptera odsysajęcego [6-3] wyrzynárę sąna podȩczć do odkurzacza (srednica przywodu giętkiego 27 mm).
Wsunęc adapter odsysajcy w tylny otwor stoło pilarskiego w taki sposob, aby hak [6-2] zatrzasność—we wyglębieniu [6-1].
W celu usuniecia adaptera odsysajacego nalezy nacinac hak [6-2].
7.6 Nastawianie suwu wahadlowego
W celu zapewnienia möglichwość obrábki roźnych materiałów z optymalnym posuwem wyrzynarki zostały wyposañzone w regulacja suwu wahadłowego. Wyboru wąsciwo go suwu dokonuje są pomocamy przyłącznika suwow wahadłowych [1-11]:
pozycja 0 = suw wahadłowy wyłączony
pozycja 3 = maksymalny suw wahadlowy
Zalecane ustawienia suwu wahadłowego
Drewno twarde i miękkie, płyty 1-3 wiorowe, płyty pilśniowe
Płty stolarskie, sklejka, tworzywa 1 - 2 sztuczne
Ceramika 0
Aluminium, metale kolorowe 0 - 2
stal 0-1
7.7 Regulacja liczby suwów
Liczbę suwowość regulować bezstopniowo za pomocamytokrętna nastawczego [1-5] od 1500 do 3800min^-1 (PSBC 400 EB: 1000 - 3800min^-1 ). Dzieki temuość dopasować prędkość ciecia do danego materiały.
W pozycji A jest aktywne automatyczne Rozpoznanie obciązenia: liczba suwow na biegu jałowym jest zmiejezsona, a przy wejsciu w element obrabiany zestaje wyregulowana do najwyźsej wartosci.
Zalecana liczba suwów (pozycjaPokrętła nastawczego)
Drewno twarde, drewno miękkie, płyta A stolarska, sklejka, płyty wiorowe
Pfyty pilsi niowe 4 - A
Tworzywo sztuczne 3 - A
Ceramika, aluminium, metaleNiezelazne 3 - 5
Stal 2-4
8 Praca za pomocą urzadzenia

OSTROZNIE
Materialy pardzo cylçce (np. elementy gipsowo-kartonowe)
Uszkodzenie urzadzenia przyez wnikości pytu, niebezpieczeniastwo zranienia
Nie wolno pracować na wysokość ponadgowā!
W przypadku obróbki małych lub cienkich elementów obrabianych zawsze naleźystosowej stabilne podłość wzygędnia modu CMS (wyposañenie).
Podczas pracy elektronarżędzie naleź trzymać za uchwyt i prowadzić wzdłź wymaganej linii cięcia. Dla zapewnienia preczyjnychcieć i spokojnej pracy, elektronarżędzie naleź prowadzić obiema rękami.
Ciecie swobodne prowadzone na "ryse"
Poprzej trojkaty ksztalt zabepieczenie przechiwodpryskowe [5-1] wskazuje linie cięcia brzeszczotu. Dzięki temu ułatwa ciȩcie na "ryse".
8.1 Oświetlienie

OSTRZEŽENIE
PrzezŚwiatło stroboskopowe pozycja brzeszcotu sąbe myláca Niebezpieczenia zranienia
▶ Naleź zapewnić dobre oświetlenie na stanowisku przy.
Do oświetlania linii cięcia zamontowano oświetlenie ciągle lub stroboskopowe:
do ok. 2100 min ^-1 : swiatlo ciagle
od ok. 2100 min ^-1 : swiatlo stroboskopowe
① Przy ustawieniu do góry nogami (+/- 45°) oświetlienie jest calkowicie wyłączone.
8.2 Akustyczne sygnaly ostrzejawcze
Akustyczne sygnaly ostrzejagwcze Rozlegaja sie przy nastepujacych Stanach pracy urzadzenia po czym nastepuje wyłaczenia urzadzenia:

peep — —
- Rozładowanie akumulatora lub przyȩzenia urzadzenia.
Wymienić akumulator.
Zmniejszyc obciązenia urzadzenia.

peep peep —
- Urzadzenie jest przyegrzane.
- Po ostygnięciułąna ponownie uruchomicurzadzenia.

peep peep peep
- Przegrzanie lub uszkodzenia akumulatora LiIon.
Sprawdzić fungcjonowanie ostudzonego akumulatora za pomocę现代农业ki.
9 Konserwacja i utrzymanie wczystosci

OSTRZEŽENIE
Niebezpieczeniawo zranienia, porażenie prȩdem
▶ Przed przystapieniem do wykonywania jakichkolwiek prac konserwacyjnych i czyszczenia zawsze naleź wyjmowania z niego akumulator!
Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze, które wymagaja otwarcia obudowy silnika, moga byc wykonywane wyłacznie przy autoryzowych warsztat serwisowy.
Uszkodzone urzadzenia zabezmieczajace i elementy zgodnie z przyeznaczeniem musza zostać zreperowane lub wymienione przyez zaaprobowany warsztat spezialistyczny, o ile nie ma innychazoleń w instrukcji obstugi.
Nalezy przystrzejaco natestpujectych zalecen:
- Otwory wentylacyjne naręźdia elektrycznégo iadowsarki naleźmy utrzymywać w czystosci, aby zapewniona byt cyrkulacja powietrza chłodźacego.
- Styki przyłączeniowe narȩźdia elektrycznych,ławowarki i akumulatoraNaleźny utrzymywać w czystość.
- Regularnie kontrlować rolkę prowadzacā pod względem zużycia.
- Regularnie czyscić oszone przy wiorami z nagromadzonego pyłu.
- Regularnie czyscić bieźmie, weluunikówna zarysowan i wyȩlobien na powierzchni.
Zalecenia odnosnie akumulatorów
- AkumulatoryNJalepiej jest przechowywać w suchym, chlodnym.),w temperaturze od 5^ do 25^
- Optymalna wydajnosć akumuladora w zakresie temperatur od 20 °C do 30 °C.
- Akumulatory nalezy chronić przy wilmocía i woda, jak rownikę przy przy wysokimi temperaturami.
- Znacznie krótszy czas przy po naładowaniu wskazuje na to,źekumulator jest zuzyty i musi zostać zastąpIONy nowym.
- Akumulator LiIon i Ładowarka są dokladnia dopasowane do siebie. Wbudowy ukledek elektroniczny zapobiega szkodliwemu przyȩadowsaniu wźględnie przyegrzewaniu podczas procesu Ładowania.
- Przechowywanie akumulatora w Ładowarce w stanie gotowość do przygowoduje, ze poprzejność podtrzymujuce jest on utrzymywny w stanie naładowanym.
- Rozławanych akumulatorów nie naleź y pozostawiać w odźaczonej od zasilania Ładowarce na dędzej niz ok. jeder miesiac. ZachodziNiebezpieczeństwo duźego roźadowania i tym samym ograniczenia wydajnosci akumulatora.
- W celu unikniecia zagrozenia zwarem akumulator nalezy przechowywać w dostarczonym wraz z nim opakowaniu.
- Jesli akumulatory LiIon maja byc przechowywane przyduszcy czas bez uzytkowania, naleź naładowaec je do 40 % pojemnosci (ok. 15 min Ładowania).
10 Wyposaßenie
Uzywać tylko oryginalnégo wyposañenia i materiaływo eksploatacyjnych Festool przywidzianych dlaideo urzadzenia, poniewaź powyȩstze komponenty systemowe są do siebie optymalnie dostosowane. W przypadku stosowania wyposañenia i materiaływo eksploatacyjnych innych offerings, moziwe jest jakosciowe pogorszenia wyników pracy i ograniczenia spraw gwaran-cyjnych. Wazoleński od zastosowania要去 uciezwęksenyiu zuzycie urzadzenia lub obciȩngenie pracownikka podczas pracy. Z togo względu należnosci od zastosowania要去 uciezwęksenyiu zuzycie urzadzenia lub obciȩngenie pracownikka podczas pracy. Z togo względu należnosci od zastosowania要去 uciezwȩksenyiu zuzycie urzadzenia lub obciȩngenie pracownikka podczas pracy. Z togo względu należnosci od zastosowania要去 uciezwȩksenyiu zuzycie urzadzenia lub obciȩngenie pracownikka podczas pracy. Z togo względu należnosci od zastosowania要去 uciezwȩksenyiu zuzycie urzadzenia lub obciȩngenie pracownikka podczas pracy. Z togo względu należnosci od zastosowania要去 uciezwȩksenyiu zuzycie urzadzenia lub obciȩngenie pracownikka podczas pracy. Z togo względu należnosci od zastosowania要去 uciezwȩksenyiu zuzycie urzadzenia lub Obciȩngenie pracownikka podczas pracy. Z togo względu należnosci od zastosowania要去 uciezwȩksenyiu zuzycie urzadzenia lub Obciȩngenie pracownikka podczas pracy. Z togo względu należnosci od zastosowania要去 uciezwȩksenyiu zuzycie urzadzenia lub Obciȩngenie prac走下去.
Numery katalogowe akcesoriów i narędziromaticznaleźć w katalogu Festool lub w Interpecie na stronie „www.festool.com".
10.1 Brzeszczyt, wyposzazenia dodatkowe
Dla zapewniena szybkiego i gladkiego cięcia rożnych materiałów, firma Festool oferuje do wszystkich zastosowan brzeszczyt specjalnie dopasowane do wyrzynarek Festool.
10.2 Cięcie z zastosowaniem biegni spejalnych
Za pomocă bieźni spezialnych chronione są wysokiej jakosci powierzchnie przyded zarysowaniami i wyźlobieniami.
Wcisnacbiezniwpozycj [7-1].
Przesunac równocszmie bieznie do przyodu.
Nałoźyc inną bieZNie i przyzesunęc do tyfu do zatrzasnięcia.
10.3 Cięcie z użyciem stoło kątowego
Stół kątowy 400 sCLUzy do piłowania kątow wewnętrznych i zewnȩtrznych do 45^ i rur.

Przy cięciu z użyciem stoło kątowego nie jest moziwo odeysanie!
Montaż stołu kątowego
- Usunęstóp pillarski [1-10], (patrz rozdziaj 7.4).
Nałoźyc stók kątowy na uchwy tstopty pillarskiego.
Zamknac dzwignie wymiany [1-8].
Nalezy zworcić uwage na to, aby stóf kątowy był dobrze zamocowych w prowadnicy.
Ustawianie kęta
ObracćPokretto nastawcie [8-1],aby ustawić wymagany kát.
Za pomocą skali [8-2] są ustawić wartość -45°, 0° oraz +45°.
Pozycja stołe kątowego Zastosowanie Rysunek [8A] Kąt, kąt wewétrzny Rysunek [8B] Kąt Rysunek [8C] Kąt zewétrzny, rura

OSTRZEJEZENIE
Ciecie na glębokość
Niebezpieczénstwo zranienia
▶ Naleźty tak dobrać dlugosc piły tarczowej, zeby piła byla w kaźdym przypadku zanurzona w czȩsci obrabianej.
① Przy cięciach 90^ azolecsięustawieuie stolu kątowej nalekko ujemnóliczbe stopni, aby zapewnic stabilnejprace narźedzia.
10.4 Cięcie z użyciem stoło adaptocyjnégo
Stół adaptocyjny ADT-PS 400 sązy do mocowania wyrzynarki do szyny prowadźacej Festool i cyrkla KS-PS 400.
Montaż stółu adaptocyjnégo
Usunęc stół pillarski [1-10], (patrz rozdziaj 7.4).
Nałoźyc stół adaptocyjny [9-1] na uchwystoło pilarskiego.
Zamknac dzwignie wymiany [1-8].
Nalezy zworcić uwage na to, aby stóf adaptacyjny być dobrze zamocowany w prowadnicy.
(1) Krócca ssćego [1-7] naleź uzywać równieź ze stołem adaptocyjnym.
Adaptacja do szyny prowadȩczej FS
Zastosowanie systemu prowadźyciego FS firmy Festool (rysunek [10]) ułatwa wykonywanie prostych i preczyjnych cięc, zwlaszcza w materiażach o grubosci do 20 mm.
Nałoźyc wyrzynarkę z zamontowanym stoławem adaptocyjnym [9-1] na szyny prowadzacā.
Adaptacja do cyrkla
Za pomocę cyrkla要去 wykonywaćciecia po okrego o srednicy od 120 do 3000 mm. Cyrkiel要去 zamontowej do stolu adaptocyjnégo z obu stron.
Nałoźycy wyrzynarke ze stolem adaptocyjnym na adapter [11-1] przy cyrklu.
Wsunęc czop centrujocy [11-2] w otwor [11-4] cyrkla, kóry znajduje sie w jedernej plaszczyznie z brzeszczotem.
Zacisnác taśmę pomiarowa przy cyrkuł podkretnem [11-5].
(1) Przechowyczć zop centrujść w schowku [11-3].
11 Transport
Zawarta w akumulatorze LiIon równoważna ilosci litu nie przykracza obłowiazujacych wartosci granicznych i została skontrolowana wedlug podręcznika UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 czȩć Ⅲ, podpunkt 38.3. Z togo względu akumulator LiIon ani jako element pojedynczy, ani zastosownik w danym urzadzeniu nie podlega pi发展战略y m iędzynarodowym przyepam i materiałachNiebezpiecznych. Jednakość przyepam y dotyczace materiaływocie bezpiecznych mogamieznaczenia podczastransportomania wielu akumulatorów. W tym przypadku要去 zachodzić koniecznosć spełnienia specjalnych warunków.
12 Usuwanie
Nie wolno wyrzuać narędzi elektrycznych wraz z odompadami domowymi! Urzadzenia, wyposzażenie i opakowaniaNSEprekazac zgodnie z przysepisami o ochrione srodowiska do odzysku surowcow wtornych. Naleź przy tym przystrzegać ob owiazujacych przyepsów państwoych.
Tylko UE: Zgodnie z europejska Wytyczna 2002/96/EG zuzyte narędzia elektryczne trzeba gromadzić odobno i odpradowość do odzysku surowcow w tymnych zgodnie z przyopsisAMI o ochrioneŚrodkowska.
Zuzyte lub uszkodzone akumulatory naleź przekazywać poprzej wyspecjalizowane placówki handlowe, do serwisu firmy Festool lub poprzej wyznaczone publiczne placówki usuwania odpadów. (naleź przystrzegać przyepsów obłowiazujacych w danym kraju). W przyypadku zwrotu akumulatory musza byc rożadowane. W ten sposob akumulatory przyzekazywane są do normalné odzysku surowcow wtornych.
Tylko UE: Zgodnie z europejska Wytyczna 91/ 157/EWG uszkodzone lub zuzyte akumulatory/ baterie musza byc przywane do odzysku surowcow wtornych.
13 Gwarancja
Na urzadzenia produktcji naszej firmy udzielamy gwarancji z tytułu wad materiałowych i blędów produktcji z godnie z postanowieniami ustawowymi obłowiazujacymi na terytorium danego kraju, kóraDynosi co najmiej 12 miesiecy. Na terytorium państw UE czastrwania gwarancjiDynosi 24 miesiace (liczac od daty na rachunku lub dowodzie dostawy). Szkody, a zwlaszcza naturalne zuzycie, przyczuminium, uzytkowanie niedzgodne z przyeznaczenia wźgliednie szkody zawnione przyzeuystkownika lub inné zastosowanie niedzgodnie z instrukcja obśglui lub, któznane bywy momencie zakupu,Nie są objęte gwarancja. Nie są现阶段owe objęte szkody, powstały wDyniku stosowania nieoryginalnégo wyposaźenia i materiałowy uzytkowych (np. talerze szlifierskie).
Reklamacje moga zostac uznane tylko wtedy, gdy nieroztozone na czeci urzadzenie zostanie odeslane do dostawcy lub do upoważnionego warsztatu serwisowej firmy. Naleź zachować instrukcje obslugi, zalecenia bezpieczność, lista czeci zamiennych i dowód zakupu. Ponadto obłowacjaustry aktualne w momencie zakupu warunki gwarancyjne producenta.
Uwaga
Ze wzgli du na staße prace badawcze i rozwojowe zastrzega sie zmiany zamieszczonych tu dany technicznych.
14 Oświadczenie o zgodnosci z normami UE
Wyrzynarka akumulatorowa Nr seryjny PSBC 400 EB 496059 PSC 400 EB 496058 Rok oznaczenia CE:2010 Niniejszym osciadczamy na wąsna odpowiedzialnosć,ź佩戴kt ten spełnia następuȩce wytyczne i normy: 2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1.
Ładowarka Nr seryjny TRC 3 494635, 494636, 494637 Rok oznaczenia CE:2007 Niniejszym oświadczamy na wąsna odp战略布局ność, są消费品 to sącie napistępuje wyzycne i normy: 2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
paa. 0a. Jdaanm 8inuul
Dr Johannes Steimel
Kierownik Dziafu Badań, Rozwoju i Dokumentacja Technicznej
08.02.2010
Rozporzadzenie REACH dla produktów firmy Festool, ich wyposzazenia i materiały eksploatacyjnych:
REACH jest to Rozporzadzenia osubstcjach chemicznych, które obowiazuje wCALEj Europie od 2007 r. Firma nasza, jako „uzytkownik koncowy", a zatem jako producent wyrobów jest swiadoma obowiazku informwomanasnzych klienów. W celu dostarcznianaszym klienom najnowszych informacji oraz informwomania o moziwych substancjach z listy kandydatów w wyrobach naszej firmy, utworzylismy nastepujuca strone internetowa: www.festool.com/reach







LED verde - Piscar lento
O acumulador é carregado com uma corrente reduzida, o LiIon está carregado a 80% .LED verde - Luz permanente
O processo de energia está terminado ou não volta a ser iniciado, visto que o estado de energia actual é superior a 80% .LED vermelho - Piscar
Indicação de avaria geral, p. ex., mau contacto, curto-circuito, acumulador defeituoso, etc.LED vermelho - Luz permanente
A temperatura do acumulador está fora dos valores limite admissíveis.6.4 Fixação mural do carregarador
O_carregaror TRC 3 possuiinous furos alongados na parte traseira. Pode ser pendurado numa parede atraves deinous parafusos (p. ex., parafuso de casa semi-redonda ou de casa chata com diametro do fuste de 5mm ) (consul- tar imagem [3]).7 Ajustes
 ATENÇÃOPerigo de ferimentos,CHOQUE elcctrico
Antes de efectuarrialquer trabajo,retire sempre o acumulador daquina!7.1 Substituir a ferramenta
 CUIDADOFerramenta quente eafiada Perigo de ferimento
Use luvas de protecao.Selección lámina de serra
Utilize apenas lâminas de serra com fuste decame unico (fuste em T).A lâmina de serra não deve ser mais comprida do que o necessário para o corte previsto. Para uma conduccao segura, a lâmina de serra devesair da peça a trabalhar, na parte inferior, durante cada punto do corte. (1) No caso de utilizesao da bancada angular e de adaptao,utilize apenas laminas de serra enviesadas. Recomendamos a lamina de serra Festool S 105/4 FSG.Aplicar a lâmina de serra
 Antes de mudar de ferramenta, retire sempre o acumulador daquina! Eventualmente, empurre a capa de protec- 念 [4-1] para cima. - Empurre a lamina de serra [4-4], com os dentes no sentido de corte, até ao batente, na abertura [4-2]. Rode a lámina de serra [4-4] aprox. 30^ no sentido dos ponteiros do relógio, às eça en-gatar. Os mordentes-guia ajustam-se automaticamente à lâmina de serra realizada.  Verifique se a lâmina de serra está bem fixa. Uma lâmina de serra solta poderá cair para fora e ferí- lo. ① No caso de láminas de serra muito cortas, faz sentido retirar a bancada de serra (consultar o capítulo 7.4), antes de aplicar a lâmina de serra.Expulsar a lamina de serra
① Ao expulsar a lâmina de serra, segure na ferramenta électrique, de modo a que a lâmina de serra expulsa não atinja pessoas nem animais. - Empurre o expulsor da lâmina de serra [4-3] para arente, àsao batente. Se a lâmina de serra não for expulsion: deixar funcional a serra tico-tico durante 3 - 10 segundos com número de rotações elevado. Açãoar de novo o expulsion da lâmina de serra [4-3].7.2 Utilizar a capa de proteção
A capa de proteção [4-1] impede um arremessar das aparas e melhor a eficácia da aspiração de aparas. Empurre a capa de proteção [4-1] para bai-xo, com uma ligeira pressão.7.3 Aplicar o pára-farpas
O para-farpas possibilita cortes com arestas de corte sem farpas, también do lado de saida da lâmina de serra. Com a ferramenta desligada, empurre o para-farpas [5-1] até à lâmina de serra, sobre a guia [5-2], ligue a serra tico-tico, com a ferramenta a trabajo, empurre o para-farpas sobre una superficie plana, até ele ficar nivelado com a aresta dianteira da bancada de serra (Escalão do número de rotações 5). Nessa Occasio, o para-farpas é fendido. ① Após o desgaste, o para-farpas pode ser empurrado aprox. 3 mm paraTRS e continuar a ser utilizado. Para que o pára-farpas funciona de modo fi-ável, ele deve terminar de modo estanque, deodos lados, em relaço à lámina de serra. Por isso, para assegurar cortes sem farpas,deve aplicar-se um novo pára-farpas a cada substituição da lámina de serra.7.4 Substituir a bancada de serra
Abra a alavanca de substituicao [1-8]. Retire a bancada de serra para baixo. ① A montagem faz-se na ordem inversa. Preste atençao para que a bancada de serra assente firmamente na guia. Em vez da bancada de serra, é possivel montar no suporte a bancada angular WT-PS 400 ou a bancada de adaptação ADT-PS 400.  Nunca serre sem a bancada de serra ou uma bancada disponibilizada pela Festool no programa de acessórios.7.5 Aspiração
ATENÇA O
Perigo para a saude devido a pós
- Os pós poder ser prejudicials à saude. Por istso, nunca travaíhe sem aspiração. Ao aspirar os pós prejudiciais à saude, observe sempre as regulamenteções{nacionais. O adaptador para respiração [6-3] permite ligar as serras tico-tico a um aspirador (diâmetro do tubo flexível 27 mm). Insira o adaptor para aspiração na abertura traseira da bancada de serra, de modo a que o gancho [6-2] entale [6-1]. Paraletaloprodadoaspiracao, pressione o gancho [6-2]. (1) Devido à baixa absorção de energia da boaquina (baixoconsumo de energia), os aspiradores com dispositivo automatico de ligar so ligam quando a serra começa efectiva-mente a serrar. Em caso de aplicação especials (p. ex., número de?),madeira macia),regule o aspirador para funciona continuo.7.6 Ajustar o的方式来 oscilação
A fim de poder processor materiais variados com avanço ideal, as serras „tico-tico" está dotadas de um的方式来 de oscilação ajustavel. Com o regulador do的方式来 de oscilação [1-11] seleciona-se a posicao desejada: posicao 0 = desligar o的方式来 de oscilação posicao 3 =的方式来 de oscilação maisimoAjuste recomendado do的方式来 de oscilação
| Madeiras duras e moles, placá de agglomerado e de fibras demadeira | 1 a 3 |
| Placas de carpinteiro, contraplácidos, materiais sintéticos | 1 a 2 |
| Cerâmica | 0 |
| Alúnvio, metais não-ferrosos | 0 a 2 |
| aço | 0 a 1 |
7.7 RegULAção do número de?),
A roda de ajuste [1-5] permite ajustar progressivamente o número deIOUS entre 1500 e 3800 rpm (PSBC 400 EB: 1000 - 3800 rpm). Deste modo, pode ajustar adequamente a velocidade de corte ao respectivo material a travaimilar. Na posicao A encontrar-se activada a deteccao automatica de cargo: o numero deIOUS está reduzido nas rotações em vazio e é regulado para o valor maximalo ao entrada na peça a trava-lhar.Número de temas recomendado (posão da roda de ajuste)
| Madeira dura,madeira macia,placas deAmarca, madeira contraplacada,placas de agglomerado demadeira | |
| Placas de fibra demadeira | 4 - A |
| Material plástico | 3 - A |
| Cerâmica,alumínio,metais não ferrosos | 3 - 5 |
| Aço | 2 - 4 |
8 Trabalhos com a ferramenta
CUIDADO
Materiais com forte produção de pó (p. ex., placá de gesso) Danificacao da ferramenta devido a entrada de pó, perigo de ferimento Não travaíhar sobre a coisa! Ao realizaretrabalhos em peças finas ou de pequesas dimensoes,utilize sempre uma base estavel ou o modulo CMS (accessories). Ao travañalhar, segure na ferramenta electrica能做到 punho e conducza-a ao longo da LINHA de cortepretendida. Para cortes precisos e um Functionamento suave, conducza a ferramenta electrica com ambas as mãos.Serrar conducido livamente segudo o tratado
Graças à sua forma triangular, o pára-farpas [5-1] indica a LINHA de corte da lâmina de serra. Deste modo, faculta a serragem segudo o tratado.8.1 Iluminação
ATENÇÃO
A posicao da lâmina de serra pode en-ganar devido à luz do estroboscópio Perigo de ferimento
Providencia uma boa iluminação do local de trabalho. Para iluminar a LINHA de corte encontrar-se montada uma luz permanente ou luz do estroboscópio: até aprox. 2100 rpm: luz permanente a partir de aprox. 2100 rpm: luz do estroboscópio ① No caso de posicao sobre a casa (+ / - 45^) ,a iluminação está completeness desligada.8.2 Sinais de advertisecnacusticos
Os sinais de advertência acústicos surgem nos seguentes Estados de functiónamento e a ferramenta desliga-se:  peep — — - Accumulator vazio ou ferramenta sobrecarregada Substitua o acumulador. Submeta a ferramenta a menos esforc.  peep peep — - A ferramenta está sobreaquecida - Após o arrefecimento, podevoltar a colocar a ferramenta emfunacionamento.  peep peep peep - O acumulador LiIon está sobreaquecido ou defeituoso. Utilizando oregar, verifique a capacidade deFUNICAMENTOdo acumulador arrefeci-do.9 Manutenção e conservação
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos,CHOque eletrico
Antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção e de conservação, retire sempre o acumulador da ferramenta! - Todos os trabalho de manutençao e reparacao, que exigem uma abertura da carcaça do motor, apenas podem ser efectuados por uma-oficina de Servico Apos-venda autorizada. Dispositivos de proteção e peças que estejam danificados tem de ser reparados ou substituções de forma competente por uma-oficina especializada credenciada, quando que não seja dada nenhuma outras indicaçao no manual de instruções.Observe as seguiñes indicações:
- Mantenha as aberturas de ventilacao na ferramenta eletrica e no carregaror limpas, de modo a que esteja assegurada a refrigeracao. - Mantenha limpos os contactos de ligação na ferramenta elétrica, corregador e acumulador. - Verifique regularamente o rolo-guia em relacion a desgaste. - Limpe regularamente as acumulacoes de pôna cobertura de proteção à projecção de aparas. - Limpe regularamente a sola de apoio, para evaporar arranhões e estrias na superficie.Indicações para os acumuladores
- Guarde os acumuladores de preferência num local seco e frio, a uma temperatura entre 5^ C e 25^ C . - A desempenho ideal dos Accumuladores dá-se numa faixa de temperatura entre 20^ C a 30 °C. - Proteja os Accumuladores da humidade eágua, bem como do calor. - Um tempo de funciona nitidamente mais curto por entrega indica que o acumulador está gasto e deve ser substituido por um novo. - O acumulador LiIon e o_carregarador está per feitamente adaptados entre si! Um sistema electrónico integrado impede uma sobrecarga ou sobreaquecido prejudicial durante o processo de carga. - Guardando os Accumuladores no carregar operationsal, o acumulador mantém-se carregado devido à energia de manutençao continha. - Não deixe acumuladores vazios durante mais decersa de um mês no carregaror, se o carregaror estiver separado da rede. Existe perigo de descarga total e, consequentemente, de limitação da potência do acumulador. - Paraataro perigo de curto-circuito, o acumuladordeveserguardado na suaembalagem. - Se os acumuladores LiIon forem guardados durante um longo periodo sem serem utilizados, devem estar carregados com 40% da capacidade (aprox. 15 Minutes de tempo de)carga).10 Acessórios
Utilize apenas acessórios e material de desgaste originais Festool previstos para esta ferramenta, poised estes componentes doSYSTEMA está adaptados uns aos outros. Em caso deutilização de acessórios e material de desgaste deoutsros fabricantes, éprovavel que a qualidaedos resultados dos lavorhos fique afectada,sendo de esperar umalimitação dos direitos àgarantia.Emfunção dautilização, o desgaste da MQquina ou o seu esforço pessoal podeaugmentar. Poressa razão, proteja-se a siétrpio, à sua ferramenta eaos seu direitos à garantia,utilizando exclusivamente acessórios ematerial de desgaste originais Festool! Consulte os números de encomenda dos acessós e ferramentas no seu CATALOGO Festool ou na Internet em "www.festool.com".10.1 Lâminas de serra, autres acessórios
Para que seja possívelURTARdifferentes materiais de modo rápido e limpo, a Festool oferece-lhe, para todas as aplicações, lâminas de serra adaptadas especificamente à sua serra tico-tico Festool.10.2 Serrar com solas de apoio especials
As solas de apoio especials permitem-lhe proteger superficies de primeira qualidade contra arranhões e estrias. Introduzir a sola de apoio por pressao na posicao [7-1]. - Empurre simultaneamente a sola de apoio para arente. Coloque una outra sola de apoio e empurre-a paraTRS, até engatar.10.3 Serrar com a bancada angular
A bancada angular WT-PS 400 serve para serrar ángulos interiores e exteriorores até 45^ e tubos.  Ao serrar com a bancada angular, não é possível uma aspiração!Montar a bancada angular
Retire a bancada de serra [1-10], (consultar o capítulo 7.4). Coloque a bancada angular sobre o suporte da bancada de serra. Feche a alavanca de substituicao [1-8]. Preste atençao para que a bancada angular as-. sente firmamente na guia.Ajustar o ângulo
- Rode a roda de ajuste [8-1] paraaabustar o ângulo pretendedo. Com ajuda da escala [8-2] é possível ajustar os valores -45^ , 0^ e + 45^ .| Posicao da ban-cada angular | Aplicacao |
| Imagem [8A] | Ângulo, ângulo interior |
| Imagem [8B] | Ângulo |
| Imagem [8C] | Ângulo exterior, tubos |
ATENÇA O
Serrar profundidades de corte
Perigo de ferimento
- Selecciono o comprimento da lâmina de serra e a profundidade de corte, de modo a que a lâmina de serra permanece mergulhada na peça a trabalho, em todas as situações. (1) Nos cortes de 90^ , recomendamos o ajuste da bancada angular para um número de graus ligeiramente negativo, para garantir um funcionaamento estável.10.4 Serrar com a bancada de adapta-ção
A bancada de adaptação ADT-PS 400 serve para aplicar a sua serra tico-tico no trilho-guia Festool e no cortador de circunferência KS-PS 400.Montar a bancada da adaptação
Retire a bancada de serra [1-10], (consultar o capítilo 7.4). Coloque a bancada de adaptação [9-1] no suporte da bancada de serra. Feche a alavanca de substituicao [1-8]. Preste atençao para que a bancada de adapta-ção assente firmamente na guia. ① Utilize o bocal de aspiração [1-7]也是非常 com a bancada de adaptação.Adaptação ao trilho-guia FS
Autilização doSYSTEMa de trilho-guia FS da Festool (imagem [10]) faculta-lhe a produção de cortes precisos e a direito, particulamente em materiais com espessura até 20 mm. Coloque a serra tico-tico com a bancada de adaptação montada [9-1] sobre o trilho-guia.Adaptação ao cortador de circunferência
O cortador de circunferência permitite realizar cortes Circulares com um diametro entre 120 e 3000 mm. O cortador de circunferência pode ser montado, deodos os lados, na bancada de adaptação. Coloque a serra tico-tico com a bancada de adaptação sobre o adaptorador [11-1] no cortador de circumferência. Introduza o pino de centrar [11-2] no orificio [11-4] do cortador de circumferencia, que se encontrar alinhado com a lamina de serra. Fixe a fitaétrica ao cortador de circunferência,utilizando o botão giratório [11-5]. Guarde o pino de centrar no compartmento [11-3].11 Transporte
A quantidade equivalente de litio conta no acumulador LiIon encontrar-se abaixo dos respectivos values limite e está testada de acordo com o manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, alinea 38.3. Por isso, o acumulador LiIon não está sujeito às regulamenteções de produits perigosos{nacionais e internzonais, nem como componente individual, nem quando aplicado numa ferramenta. No entanto, os regula mentos de produits perigosos podem ser relevantes em caso de transporte de variedes acumuladores. Neste caso, pode ser necessario respeitar condições especialis.12 Remoçao
Não deite as ferramentas elétricas no lixo dométrico! Encaminhe as ferramentas, acessórios e embalagens para um reaproveitamento ecológico! Nesse caso, observe as regulamenteçõesnationais em vigor. Apenas páises da UE: De acordo com a Direc- tiva Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electrónicas usadas devem ser recolhidas separadamente e ser sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio ambiente. Devolver os acumuladores gastos ou defeituços jusqu'à das lojas da especialidade, do Servço Pós-vereza Festool ou dos dispositivos de remoção previstos para o-publico. (observe as regu-lamentoações em vigor no seu País). Os acumuladores tem de estar descarregados quando são devolvidos. Este modo, os acumuladores são sujeitos a uma reciclagem conforme às normas. Apenas UE: de acordo com a Direiva Europea 91/157/CEE, os acumuladores/baterias defeituos ouastos devem ser reciclados.13 Garantia
Para as{nossas ferramentas,oferecemosuma garantia em relacao a defeitos do material e de producao de acordo com as regulamentoaes legais especificas por pais,mas com uma duração minima de 12 meses.Dentro dos paises da UE,a garantia tem uma duração de 24 meses (prova atraves da factura ou da guia de remessa).Os danos causados particularmente por uma deterioracao/desgaste natural,sobrecarga,utilização Incorrecta ou os danos provocadoselo utilizador ou por othera utilizaçao contrária ao manual de instruções ou os danos que ja eram conhecidos no momento da compra são excluidos da garantia. tambem se excluem os danos causados pelatulazão de acessórios e materiais de desgaste que não sejam originais da Festool (p.ex.,pratos de lixar). As reclamações são poder ser aceites se a ferramenta for devolvida intacta ao fornecedor ou a uma oficial de Servço Após-venida Festool autorizada. Guarde cuidadosamente o manual de instruções, as indicações de segurar, a lista de peças sobresselentes e o recibo de compra. De resto, são validas as condições de garantia actuais do fabricante.Nota
Devido aos constantes tratabalhos de pesquisa e desenvolvimento,resherva-se o direito a altera-çoes dos dados技术和icos aquimentionados.14 Declaração de conformidade CE
| Serra tico-tico de Accumulator | N.º de série |
| PSBC 400 EB | 496059 |
| PSC 400 EB | 496058 |
| Ano da marca CE:2010 |
| Carregador | N.° de série |
| TRC 3 | 494635, 494636, 494637 |
| Ano da marca CE:2007 | |
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen p9a. 7. Jcb anen Slinw Dr. Johannes Steimel Director de pesquisa, desenvolvimento, documentação técnica 08.02.2010REACH para produits Festool, respectivos acessórios e material de desgaste:
REACH é, desde 2007,o regulamento relativo a produits químicos,v社会稳定 em toda a Europa. Nós, en卟o "utilizadores subjacentes", ou seja, fabricante de produits, estamos conscientes do nous defer de informar os nosotros clients. Para o fazer sempreactualizo e para o informar sobre possível materiais da lista de candidados aos nosotros produits, criamos o segunte website para si: www.festool.com/reachОригинhalhoe rykoBoDCTBO NO 3KcPnyatauN
1 CnmboJIbI 100 2 CoCTaBhIe yactn INHCTpyMeHTa... 100 3 Примеенье по наз nauseю..... 100 4 TexHHueckne daHHbIe 100 5 Yukazannno TeXnKe 6e3oNaChOCTn. 101 6 Haualo pa6oTbI 103 7 HacrpoiKn 104 8 BbIopJIHeHne pa6oT c pOMOuMoIINKn 106 9 06cIyKuBaHne u yxo.. 106 10 OchacTkca 107 12 YtniHaZaun 108 13 TapaHTnTn 109 14ДeКларачи coOTbETCTBnE EC..... 109 HJIIOCTpaun HaxoJrTcB Haayane N B KOHuce pyKOBOdCTBa IIO 3KcNlyaTaun.1 CHMBOJbl
 IpeDynpexKdene o6 o6eynocHOCTN  PpeDynpexKeHne 6 ydape TOKOM  CobIoJaTe pyKOBoDCTBO nO 3KcIpyaTaun/yKa3aHnA!   Icnoj3yIte pecnnpaTop!  IcnoJIb3yIte 3aIuTHbIe HayuHnKn!4 TexHnueckne daHHbIe
 Pa60TaIeB3aIHTbIXOuKax!  Pa60TaIe B 3aIHTbIX nepuAtkax!2 CoctaBhble yactn HhctpyMeHTa
[1-1] ΜιNTOK Для зашитBI OT ONИΝΟΚ [1-2] BbIKIOuataTeIb [1-3] AkcelepaTop (ToIbko y PSBC 400 EB) [1-4] Бл_OKираТор ВКлючения (Толъко в PSBC 400 EB) [1-5] KoJecnko peRyInpOBKn YacToTbIXoIDOB [1-6] Khoŋka Дя pa36локировки akKумлЯТорног 6лoka [1-7] AcnipaunHnBn natpy6ok [1-8] Pbyar плпы-ochobаня [1-9] BbItaIknBaTeIb NIIbHOrO nOIoTHa [1-10]CmeHHa nJIHTa-OCHOBaHHe [1-11]NapeKJIouaTeIb MaTHNKOBOrO XoJa [1-12]ПодOWBa3 Применье по Ha3нayehnIO
Ilo63nK npedHa3NaYeHb I JI NJIeHnJ DpeBecnHb I MaTePnaIob, IoIO6hIX dpeBecnHe. Festool npedlaeraT K Hm TaKxe CneuJIbHbIe NIIbHbIe NOLOTHa IJIy NJIeHnI PJIaCTMaCCbl, CTaII, aJIOMHnI, CBETHOrO MetaJIa I KepaMNUeCKNX IINT. 3apndnoe yctpoiCTBO TRC 3 npedHa3NaueHo dIa 3apdKn aKKyMylrTOPOB BblweyKa3aHHbIX TINOB.  OTBETCTBEHHOCTb 3a NOBpeXdEHNMy TpaBMnPOBaHne npN NCNoJIb3OBAHnN He nO Ha3NaYeHIO HecET NOLb3OBATeJIb.| Аkkумлаяторные лобзken | PSC 400 EB | PSBC 400 EB |
| Раобоче на网络传播е | 10,8 - 18 B | |
| Частota раобочи xобов | 1500 - 3800 xobov/Min 1000 - 3800 xobov/MIN | |
| Длина xоба | 26 MM | |
| Маятниковый xob | 4 Stupleн | |
| Мамс. угол наklona (ТолъкВ Комбиши с пошвоi WT-PS 400 Дд пilеня по улOM) | 45°В обe ссторны | |
| Мамс. глухина порпILA (В зависимости OT пильною плотna) | ||
| Древесина | 120 MM | |
| Алеминий | 20 MM | |
| Сталь | 10 MM | |
| Масca 6e3 akкумлаяторного 6лoka | 1,8 кг | |
| Клascь зашиты | ☐ /II | |
| Зарядhoe устrodu党支部 | TRC 3 |
| Сeteveонапражени (на вхODE) | 220-240 B~ |
| Частota сети | 50/60 Г |
| Зарядhoe наразожени (на вухODE) | 7,2-18 B= |
| БыICTрая заряда | макс. 3 A |
| ТOK komпенсанюнов заряда, ИМПУЛьСн�ы | ok. 0,06 A |
| Время зараздкиdoes | Li-Ion 1,3/2,6 A•ч, 80 % Li-Ion 1,3/2,6 A•ч, 100 % |
| Дорустимы дианазон Temпературызаряда | ot -5 до +45 °C |
| Схema контrolя Temпературы | С ромоцью COпотиВленья C Temпературымkoэфшицентом (ПТК) |
| Аkkумларонный 6лok | BPS 12 Li | BPS 15 Li | BPS 18 Li |
| Homeр дlya заказа | 494831 | 494832 | 498057 |
| Напражени | 10,8В | 14,4В | 18В |
| „Емковсты | 1,3A•ч | 2,6A•ч | 2,6A•ч |
| Masca | 0,49 кг | 0,58 кг | 0,67 кг |
5 Yka3aHnI NO TexHnKe 6e3OpacHoCTn
5.1 06uzne yka3aHnno ToxHnke 6e3OpacHocTn
 Преупждени! Рочи Вс Указань по Тхике 6e3oNAcHocTN и ИСТPyКцИ. HeToCHoe co6JIQUdени HCTpyKcN IN PpeDynpexDeHn MOKeT CtaTb PpUHHoYdapa 3JeKtpnueCKnM TOKOM, NoJapa N/INn TjXeJIbIX TpaBM.CoxpaHЯIte Bce yKa3aHnNo TExHnKe 6e3OpacHocTn n HnCTpyKcnn.
IcnoJb3yeMbI B yKa3aHnIx NO TexHnKe 6e3OpacHocTn TepMnH «3JeKtpOnHCTpyMeHT> OTHOCNTcK cTeBbIM 3JeKtpOnHCTpyMeHTam (c cTeBbIM Ka6eIem) n aKKymyJIaTOpHbIM 3JeKtpOnHCTpyMeHTam (6e3 cTeBOrO ka6eJIa).5.2 Yka3aHnI NO TexHnKe 6e30NaChOCTn Pn IOpIb3OBaHn INHCTpyMeHTOM
-ДерхиTe lo63нК TOлько 3a n30лроваHHьe pyKoRTKN, ecIn npn BbIIOJIHeHn pa6OT He NCKJIUOyEHN KOHTaKT CO CkpyIToJ 3JeKTPoPpOBoKDco. Iprn COpNIkoCHOBeHn pa6oyeRo HNCTpyMeHt a C TOKOpPOBoDЯuIMN 3JIeMeHTaM MeTALIIueCKne qactn lo63nKa MOrYT OKa3aTbcS IOd HAprrjKeHnEm, yTO npIBoDIT K ydApY 3JeKTPuYeCKm TOKOM. -лицам (ВКЛЮЧАДTeн) C ОгранчЕHHbIMN ΦИЗИЧЕСКИМN, СЕнсорьIMN Или YMCTBEHNHbIMN Спосбноctям NДН He IMEЮШМ Heo6xOДМоTO OпыТа N/Ил N3HaHn ЗаршаETСЯ NCПОЛБ3OBaTb 3TO Зapядhoe UCTPOICTBO N Зл ektpоннHTСРУМ ent 6e3 ПпсмOTpa NД ИнструКТаЖа CO CTOPOHbl OTBETCTBeHHORO LИц. He pa3peшaite ДeТЯМ IGраТь C 3apЯДныm UCTpoICTBOM NД Зл ektpоннHTСРУМ entom. - 》,Festool MOKHO yCTaHaBnBaTb TOLbKO Ha CneuHaBHO npedymOTpeHHbIX ΦmpoFestool BepctakN. Ppi yCTaHOBKe Ha Bepctak ДPyrOro/Co6CTBcHnHO r3rOToBJIeHnI 3JIeKtpOnHCTpyMeHT MoKeT BbIiTN I3-ПОd KOHTpOJIa n CtaTb PruHnOH cepbE3HOro TpaBMnPoBaHnI. - Пецд Tem Кад положить Инстумент пождente, рoka вал двига teля плноctых OCTановитсь. В потуговом слуае BOЗ можно 3ацелене Врашиюшисту Deтыел, чTO прива做不到 пOTеpe контrolя над Инстументом. - He OTKpbIbAitte aKKyMylTOp n 3apJdHoe yCTpoiCTBO. BHyTpN 3apJdHoro yCTpoiCTBa IocJIe OTKJIuOyeHn oT CeTI nMeet MeCTO BbICOKOE HanpJxHeHn Ha KOHNcTaTope. - He донускайтей поаданяmetаллүескхчаси (нанример,metаллүесковстухи)ВНУТьЗардноюстpoиствачep3 Гезда ДлиakКуМлгТОРВИBEHTINЯциоHHыпрөз:ОпаСHOCTbKOKOTKO 3amblKaня! - He 3apjaKeTe aKKymyJIaTOpHbIe 6Jokn CTOpOHnIX npOn3BODInTeJe. 3apJdHOe yCTpoiCTBO MOKeT NCIOJIb3OBAtbcr TOLbKO dJa 3apJdKn OpiuHaJIbHbIX aKKymyJIaTOpHbIX 6JOKOB. B npOTINBHOM Clyuae cyIecTByeT ONaCHOCTb B3pbIbA nII IPOkapa. - Bepernte aKKyMylTOp OT HaRpeBa, NaPImep, OT BO3dEiCTBnC OJIHeuHbIX Lyuei nIi Orn. IMeet MeCTO ONaCHOCTb B3pblBa. - HeIb3raCHTb 3aRopeBwHnCS JNTn-NOHbIy aKKymJrTOp BODoN, NcNoJIb3yIe DJIa 3TOrO neCOK IIN IpOTuBOJoxapHoe NOKpbIbAJo. - He nolbyTecb DeΦopMnpoBaHHbIMn NJIu TpeCHyBWMN NJIbHbIMn DnCKaMn, a TaKxJe NJIbHbIMn NOIOTHaMn C 3aTyINBWHmCЯ NJIu DeΦopMnpoBaHHbIM pexJuIm Kpaem. - lo63nKn npBODaTcB COpNKoCHOBHe C o6pa6aTBbAeMbIM MaTePnaJOM TOJIbKO B DnKyuIeMcC OCTOHN.     -ПользунТecь ПОДХОДЯШIMN ИНДИВИДУАЛБНБИМСРЕДСТВамИ 3aшNTы!; 3aшNTные НayшнIKи, 3aшNTные OчКи, PECпиратор (при 6рабOTke пылеобразуюши МATEрпалов), 3aшNTные перчатки (при 6рабOTKE rpy6bIx MaTepeNaIob n CMeHe pa6Oueero HnCTpymEnTa). - Bcerda yKpePnIyTe o6pa6aTbIbAeMyIO deTaJIb TaK, UTo6bl OHa He DBrIraIacb npN o6pa6oTke.. -Припювedingи pa60t c ИNTeHcNBbIM nbIeO6pa3OBaHnem Bcerda ПODKJIouaTe lo63NK CnCTeme nbIeYdaJIeHnI. -у Люdeи COOTBETCTBYIOUeI npedpacnoJoxeHHOCTbIO CTpo6oCKoHna IOcCBetKa MoJcT CnpoBOuHPOBaTb 3nJIePTNueckn npictyn. He nCNoJIb3yIte DaHHyOMaunHKy, eCNI Bbl NMeTe TaKyo npedpacnoJoxeHHOCTb. - He cmoTpnte Ha cbet ctpo6ockona. 3To MoKTe npNBecTu K hapuShenH 3peHnra.5.3 06pa6oTkmaMetaJa
 I3 coo6paXeHn 6e3OpacHocTn npn o6pa6oTKe MeTaJIInuYeCKNX NOBepxHOCTe HEO6XoIMo CO6JIIOdaTb CNeDyUOUIne yKa3aHnY: -Подклюачte lo63ик K ПодхОДЯшему nbileydaJIaIooшему annapaTy. - Perúrpno Ounuăte lo63nk OT nblln, oceBseH Na Kopnyce dBnrataTeJ. - Icnojb3yIte pnilkn no MeTaJIny. - 3aKpbBaIte ΜιNTOK ДЯ 3aΣιNTbI OT ONΠΟΚ.  Pa60TaIeB3aunTHbIXOuKaX!5.4 YpOBHn shyMa
Опраздениные в соютоветви c EN 60745 TИПОВые 3наченя: UpoBHeB 3ByKOBOrO LpA=88ДБ(A)ДаВлeня UpoBHeb MoIeHocTn LwA = 99 dB(A) 3ByKOBbIX KoJIe6aHnI Погршност b K = 3 dБ  OctopoxHo
Uym, Bo3HnKaIoUm np pa6Ote NobpeKdEnHe opraHOB clyxa
>При pa60Te nCNoIb3yIte 3aIHTbIe HayuHnKn! Ko3ΦΦnCHeN TmUccn K0le6aHn a(h (cymma BeKTOpOB TpEx HnPaBLeHn) nOngpeuHoCTb K paCCHTbBAIOTc corlaCHO EN 60745:| PSC 400 EB | PSBC 400 EB | |
| Пильенье Древescnhы | ||
| Руковаяк | ah=6,0 m/c2 | ah=10,0 m/c2 |
| K = 2,0 m/c2 | K = 2,0 m/c2 | |
| Кожух | ah=11,0 m/c2 | |
| раздукутоа | K = 2,0 m/c2 | |
| Руковая | ah=7,0 m/c2 | ah=11,0 m/c2 |
| K = 2,0 m/c2 | K = 2,0 m/c2 | |
| Кожух | ah=12,0 m/c2 | |
| раздуковая | K = 2,0 m/c2 |
6 Haualo pa60tbi
6.1 3aMeHa aKKyMylTOpHOro 6Ioka [2]
①Длая akКуМУЛТОрньIX lo63иКOB NOДхОДЯТ BCE akKуМУЛТОрьI cepи BPS ot Festool.  Onachoctb TpaBMnpOBaHnA! AkKymyJIaTOpHbIe 6Iokn cepu BPC DoJIxHbI IcNoJIb3OBAtbcr ToJIbKO nocJe ydaJIeHnC aKKymyJIaTopa 3aJIMa dJIa nepeHOCKn Ha pemHe.6.2 BkJIoueHne/ByIKJIoueHne
Ha 06eHX CTOpOHax 3JIeKTpOuHCTpymEnTa IMeIOTcKHOPIKn [1-2] BKJIIOUeHn/ BbIKJIIOUeHn. PSBC 400 EB ДОПОЛНИТЕЛБно оборудован akceлерapotopom [1-3] c 6лOKиратopom ВКЛюveня [1-4]. ДлЯ aKTиВИЗацни ДЛNTeЛьного peЖIMа pa6OTbl ИСпОЛьЗУйTe KHONKY [1-2].6.3 3apяdka aKKymyIaTOpHOro 6Ioka [3]
① Akkymylatop noctablaetc yactnH0 3apjxeHHbIM.ДЯ obecneueHn POJHO MOuHocTN pepeI nepBbIM nCpOJIb3OBaHHeM PONHOCTbU 3apdnte akKymylatop. C NOMOUI 3apraHOrO yctpoiCTBa TRC 3MOxH0 3apraXaTb BCE aKKymyIaTOpbl cepn BPS n BPC ot Festool. 3apraHoe yctpoiCTBO aBTomatuYeCKn paCNo3HaET TIN aKKymyIaTopa (NiCd, NiMH uNn LiIon). IproeCCOM 3apraDkn ynpabJIaET MKNpOpiOceCCop B 3aBNCIMoCTn OT COCTOHNJ 3apra, TempeaTypbI n HapprKeHH aKKymyIaTopa. CBeToIaNoI [3-1] noka3bIbAeT TeKuIyI neJIM pa60TbI 3apYdHOrO yCTpoIcTBA.CD, JkEItbI - RopHT HenpepbIBHO
3apndHoe yctpoiCTBO rTOBO K 3KcnIyatauIN.CD, 3eIeHbI - YacTo Mnraet
AkkymyIaTOp 3apJkaeTcMaKcImaJIbHbIM TOKOM.CD, 3eJehbI - peKo MnaeT
AkkymyIaTOp 3apJxJaTeCra NOHJXeHHbIM TOKOM, IITnEBO-NOHbIe AKKymyIaTOpbl (Li Ion) 3apJxAOTcra Ha 80%CD, 3eJehbI - rOpHT HenpepbIBHO
Пюцecc заряdkи 3аВершени He 3anyшen,Тak кak Tekyши уровень заряdkи COCTaBЯET6oJIee 80 %.CD, Kpachbl - Mnraet
ObuiHnDnKaTOp HeNCnpaBHOCTn, HAnp. HeNpaBnIbHoe 3aMbIkaHne KOHTaKTOB, KOpOTKoe 3aMbIkaHne, HeNCnpaBHOCTb aKKymyJIaTopa n T. D.CD, Kpachbi - ropnt HenpepbIBHO
TemnepaTpa aKKymyIaTopa npeBbIaet DOnyCTnMoE 3NaueHne.6.4 HacTeHHbI MOHTaX 3apJdHoro yCTpoiCTBa
Ha 3aIHei CTOpOHe 3apAIDHO yCTpOiCTBa TRC 3 IMeIOTc DaB npoIOJIbHbIX OTBepCTnIy. C NOMOuIb DByx WypynOB (DnaMeTpOM 5 MM, HApnpMep, C NOlyKpyrIoN INIIN PLOCKOI rOIOBko) yCTpoiCTBO MOJHO IOBeCNTb Ha CTeHy (cm. pnc. [3]).7 Hactpoikn
PpeDynpexKdene
Onachoctb TpaBMnpoBaHn, ydap TOKOM
■Ipeed HauaIOM JIO6bIX pa6oT Ha HnCTpyMeHTe BceTd aKKyMylTopHbI 6JOK!7.1 CmeHa pa6oeryo nHcTpymeHTa
OctopoxHo
Toprayn n octpbH mHcTpymENT OnaChocTh TpaBMnpoBaHna
HaedeBaIe 3aIHTHbIe nepuATkn!Bb6op nHbHoro noJIoTHa
IcnoJb3yInTe NnJbHbIe NOJOTHa TOnbKO C T-06pa3HbIM XBOCTOBINKOM. IInHa NnJbHOrO NIOJTHa He DoJXHa 6bITb 6OJIbWe Heo6xOdImo JIy BblONHeHna COOTBeTCTByUoIeO npOnJa. JIy HAdEJXHO rBeHnI Prn NIIeHnn NnJbHOe NIOJTOHO DOnJXHO IOCTOARHO BBIXODHTb CHN3Y 3aTOrTOBKn. ① При Испольбзовани Рдовы Или ПОДОШБИ-адаNTера Испольь3уйTe TOLьКО ПИЛьНьIЕ ПОЛТHa C pa3ВeДЕнHBIMN ЗУБЯМN. PeKOMeHДуЕМ ИСпольь3ОВaТь ПИЛьНоE ПОЛТноS 105/4 FSG ot Festool.YCTAHOBKa PIIbHOrO NOJIOTHa
 Ipeed CMeHoi NnIbHOro NoIOTHa BceRda BbIHMaIte aKKyMylTOpHbI 6Lok n3 lo63nka! Пи Heo6xOДIMOCTN CdBINbTe UNTOK ДЯ 3auntbI OT OПИLOK [4-1] BBepx. BCTaBbTe pIJIbHoe nOIoTHo [4-4] (3y6bMy B HApPaBJeHn pe3a) Do yNopa B OTBepCTne [4-2]. ПовернITE пильhoe полотно [4-4] рим. Na 30^ по часов стpeлке до Фнксан. Haipablaioune ynpbi aBTOMaTnueckn OtpereyIpyIOTCN NO YCTaHOBJIeHHOMY NIIbHOMY POJOTHy.  y6eIntecb B HaJExKHOI NOcaKe IINlbHOrO 10IoTHa. Iloxo 3aKpeIJIeHHOe NIIbHOe NOIOTHO MOKeT BbINaCTb I nopAHHTb Bac. ① Перау установково очени Короткоюпльною полоча pekomehdyeetся ChЯтюплntу-ochobahne (см. галав 7.4).BbItaJIKNBaHne NIIbHOrO NOJIoTHa
① При Вытайкивани пььного NOLOTOHa ДержITE злекточстук, чTOбы плка He пони людей ил nxIBOTьх, навOrderuxся ВБлИЗМecта РpoBEDEHЯ pa6OT. CdBnHbTe BbITaIKBaTeIb PIIbHOrO nIoTHa [4-3]do ynpa Bnepei. Ecnn NnIbHOe NOJOTHO He BbITaJIKNBaETc: DaITe IIO63NkU nopA6OtaTb OT 3 Do 10 cekyHc C BBICOKo YacToTOB BpaSeHn. ChOBa HaxMnte BbITaIKNaTeJIb NIIbHOrO NoJOTHa [4-3].7.2 IcnoIb3OBAHne ⅢNTka dIa 3aIHTbl OT OIIIOK
IHTOK dIa3aHTbI OT OINIOK [4-1] IpeD0TbpaIaET BbIbPoC OINIOK N OINTMn3npyeT pa6OTy CNTEmbl ydaJIeHnA ONIOK. CdBnHbTe ⅢNTOK JIa3aHTbI OT OINIOK [4-1]JIeRKM HaxaTneM BHN3.7.3 YctaHOBka npOTnBOCKoIbHOrOBKlaIbIwa
ПрOTиВОСКоЛьнБИ BKЛаДыI W I03ВОЛЯЕТ ВИПОЛHЯТь прпильы 6e3 CKOЛOBВ TOMЧИСLE И HA CTOPОHe BbIXOДа ПИльНOrI NOЛOTHa. При ВыКлюЧЕНСМ ЛобЗИКе НадВинБТЕпрOTиBOCKОЛьНБИ BКлады [5-1]doПильHorO ПОЛOTHa Ha HappaBЯJOу [5-2], BkJIIOUHTe lo63nK n HaADBnBTe npOTnBOCKoJbHbI BkJaDbIi Ha pOBHOIOBepXHOCTN BHyTpB HAcToJIbKO, 706bl OH OKa3aIcra 3aOpDIIuO C nepeJeHne KpOMKo PnITbI-OCHOBAHna (CTypeHb Yncla o6OpOTob 5).Ppi 3TOM npOn3oJdET NODrOHKa npOTnBOCKoJbHOro BkJaDbIiHa. ① После ИЗнoca прOTиBOCKOЛьНыВКlaДыш MOЖно сдВИнHTь прIMерно Ha 3 MM Ha3aД и прODOLЖаТь ИСПОЛьЗOBaTь. ①Дяэф�eKTHBHO pa60TbI BklaDbIsha OHdoJIxH npJIeRaTb BnIoTHyIO K nIbHOMY noIOTHy c 6eHX CTOpOH. No 3ToI npUHHe npKaJDoI CMeH e NlBHorO NOIOTHa CNeDyET TaKKe MeHArN I pOTNbOCKOLbHbIK BkLaDbIiS.7.4 CmeHa NlHTbl-OCHOBaHn
Pa36kOpnyTe pbyar [1-8]. CHIMITE PINTY-OCHOBAHNE DBNJKeHNEM BHN3. ① MoNTaX BbIIOJHЯETcB O6paTHoN PocJIeIOBaTeJIbHOCTN. Y6eIITecB HAdEJxHOI NOCAdKe PIIHTbI-OCHOBaHnA B HApPaBJIouSei. BmecTo PJIITbI-OCHOBaHnHa COOTBcETCTByIOUeM KpePJIeHn MOxHO CMOHTnpOBAtB POnOoBv WT-PS 400 JIJI pJIeHn IOn yrIOM NII NPOOuBv-aAnTep ADT-PS 400.  Hnkorda He pa6oTaIe 6e3 nIHTbl- OCHOBAHnI nn OOnpHOI nIHTbl I3 DOnOJIHnTeJbHOJ OChactKn Festool.7.5 Пыльецалене
Преупждени
Опасноctь Ддл Здоровь в peультATE BO3deйCTBЯ Пыли
Пыль может прдстаьть опасноctь Дял Здоровь. Рэту НIKОгда He pa6OTaIte 6e3 пыileудаленя. Пи удалени onасно Дя 3доровьпыл BCeгда co6людай Te HaцноHalьнBLE npedпсаня. C aДаNTepOM nbIeYdaJIeHnI [6-3] lo63nKIMOJHO IOdKJIIOUaTb K nbIeYdaJIaIIOUeMyannapaty (dnaMeTp shaHa 27 MM). BCTaBbTe aadantep nbIyeJaIeHnB OTBepCTne C 3aJHei CTOpOHbI PJIITbIOCHOBaHHa TAKIM o6pa3OM, yTO6bI KpIouOK [6-2] 3aΦHKcnpOBAJcB npoEme [6-1]. Дя сятуаадаNTepa nbileydaJIeHnHaXMMTe Ha KpUOqK [6-2]. ① BCJIeIcTBnE HeBbICOKoI noTpe6JЯeMoIMOuHOCTN MaunHKn (HN3Kn paCXoD3Heprn) nblyeJaIauIoune annpaTaBbKJIIOUaOTcA bTOMaTINKOToJIbKO CHauaIOM npocecca paCNIIOBKn. B ocobix clyuayx (Hanpimep npn pa6oTe Ha Hn3KoJ yactote pa6oynx XoDB, 6bpa6oTke MrgKO JpeBecnbl) nepeKlouaIte nbIeYdaIauOsi n annapat Ha dInTeIbHbI peXIM pa6oTbi.7.6 YctaHOBka MaTnKOBORo XOda
Дя оьрбOTКИ раЗичных MaTePиалов C OптимальнОйпадуей МаяТнкOBьe ЛбзИКИ OСHAшЕнbl peгларуемыm MaTнкOBьIM XODOM. При помоши NepeKЛючateЯ МаяТнкOBOTO xOda [1-11] MÖXHOb BыБрTaB JжелаEMыВИд рабOTы: Положене 0 = Выкlioоченье маятнковоюхда ПОЛЖЕНе 3 = MaKcIMaJIbHbIМaJTHNkoBbl XoДPekomeHdyemay BelenyHaMaTnKOBOrO XoJa
Tbepdoe mrgkoe depeBO, 1-3 DpeBeCHO-CTpyxkeHbIe PnNTbl, DpeBeCHOBOJOKHnCTblEpNtbl CToJIeShnIca,ФaHepa,ПлacrMaCCa 1-2 Kepamika 0 AJIOMHnH, CBeTHbIe MeTaJIbI 0-2 Ctajb 0-17.7 PerylnpoBka yacTObxOIOB
Yactota xoIOB pIaBHO NaCTpaINBaeTcC NOMOu bOperyIInPOBOUHOro KOJIecnKa [1-5]B dIina30He 1500 - 3800 xoIOB/MnH (PSBC 400 EB: 1000 - 3800 xoIOB/MnH). BlaIroApA ETOMy MoJHo UCTaHOBnTB ONTIMaJIbHyO CKOpocTb paCNIIOBKN KOHKpeTHoro MaTePnAna. B noIoxeHn A aKTbU3npyetc yHKuia ABToMaTtueCKOro pacNo3HaBaHn HaRpy3Kn: YaCTOta XoOB Ha XoIOCTOM XoDy NOnHJkaETc, a B NaJaIe 06pa6OTkn 3aTObKn DoCTnIrae MaKcIMyMa.Pekomehnyemaj yactota xoIOB (noIoxKeHne peRyInpOboHoro kOlecNka)
Tbepdaj dpeBecnHa, MrgkaJdpeBecnHa, cToIaRhIe PInITbl,fahepa, DCn ДВП 4-A Пл actmacca 3 - A Kepamka, aIOMHn, 3-5 MeTaalbl Ctajb 2-48 BbIIOJIHeHne pa6oT c NOMOuIbMoIINHKn
OctopoxHo
MaTepeNaIbI, npn 6pa6oTke KOToPbIX 6pa3yEtca 6oJIbIooe KoInuEcTBO IIJIIN (HaNPmep rHnCOKapTOH) ПовөждөнглбзИкп рр збиванн erо пьл bю, опасноctы ТраBMировань. He pa6oTaIe, DepeKa INHcTpymEnT NaI roJIOBov! При образык Heбolyших ИлTOHКИЗагOTOBOK BCERda npOBepaIte HaДжHOCtB OCHOBAHЯ Ил мodyл CMS (OchacTka). При ВьИОЛнHeHn pa6OT yДерЖИВаTe эЛeКТрОнHCTpyMeHT 3a pyKoTky I BeInte erO BdoJIb 3aДaHHoJ LInHn pe3a.ДЯ obecneueHnЯ BBICOKOToUHOCTn I ПlaBHoCTn XOda BeInte эЛeKТрОнHCTpyMeHT ObeIMn pykamn.Пиелно pa3metke
Благорадя Своев Треуrolьно Фор me npOTиВОСКольны ВКlaДыш [5-1] уKa3ыВает Линию pe3a пльбого полотна.ТakIMобразом on 这егчaelпileнne no Лини pa3metkn.8.1 PoiDCBETka
PpeDynpexKdene
Стpo6OCKОПЧЕСКА ПОДСВЕТКA можET ИСКАЗЛТь pealbHoe NOLOЖЕНе ПОЛOTHа
Onachoctb TpaBMnpoBaHna
Obecneyte xopoowe ocbeeHne pa6oey 30Hbl. Дя осveшени Лини pe3a Инструмент IMeet Два ржима: do 2100 xoIOB/MnH: peXIM NOCTOARHOIPODCBETKN BbIWe 2100 XOIOB/MINH: peKIM CTpo6oCKOJIueCKo IODCBeTKI ① Пп положени над rolобов (+/- 45°) NOДCBETka NOЛноctью OTКЛЮчehа.8.2 3ByKOBblcHHaJIbl
B cneyuoux cnuyaax pa3daIOTc8 3BykoBbIe CnHaIbI n dpelb BblKlHoyaeTc8:  peep — — - aKKymyIaTOp pa3pJxKeH nIi dpeJIb pa6OtaeT c nepeRpy3KoI CmeHnTe aKKyMylaTOp. UmehbinteHaarpy3kyHaIpeJIb.  peep peep — -Дрелперрета. После oxлajдени дрелю можно сюва пистунать к paбote.  peep peep peep - Perperpet Или Несправен ЛNTи-NOHьI aKKymyJIaTOpHbI 6Jok. PpOBepe pa60ToCnOC6HocTb npN OCTbIBWeM aKKyMylAToPHOM 6JIOKe C NOMOuI3apAHOYCTPOIcTBA.9 06cIyJxNbAHne n yXoD
Преупждени
Опасноctь ТраВMuPoBaHЯ, ydap TOKOM
Перед Началов Лобьх pa60Т по ухODу И ТекичесКомУ 06слжИВаHIО Инструмента BCeгда BыИнмайTe aKKуМуЛЯТорнБИ 6лOK! Bce pa60tI no peMOHTy n TexHnueckomy 06cnyKuBaHNIO, KOToPbIE Tpe6yOT OKpbIBaHnK KOpNyca DBNrAteJIa, MOryT BblOJHrTbcra ToIbKO aBTOpN3OBaHHoM MaCTepCKo cepBnCHOn clyX6bl. ПО NOBODY NaДлесьацero peMOHTa Ил 3aMeHbI ПОВрждЕнны X 3aUNTHyX UCTpoIcTB ДeТален CNeDyET O6paUaTbcY B aTTecTOBaHHyIO MaCTepCKyIO, ecJIH pYKOBODCTBOM NO 3KcPЛyaTaцIN He пpeДпсано Иhoe.Co6liOaIte cIeDyIOUne yKa3aHn:
- CnéДиTe 3aЧИСТОTOВ BeHTINJIЯцINHbIX npope3eɪ Na эЛ ekТроиHCTpyмЕnte 3apяДнOM yCtpoIcTBe ДЯ obecneueHnOxlaJXdEHHY. - CnéДиTe 3aЧИСТОТон COeДИНHTeЛьнБIx KOHTaKTOB Ha 3JIeKTpOINHCTpyMeHTe, 3apЯДHom yCtpoICTBe n aKKyMylЯTope. - PerugliaRno npOBepaTe HaPpaBlaUoI npIK Ha n3Hoc. - Peryjaryno ouuza Te koxyx dja 3auntbI OT OINLOK OT OTIOJXeHNIbII. - Perylaepno Ounuau Te NDOUBy BO n36eKaHne POnBLeHn Cuapann H TpeuH Na NobepxHocTn.Yka3aHn, KacaIoUneCyaKKyMylAToPOB
- XpaHnTe aKKymyIaTOpbl B cyXOM MeCTe npI TempepaType oT 5 do 25 ^ C -Оптимальна pa60tocno6hocTb aKKymyIaTOPOB 06ecneuBaETc npn Tempeatype ot 20do 30^ - AkkymyJIaTOpbl Heo6xOДmO 3aUHuaTb OT BlaIи BOIbl, a TaKxe OT BBICOKOJ TempepaTpybl. - 3aMeTHoe cOKpaUeHne BpeMeHn pa60TbI PocLe 3apJdKn yKa3bIBaEt Ha Heo6XoDmOCTb 3aMeHbI aKKyMylToppa. -Литун-ионный akКумлгОп и 3ардноустюаадтювань другк друг!Встюная ольковая пededOTврашаетоначюперрузку поререв Впраз ecse зapяdkи. -БлагодаряхpaHeHNUO aKKymyJIaTopaВ rOTOBOM K pa60Te 3apJdHOM yCTpoIcTBe OH BCErda NOДeprЖиBaETcR B 3apJxKeHHOM COCTOJHIN. - He octablaye pa3pJxHbIe aKKyMylTOpbl B TeueHne 60lee OndHO MeCya B 3apJdHom yCTpoiCTBe, ecn 3apJdHoe yCTpoiCTBO oTKJIoueHO OT cETn. Bo3moJen rIy6OKn pa3pJd aKKyMylTopa n ChnJxHne ero pa60tocnoc6HocTn. -Дяпразовся поасно КоротКOrO 3ambikaHЯ aKKyMylTOp Heo6xOДIMO XpaHNTь B yNaKOBKe, BXODЯшьВ KOMPJIeKT NOCTaBKn. - ПерацдлnteьныхраненemЛNTиИонных akkyмлгторьх 6лokob 3apДиTe nxdo 40 % EmKocTN (coOTB. npIM. 15 mH 3apДкN).10 Ochactka
ИспOLTьиTe TOLьКО п徳нэЗаЧeHьile ДЯ ДaHHоМaшинБI OригнHaJIbHьie OСHаCTКУ IpaCxOДьIe MaTePnAЛы Festool,Тak кak 3TN KOMПОЕNTbl OПТIMaJIbHO CORlaCoВaHbI Мeжду co6oB.В cLuyae ИспOLTьзOBaHnЯ OСHаCTКИ IpaCxOДьIX MaTePnAЛob Dpyrnx Ipon3BOДnteJIe CLEdyeT PrINHMaTb BO ВНIMаHne BO3MOxHOCtB CHNXeHnЯ KaueCTBa pa6Oы I ORpaHnueHn NO rapaHTnIHbIM 6Ob3aTeJbCTBam. ПprN BblONHeHn IN HeKOTOpbIX pa6O TB O3MOxHbI 6OJIee INTEHCNBHy IN3HOC INCHTpymeHTa INI yBeInuYeHne Harpy3Kn Ha INcNoHNITeJI. ИспOLTь3уг OригнHaJIbHyIO OCHaCTKу I paCxOДьIe MaTePnAЛы Фирмы Festool,Bbl 3aUnsaete CBoY INHCTpymeHT OT NOBpeXJdeHn, 3KOHOMITE CINbl N ОБспechиВаеTe п徳octabLeHnE Bam YcIyr NO rapaHTnB PONHom Oбьeme! KoDbI Dnla 3aKa3a OChactkn I INHCTpyMeHTOB MOxHNo HaTn B KaTalore Festool n B INHTepHeTe Ha www.festool.com10.1 Пильные полотва, почая ocháctka
Дя 6ьICTpoи n chSToI paCnINIOBKn pa3InuHbIX MaTePnaIaOB Festool npedlaeraT nIbHbIe nOIoTHa, cneuaJIbHo pa3pa60TaHHbIe ДЯ lo63NKOB Festool.10.2 Пиелене co cpeцnaJIbHbIMN NOdoшВамN
CneuaNbHbI NOOWBbl 3aunuOT BbICOKOKaueCTBeHHbI NOBepXHOCTN OT TpeunH N cepaHn. Пижмпту установпту пошву в hyжhoe поожене [7-1]. OndHOBpeMeHHo CdBnHbTe nOdoBv BnepeI. YctaHOBInTe DpyryIO NDOoWBy I CdBnHbTe eHa3aI Do OHKcauIN.10.3 Пиеленс пошов对于我们尼徳ня по углom
Подшвадля пиеленя поуглomWT-PS400 CлжNTдля пиеленя поВHyтpeни m BHeшнm углomВДиаразонedo 45^ n pe3kn Tpy6.  Pn nIeHn C nCpOJb3OBaHne mTOJ POnoBbI PbIeUdaleHne HeBO3MOxHO!YCTAHOBka NOOWBbl IJI YIJIeHnI NOJ yrIOM
CHIMTE PINTy-OCHOBAHne [1-10] (CM. rnaBy 7.4). YCTaHOBnTe IoDoWBy Dny NIIeHnI POd YrJOM Ha KpeNJIeHnI DJIa PInITbI- OCHOBaHnI. 3a6loKnyTe pyiur [1-8]. y6eNTecb BHaJExKHOI NOcAKe IIOOWBbl B HnPaBJIooJe.Perynnpbka yrla
ПовернITE рergyларовоче кoleсо [8-1] Дли установки hyжноугna. C NOMOUsbIO ⅢKaJIbI [8-2] MOJHO yCTaHaBnBaTb CNeIyUoIe 3HaueHn: -45°, 0^, + 45^| Положения поб Oswы对于我们 пileня пою углom | Ha3начения |
| Рис. [8A] | пilenéItems пою углom/ Внутpeн懋 um углom |
| Рис. [8B] | пilenéItems пою углom |
| Рис. [8C] | Внешné угл, trубы |
Преупекдени
Пиелене с ретулировков Г ly6ньлnpопILA (norgpusкhoe пиеленe)
Onachoctb TpaBMnpoBaHna
BbIbpaIte TaKyU DInHy NnIKN I rny6nHy npOnnla, UTo6bl nIka norgykaIacb B 3aToTOBky B IIO6oTouKe. ① Пи ВьЮЛнHeHи РрОПИОВ NOД угLOМ 90° peKOMeHdYeM BvIIOJIHЯТь peRyIINPOBky NOДошБbl NO HauaJIbHbIM 3HaueHnЯM MInHycOBoI ShKaIbI B ZeIЯx OBeCneUeHnI cTa6nIbHOrO xOda.10.4 Пиеленс по Oswoь-адантepom
Побшва-aадпетер ADT-PS 400 слжиТ Дя установки Лобзига Нашину-нарразьюцу Feststool И на устpoистwo Дя Выpeзannahа Круг KS-PS 400.MONTAX NOOWBbl-aanTepa
CHIMITE PINTy-OCHOBAHne [1-10], (cM. rIaBy 7.4). YcTaHOBuTe POnOoBv-aAnTep [9-1] B KpeIJIeHne PJIITbI-OCHOBaHnJ. 3a6loKuPyIe pyIar [1-8]. Y6eIntecb B HaJExKHOI NOcAKe IIOOuBbl- aIaIepa B HAppaBIAIOsei. ① Историяа Тьл eядалиюшни NaТрубok [1-7] B KOMбинаци C ПОДошВОД-aДаNTером.IodroHka K shnHe-HanpaBlaIOuSei FS
ИспOLTьЗоване сиСТЕмblshн-нанравл�оших Festool FS (pnc. [10]) NO3BOJNT Bam BыПОЛЯТь TOUHBIEПряМОЛНeHbIe ПрОПЛы, Oco6eHNo Prn O6pa6OTKe MaTePnaJaToJIuHOnДO 20 MM. YCTaHOBInTe lo63nK CO CMOHTnPOBaHHOI NOIOuBOi-aDAnTEpOM [9-1] Ha shHy-Ha npabJIouyU.Подунka К устpoистby Дя Вьipeзань по круг
C nOMOu yCTPOHCTBa dIa BbIpe3aHnI Na KpyrMoXHO BblIOJHrTb KpyROBbIe npOnIbI DnAmETpOM 120-3000 MM. UcTPOHCTBO dJIa BbIpe3aHnI Na KpyrMoXHO MOHTIpOBaTb C OBeHX CTOpOH NODoUBl-aAanTepa. UCTaHOBIne lo63nK co CMOHTnpOBaHHoI NOIOuBoi-aAnTePOM Ha aAnTep [11-1] UCTpoIcTBa IJRA BbIpe3aHnI NO Kpyr. BCTaBbTe ceHTpnpuyoUm uTnΦT [11-2]В OTBepCTne [11-4] yCTpoiCTBa DЯ BbIpe3aHnЯ nO kpyr, paCNoJoxeHHoe COOCHO NINbHOMy PONOTHy. 3axmTe n3MepntbHyu pyJeTky Ha yctpoiCTBe IЯ BBpe3aHnno KpyrCy C NOMOuIPO puKn [11-5]. ① XpaHnTe 电HTpnpUoIuN B CpeuaJIbHOMOTceKe [11-3].11 TpaHcnpTnpOBka
3KBNBaJIeHTHOe KOJInueCTBO JNTnB JNTnI-HOHHOM aKKyMylTope HaxoHITc HNXe COOTBeTCTBYU0xN ppeJeNbHbIX 3HaueHn I npOBepaTeC B COOTBeTCTBn C pyKOBoDCTBOM OOH ST/SG/AC.10/11/PebIO 3 qAcTb III, NpOpa3deI 38.3. POnTOMy JNTn-NOHbI aKKyMylTop, HN OTdEJBHO, HN UCTaHOBJIeHNbI B dpeIb, He NOJaDAeT NOd HauNoHaJIbHbIe IN MExdyHapOndHbIe Tpe6OBaHnK ONaChbIM rpy3am. Ondako Tpe6OBaHnK ONaChbIM rpy3am MOrYT ImMeTb CNly Prn TpaHCnOpTnpOBKe HeCKoJIbKINx aKKyMylTopOB. B 3tOM cLyuae Heo6XoDIMO BblIOJHnTb CpeZnaJIbHbIe Tpe6OBaHnI.12 ytni3aun
He BbI6paCbIBaIe 3JIeKTPoHnCTpyMeHTbI BMeCTe C 6bITOBbIMn OTXOdAm! O6ecneYbTe 6e3OpacHyU DIA OKpJkaIOuSei CpeDbl YTNIN3aUIO INCTpyMeHTOB, OCHaCTKN I yNaKOBKn. Co6JIoJaTe DeIcTBUoUne HaUNOHaJIbHbIe INHCTpyKcNl. ToIbKO dIe EC: cOrIaCHO EByPoneckOJdIpeKTHBe 2002/96/EG OTCnyXnBWe CBOICpOK 3JIeKTPoIHnHCTpyMeHTbl DOJIxHbI OTDeJIbHOOT npOuIX OTXoIDOB HAnpaBIArTbcra Ha3KOJIoRnueckN 6e3OpacHyU yTNIIN3aCNU. CdaBaIte OTCnyJxBIe CBOI CpOK IJIH HeNCpabHbIe AKKyMylAToPbIB CpeZnAIn3NpOBaHHyIO TOpROBIO, CepBnCHyIO Cny6y Festool IIN B npEiNcAHHbIE rOcydApCTBOM PpeDnPrnTn IO c60py, YnHuTOKeHNIO, 06e3BpeKuBAHNIO U TnJIN3aUIN OTXoIDOB. (co6JIoDaIte DeiCTByUOUIne HaOnHOHaJIbHbIe PpeDnSCAHNIA). Iprn BO3BpaTe aKKymyJIaTOpbl DOJXHbI HaxOJITbcB Pa3PjxKeHNOM COCTOJHNI. TaK aKKymyJIaTOpbl PoIDBepraOTcpepepa6OTke BVCTaHOBJIeHNOM NOPJKe. ToIbko dIe EC: B COOTBETCTBUN C EByPoneiCKoI DnpeKTHBOI 91/157/EWG HeNCnPpABHbIe IIN OTCnyXuBwne CBOI CpOK aKKyMylTOpbl/6aTapeN NOJIeXaT BTOpUHOI nepepa60TKe.13 TapaHTnA
Ha Naш ИНструмент Мы Даем rapанту, pacnpoctpanhyuocn Ha MaTePnaJIbI N deФeKТbl n3rOToBJIeHn B COOTBETCTBn C 3aKoHOdaTeJIbCTBOM KaJdoN n3 CTpaH, Ha cpoK He MeHee 12 MecaueB. B CTPaHax EC cpoK rapaHTn COCTabJIeT 24 Mecya (ПоТВерждени no Chety nII NaKlaIahNoH). RapaHTn He pacnpoctpanhaetc Hn IOBpeXdEHn, NOlyuehHbIe B pe3yIbTaTe ECTeCTBeHHOro n3HOCa/INcNoIb3OBaHnY, NepERpy3Kn, HeNaIdlexaIeRo IcNoIb3OBaHnY, IOBpeXdEHn IO BVHe nOlb3OBaTeIЯ nII npN INcNoIb3OBaHn BOpPEkn pyKOBODCTBY nO 3KcIIpyaTuCn, lIb6 No3BeCTHbIe Ha MOMENT NOKynk (yuEnKa TOBapa). TaKxe NCKJIuOuaETcA OTBeTCTBeHHOCTb 3a yUep6, BbI3BaHHbI INcNoIb3OBaHnEM HeOpnIHaNbHOJ OCHaCTKn I pAcxOdHbIX MaTePnaIob (HanprImep, shInΦTapelok). Peklamaци npHnMaOTcK paCCMOtpeHIO TOLbKO B TOM clyuae, ecIn NHCTpymeHT NOCTyNJI K NOCTaBUnky NII IN B aTTeCTOBaHHyIO MaCTepCKyU CepBnCHoI cLyJ6bl Festool B Hepa3O6paHHom Bnde. CoxpaHnTe pyKOBODCTBO NO 3KcNlyaTaCNI, yKa3aHnI PO TexNke 6e3OpaChOCTN, CNICOK 3aNaChbIX qacteN I KBNTaHcNIO O pOKyPKe. B OCTaJIbHOM ImeHT cNlY DeiCTByUOuNe Ha onpeJeHNbI MMoment YcNoBna PpeIOCTaBLeHnra rapaHTn N3rTOBnTeJem.Приимechие
B CB83n C NOCTO8HHbIMN NCCJIeIOBAHNAIMN HOBbIMN TEXHNueCKIMN pa3pa60TKaMn ΦIrpMa OCTabJareT 3a CO6oN IpaBO Na BHeceHne H3MeHEnB TEXHNueCKNe XapaKTePncTNI.14 Декларачnia COOTBETCTBNA EC
| Аккуларонь лобзник | Серийнь № |
| PSBC 400 EB | 496059 |
| PSC 400 EB | 496058 |
| Гов маркировки СЕ:2010 | |
| Пов линую OTВЕТСВЕННОВ ЧTO Данhoe ИЗдени Следушим CTандартам И ДOKУМЕNTам: | |
| 2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1. | |
3apraHoe CepnHbN No yCTpO'CTBO
TRC 3 494635, 494636, 494637 Tod Mapknipovk n CE:2007 ПОД ЛИЧNYЮ OTBeTCTBeHHOCTb Мbl 3aЯВлЯм,чTO Данhoe ИЗделп COOTBeTCTByeTСLEДуюшIM CTaHДapТam HOPMaTHNBыIMДOKуMeHTam: 2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3.Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen p90. 7. Jcbnnn nn Дoktor Иханhec StaMeJIb PykoBODHTeIb OTDeIa NCCJeIOBaHn pa3pa6oTOK, TexHnueckoJ DOKyMeHTaCIn 08.02.2010REACH pour n3deeln Festool, nx ochactkn npacxohbIX MaTepnaIob:
C 2007 roda Директва REACH явяетсу PerлamentOM NO XIMNUeCKN M BeIeCTBAM, DeiCTByIOUm Ha TeppNTOpn BceI EBrponbl. BbICTypana B poln «приВлeKaemOу yuaCTHnka» 3TOrO perlaMeHTa, Mbl, KaK npOn3BOJnteJIu N3dJIIn, npINHMaem Ha ce6a O63aTeJIbCTBO npEdoCTabJIaTb COOTBETCTBYIOUJO HΦopMaUHO NaHIM KJIeHTAm. YTO6bl DEpxaTb Bac B Kypce IocJIeDNHX C6bITNI n PpeIoCTabJIaTb INΦopMaUHO O BeIeCTBax, KOToPbIE BKJIUChEnbl B CnICOK BblseYIpomHyTORo PerlAmenta N KOTOpbIe MOryt IcNoJIb3OBaTbcR B HaIXx N3dJIInx, Mbl COZdaJInc cpeuaJIbHbI Be6-caIT: www.festool.com/reachOriginání námod k použití
1 Symboly 110 2 Jednotlivé současti 110 3 Ucel pouzití 110 4 Technické udaje 110 5 Bezpečnostní poukyny 111 6 Uvedeni do provozu 112 7 Nastavení 113 8 Prace s náradím. 115 9 Udrzba a osetrovani 115 10 Prislustenství 116 12 Likvidace 117 13 Záruka 117 14 ES prohlasei o shode 118 Uvedené obrázky naleznete na začátku a na konci námodu k obsluze.1 Symboly
 Varování préd všeobecným nebezpečím  Varování préd úrazem elektrickým proudem  Přečtěte si námod/pokyny!  Používejte respirátor!  Používejte chránică sluchu!  Noste ochranné bryle!4 Technické udaje
 Noste ochranné rukavice!2 Jednotlivé současti
[1-1] Ochranny kryt proti odletávajícím pilinám [1-2] Spínač zap/vyp [1-3] Spínač s plynulou regulaci otáček (jen PSBC 400 EB) [1-4] Blokováni zapnutí (jen PSBC 400 EB) [1-5] Ovladaci kolecko pro regulaci poctu zdvih [1-6] Tlačitko pro uvolnéni akumulátoru [1-7] Odsávací hrdla [1-8] Páčka pro zajištećí stolu pily [1-9] Tlačitko pro uvolnéni pilového platku [1-10]Vymenny stul pily [1-11]Spínač kyvného pohybu [1-12]Pracoví deska3 Učel použití
Primočare pily jsou určené pro šežáni d'reva a materiál podobních d'revu. Se specialními pilovými platky, které nabízi Festool, lze nařadi používat i k šežáni plastů, oceli, hliníku, barevních kovů a keramických desek. Nabíječka TRC 3 je určená k nabíjení uvedenych akumulátorů.  Za škody a urazy vzníklé nesprávným použitím odpovídá uživatel.| Akumulátorové prímočaré pily | PSC 400 EB | PSBC 400 EB | |
| Napětí motoru | 10,8 - 18 V | ||
| Počet zdvihů | 1500 - 3800 min-1 | 1000 - 3800 min-1 | |
| Délka zdvihu | 26 mm | ||
| Kvvný pohyb | 4 stupné | ||
| Max. nastavení nakloněné (jen s úhlovým stolem WT-PS 400 - príslušenství) | 45° na obě strany | ||
| Max. hloubka Žezu (v závislosti na pilovém plátku) | |||
| dřevo | 120 mm | ||
| hliník | 20 mm | ||
| ocel | 10 mm | ||
| Hmotnost bez akumulátoru | 1,8 kg | ||
| Akumulátorové prímočaré pily | PSC 400 EB | PSBC 400 EB | |
| Třída bezpečnosti | ☐ /II | ||
| Nabíječka | TRC 3 | ||
| Sítové napěti (vstupné) | 220 - 240 V ~ | ||
| Sítová frekvence | 50/60 Hz | ||
| Nabíjecí napěti (výstupné) | 7,2 - 18 V= | ||
| Rychlonabíjení | max. 3 A | ||
| Udržovací dobíjení pulzní | cca 0,06 A | ||
| Doby nabíjení: | Li-Ion 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % | cca 22/ 45 min | |
| Li-Ion 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 100 % | cca 35/ 70 min | ||
| Prípustné rozsah teploty prí nabíjení | -5 °C až +45 °C | ||
| Sledování teploty | pomoci odporu NTC | ||
| Akumulátor | BPS 12 Li | BPS 15 Li | BPS 18 Li |
| Objednaci Čísló | 494831 | 494832 | 498057 |
| Napětí | 10,8 V | 14,4 V | 18 V |
| Kapacita | 1,3 Ah | 2,6 Ah | 2,6 Ah |
| Hmotnost | 0,49 kg | 0,58 kg | 0,67 kg |
5 Bezpečnostní pokyny
5.1 Vseobecné bezpečnostní poukyny
Vystraha! Prečtěte si všechny bezpečnostnéPokyny a instrukce.
Chyba pri dodržován varovnych upozornění a instrukcí může způsobit zásahelektrickým proudem, požár a/nebo váznézranění.Vsechny bezpečnostní použít i v budoucnosti.
Pojem „elektrické nářadi“, používaný v bezpečnostnich pokynech, se vztahuje na sítové elektrické nářadi (se sítovým kabelem) a na akumulátorové nářadi (bez sítového kabelu).5.2 Bezpečnostní poukyny specifikné pro dane nářadi
- Držte náradí jen za izolované rukojeti,Pokud nastroje mohou pri prácinarazit na skrytá elektrická vedenínebo vlastné privodné kabel náradí. Když nastroje použitékřezání narazi na elektrická vedení pod napětim, mohou sekovové Časti stroje ocitnout pod napětima zpúsobit uraz elektrickým proudem. - Tuto nabíječku a elektrické náradí nesmí používat osoby (včetné děti) somezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez príslušných zkuşeností a/nebo vědomostí, kromě prípadů, kdy na jejich bezpečnost dohlíží kompetentné osoba nebo je tato osoba instruujé, jak se nabíječka, resp. elektrické nářadi používa. Na děti je nutné dohlížet, aby bylo zajistěno, ze si s nabíječkou, resp. s elektrickým nářadím nebudou hrát. Elektrické náradí Festool se smí montovat pouze na pracovní stoly, které jsou k tomu firmou Festool určené. Montáž na jiný pracovní stúl nebo pracovní stúl vlastné výroby může zpùsobit, ze elektrické náradí nebude bezpečné, což může věst k tězkým urazúm. - Než elektrické nářadi odložíte, počkejte, dokud se nezastaví. Nastroj se muže zaháknot a způsobit ztratu kontroly nad elektrickým náradím. - Akumulátor ani nabíječku neotevírejte. Uvnitř nabíječky zústáva i po odpojení ze sítě vysoké napěti na kondenzátoru. - Dbejte na to, aby se dovnitř nabíječky nedostal drážkami pro akumulátor a chladíím i otvory Žádný kovový prědmět (např. zelezné hobliny) (nebezpečí zkratu). - Nenabíjejte jiné akumúlátory. Nabíječka je vchodná Jen pro nabíjení originálnich akumulátorů. Jinak hroží nebezpećí požáru a vybuchu. - Chrahte akumulátor préd horkem, zpúsobeným napr. trvalym slunečním zářením, a ohněm. Hrozi nebezpeci výbuchu. - Hořić lithium-ionové akumulátry nikdy nehastevodou, použijte písek nebo hasić deku. - Deformované nebo naprasklé pilové kotouce, ani pilové kotouce s tupým nebo poškozeným ostrím, se nesmeji používat. - Primocarou pilu nasazujte na obrobek vždy s bežićim pilovým listem.  - Používejte vhodné osobní ochranné pomůcky: ochranu sluchu, ochrannes bryle a prachovou masku pri Činnostech, kdy dochází ke vzniku prachu a pracovní rukavice pri opracovávání hrubýchmaterialu nebo pri vyměne nastroje. - Obrobek upevněte vždy tak, aby se pri opracovávání nemohl pohybovat. - Pri praśnych pracích prípojte náradí vždy k odsávání. - Stroboskopické světlo můze u lidí s príslušnými dispozicemi způsobit epileptický záchvat. Pokud takové dispozice mate, náradí nepoužívejte. - Nedívejte se do stroboskopického světla. Pohled do světelného zdroje může poškodit zrak.5.3 Opracování kovu
 Při opracování kovu je z bezpečnostnich dʊvodù nutné dodržovat následujíci opatření: - K nářadi prípojte vchodné vysavač. - Pravidelné Čistěte prach usazený v krytu motoru. - Použijte pilový plátek na kov. - Zavrete ochranny kryt proti odlétávajícim pilinám.  Noste ochranné bryle!5.4 Hodnoty emisi
Hodnoty zjištenédle EN 60745 jsou typicky: Akustická hladina L_PA = 88 ~dB(A) Hladina akustického tlaku L_WA = 99 ~dB(A) Nepresnost K = 3 dB POZOR
Při práci vzníká hluk
Poškození sluchu
▶ Používejte ochranu sluchu! Hodnota vibraci a_h (součet vektorů ve třech směrech) a nepřesnost K zjištěné podle EN 60745:PSC 400 EB PSBC 400 EB Rezání d'reva
Rukojet a_h = 6,0 ~m / s^2 a_h = 10,0 ~m / s^2 $$ K = 2, 0 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} K = 2, 0 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$ Hlava a_h = 11,0 ~m / s^2 převodovky K = 2,0 ~m / s^2Rezání kovu
Rukojet a_h = 7,0 ~m / s^2 a_h = 11,0 ~m / s^2 $$ K = 2, 0 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} \quad K = 2, 0 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$ Hlava a_h = 12,0 ~m / s^2 převodovky K = 2,0 ~m / s^2 Uvedené hodnoty vibraci a hlucnosti byly změřeny podle zkušebnich podmínek uvedenych v EN 60745 a slouží pro porovnámí nařadi. Jsou vchodné také pro předbězné posouzení zatíženi vibracemi a hlukem prì použití nařadi. Uvedené hodnoty vibraci a hlučnosti se vztahují k hlavnímu použití elektrického nářadi. Pri jinem použití elektrického nářadi, s jinými nastroji nebo pri nedostatečné udrzbe se zatiženi vibracemi a hlukem můze během celé pracovní doby vyrazné zvyšit. Pro prěsné posouzení během prědem stanovené pracovní doby je nutné zohlednít také dobu chodu nářadi na volnoběh a vypnutí nářadi v rámci tétó doby. Tim se může zatiženi během celé pracovní doby vyrazné snížit.6 Uvedeni do provozu
6.1 Výměna akumulátoru [2]
① S akumulátorovými prímočárymi pilami lze používat všechny akumúátory Festool konstrukčnéřady BPS.  Nebezpeci poraněni! Akumulátry konstrukné rady BPC se smí používat pouze tehdy, pokud byla z akumulátoru odstraněna spona na opasek.6.2 Zapnutí/vypnutí
Elektrické náradí má na obou stranách spínač [1-2] pro zapnutí a vypnutí. PSBC 400 EB je navić vybavená spinačem s plynulou regulaci otáček [1-3] s blokováním zapnutí [1-4]. Pro trvalý provoz používejte tlačitko [1-2].6.3 Nabíjení akumulátoru [3]
① Akumulátor se dodáva Častečné nabity. Pro zajistěné plného vykonu akumulátoru akumulátor prěd prvním použití uplně nabijte. Nabiječku TRC 3 lze použít pro nabíjení vsech akumulátorů Festool konstruknéřady BPS a BPC. Nabiječka automaticky Rozpozná typ vlozeného akumulátoru (NiCd, NiMH nebo LiIon). Proces nabíjenířidí v závislosti na stavu nabilití, teplotě a napěti akumulátoru mikroprocesor. LED [3-1] nabíječky indikuje príslušné provozní stav nabíječky.LED Žlute - svítí trvale
Nabíječka je připravena k provozu.LED zelená - rychle bliká
Akumulátor se nabíjí maximálím proudem.LED zelená - pomalu bliká
Akumulátor se nabíjí omezeným proudem, lithium-ionový akumulátor je nabity na 80%.LED zelená - svítí trvale
Nabijeni skončilo, nebo se už znovu nespustí, protoze aktuálné stav nabití je vyšné než 80 %.LED Červéná - bliká
Indikace obecné chyby, napr. nedokonalý kontakt, zkrat, vadné akumulátor atd.LED Červéná - svítí trvale
Teplota akumulátoru prěkročila prípustné mezni hodnoty.6.4 Upevnéni nabíječky na zed'
Nabíječka TRC 3 má na zadní straně dva oválné otvory. Pomoci dvou šroubů (např. šroubů s pólkulatou nebo plochou hlavou o prüměru stopky 5 mm) ji lze pověsit na zed' (viz obr. [3]).7 Nastavení
VAROVÁNÍ
Nebezpeci poraněni, nebezpeci urazu elektrickým proudem
▶ Pred provadéním vešerkých prací na náradí vždy z náradí vyjměte akumulator!7.1 Výměna nastroje
POZOR
Horký a ostrý nastroj Nebezpečí poraněné
Noste ochranné rukavice.Volba pilového platku
Používejte pouze pilové platky s jegnovačkovou stopkou (stopkou T). Pilový platek by neměl byt delší než je nutné pro plánovaný rez. Pro bezpečné vedení by se měl pilový platek během rezáni v každém bodě vynořit dole z obrobku. ① Pri pouziti uhlového a adaptérového stolu používejte pouze pilové platky s rozsírenými zuby. Doporučujeme pilovy plátek Festool S 105/4 FSG.Nasazení pilového platku
Před výměnou nastroje vždy z náradí vyjměte akumulátor! Ochranny kryt proti odletavajcim pilinam [4-1] pri. posunte nahoru. Pilový plátek [4-4] zasunte zuby ve směru rezu až nadoraz do otvoru [4-2]. Otočte pilový plátek [4-4] cca o 30^ ve směru hodinovych ručíček tak, až zasković. Vodici Čelisti se automaticky nastávi na vložený pilový plátek. Zkontrolujte, zda je pilovy platek bezpečné upnuty. Volný pilovy platek může vypadnout a poranit vás. ① U velmi krátkích pilovych platků je predd nasazováním pilového platku vchodné sejmout stúl pily (viz kapitola 7.4).Vyjmutí pilového platku
① Pri vyjímáni pilového platku držte náradí tak, aby pilový plátek, který vyskoci, nemohl zranit Žádné osoby ani Žádná zviřata. Posunte tlacitko pro uvolneni pilového platku [4-3] až nadoraz dopředu. Pokud nedojde k vysunuti pilového platku: Nechte prímočarou pilu 3-10 s běžet na vytoké otáčky. Znovu stisknéte tlačitko pro uvolnéni pilového platku [4-3].7.2 Použití ochranného krytu proti odletávajćím pilinám
Ochranny kryt proti odletávajícím pilinám [4-1] zabrańuje oskakovány pilin a zlepšuju učinnost odsávány pilin. Ochranny kryt proti odletavajićim pilinám [4-1] posuţe mǐrnám tlakem dolú.7.3 Nasazení chránice proti otrēpūm
Chránic proti otřepům umožnéuje šrezy bez otřepů i na spodní straně obrobku. Při vypnutěm náradí nasuťe chránic proti otrēpům [5-1] na vedení až k pilovému platku [5-2], zapněte prímočarou pilu, pri bezicim naradi posunte chranic proti otrpum na rovné plose tak daleko (Stupej otacek 5),aby byl zarovnany s prední hranou stolu pily. Chranic proti otrpum se pritom nažine. ① Po opotrebeni lze chranič proti otrepum posunout jestě cca o 3 mm dozadu a použivat dal. ① Aby chránic proti otrepum fungoval spolehlivé, musi na obou stranach doléhat tésne k pilovému platku. Proto by se mél, kvúli zajisténí rezü bez otrepu, pri kaźdé vyměne piloveho platku nasadit také novy chránic proti otrepum.7.4 Vyměna stolu pily
Povolte páčku pro zajistěné stolu pily [1-8]. Směrem dolů sejměte stůl pily. ① Montáž se provádi opačnám postupem. Dbejte na to, aby byl stúl pily pevně usazený ve vedení. Místo stolu pily lze namontovat úhlový stål WT-PS 400 nebo adaptačné stål ADT-PS 400.  Nikdy nerezejte bez stolu pily nebo stolu, ktery je soucasti nabidky sortimentu prislušenstvi Festool.7.5 Odsávání
VAROVÁNÍ
Ohrożení zdraví púsobéním prachu
Prach mʊže byt zdraví škodlivý. Nikdy proto nepracujte bez odsávání. Při odsávání zdraví škodlivého prachu vždy dopržujte národní predpisy. Pomoci odsávacího adaptéru [6-3] Ize prímoçaré pily pripojit k vysavači (prüměr hadice 27 mm). Odsávací adaptér nasadte do zadniho otvoru ve stole pily tak, aby háček [6-2] zaskovićil do otvoru [6-1]. Pro vyjmutí odsávacího adaptéru stisknéte háček [6-2]. ① Díky malému príkonu náradí (nízká spotřeba energia) zapíná automatika zapínány vysavace teprve pri vlastním rezu. Při speziálním použití (např. malý počet zdvihů, měkké dřevo) nastavte vysavač na trvalý provoz.7.6 Nastavení kyvného zdvihu
Aby bylo możno opracovávat rūzné materiały s optimálnim prědsuvem, mají prímočaré pily nastavitelný kyvný zdvih. Pomoci spinače kyvného zdvihu [1-11]) zvolíme požadovanou polohu: poloha 0 = kyvny zdvih vypnuty poloha 3 = maximální kyvný zdvihDoporucné nastavení kyvného zdvihu
Tvrdé a měkké dřevo, Dřevotříka, 1-3 desky z dřevitych vláken Stolarské desky, prekližka, Umelé 1 - 2 hmoty Keramika 0 Hliník, barevné kovy 0 - 2 Ocel 0 - 17.7 Regulace poctu zdvih
Pocet zdvihu lze pomoci ovladaciho kolecka [1-5] plynule nastavit od 1500 do 3800min^-1 (PSBC 400 EB: 1000 - 3800 min ^-1 ). Muzetetak rychlost rezani optimalne prizpusobit prisluznemu materialu. V poloze A se aktivuje automatické Rozpoznávání zatíženi: Pri volnoběhu se počet zdvihů sníží a pri proniknutí do obrobku se nastaví na maximálné hodnotu.Doporučený počet zdvihů (poloha ovládacího kolečka)
| Tvrde dřevo, měkké dřevo, latovky, prekližka, dřevotříka | A |
| Desky s dřevěnými vlákny | 4 - A |
| Plast | 3 - A |
| Keramika, hliník, neželezné kovy | 3 - 5 |
| Ocel | 2 - 4 |
8 Prace s náradim
POZOR
Silné praşné materialy (např. sádrokarton) Poškození náradí pronikajćím prachem, nebezpečí poraněné Nepracujte nad hlavou! Při Žežáni malýnebo tenkych obrobkú používejte vždy stabilní podložku, resp. modul CMS (příslušenství). Při práci držte náradí za rukojeť a vedte ho podél požadované linie šezu. Pro přesné šezy a klidné chod vedte elektrické náradí oběma rukama.Volné vedení podle rysky
Díky trojúhelníkovému tvaru vyznačuje chránic proti otřepům [5-1] linii šrezu piloveho platku. Usnadůje tak šrezáni podle rysky.8.1 Osvětlení
VAROVÁNÍ
Vlivem stroboskopického světla se může poloha pilového platku jevit klamnéNebezpečí poraněné
Zajistěte dobré osvětlení pracovistě. Pro osvětlení linie štezu je integrované trvalé světlo, resp. stroboskopické světlo: do cca 2 100 min-1: trvalé světlo od cca 2 100min^-1 : stroboskopické světlo ① Pri poloze nad hlavou (+ / - 45^) je osvětlení kompletné vypnuté.8.2 Vystrażné akustické signály
Pří následujćích provozních stavech zazné výstrážné akustické signály a nařadi se vampne: peep - - Vybity akumulator nebo prětižené náradí. Vyměnte akumulátor. Zmirněte zatízení náradí. peep peep — - Náradí je prehráté. Po vychladnuti muzete naradí znovu uvest do provozu. peep peep peep -Lithium-ionovy akumulátor je prehrátý nebo vadné. Pomoci nabijecki zkontrolujte funkcnost vychladleho akumulatoru.9 Udržba a ošetřovány
VAROVÁNÍ
Nebezpeci poraněni, nebezpeci urazu elektrickým proudem
▶ Pred provaděním veškerých prací údržby a opravách vždy z náradi vyjměte akumulátor! Vsechny prace udrzby a opravy, které vyžadují otevřeni krytu motoru, smí provádet pouze autorizovaný zákaznicky servis. Poškozené ochranné privky a díly museji byt odborně opraveny nebo vyměněny kvalifikovaným servisem,Pokud není v námodu k použitú uvedeno jinak.Dodržujte následujíci poukyny:
- Chladić otvory elektrického náradí a nabíječky udržujte Čisté, aby bylo zajistěno chlazení. - Připojovací kontakty elektrického náradí, nabíječky a akumulátoru udržujte Čisté. - Pravidelné kontrolujte vodicí rolnu, zda není opotrebovaná. - Pravidelné Čistěte usazený prach na ochranném krytu proti odletávajćím pilinám. - Pravidelné Čistěte pracovné desku, abyste zabrànili vzniku škrábanců a rýh na povrchu.Pokyny pro akumulátoy
- Akumuláry skladujte na suchém, chladné miste pri teploté od 5 °C do 25 °C. - Optimálni vykonnost akumulátorů je dosahována prí teplotním rozsahu od 20 °C do 30 °C. - Chrahte akumulátry pred vlhkem, vodou a horkem. - Vyrazné kratsí doba chodu na"Just no nabití akumulátoru signalizuje, ze je akumulátor opotřebovaný a je nutné ho vyměnit za nový. Lithium-ionový akumulátor a nabíječka jsou prěsně navzajem prízpůsobné. Integrovaná elektronika brání škodlivému nadměrnému nabiti, resp. prěhřátě prí nabíjení. - Uložením akumulátoru v nabíječce prípravené k provozu se akumulátor neustálým udržovacím dobíjením udržuju nabilitý. - Nenechávejte vybité akumúlátory v nabíječce déle než cca měsíc,Pokud je nabíječka odpojená ze sítě. Hroží nebezpečí hlubokého vybití, a tím snižení vykonnosti akumulátoru. - Abyste zabrànili nebezpecí zkratu, měli bystande akumulátor uchovávat v dodávaném obalu. - Pokud mají být lithium-iontové akumúlátory uskladněny delsí dobu bez používání, je třeba je nabít na 40 % kapacity (doba nabíjení cca 15 min).10 Prislušenstv
Používejte pouze originálné príslušenstvá spotřebnímaterial Festool, který je určen pro toto náradí, protože tyto systémovékomponenty jsou navzajem optimánlésladěné. Při použití príslušenstvá spotřebního materialú od jinych vyrobců je pravděpodobné kvalitativné zhorěné pracovních vysledků a omezení záručních nároků. V závislosti na použítí se muže zvyšit opotrebení nárádi nebo văse osobní zatízení. Chrañe tedy sami sebe, své nárádi a záručné nároky vyhradním použiváním originálniho príslušenstvī a spotřebního materiálu Festool! Objednaci Čísla príslušenstvá na nářadi vyhledejte, prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu na „www.festool.com".10.1 PIIove platky, OSTATNI prislušenstvi
Abyste mohli rychle a ciste rezat ruzné materialy, nabízí vám Festool pro vsechny druhy použiti pilové platky prizpúsobené specialně pro vaši prímočarou pilu.10.2 Žezi ní se specialními pracovními deskami
Se speciánlími pracovními deskami budete chránit vysoce kvalitné povrchy prěd vznikem škrábanců a rýh. Zatlăcte na pracovní desku v poloze [7-1]. Zároven posuǐte pracovní desku dopředu. - Nasadte jinou pracovni desku a posunte ji dozadu tak, až zasković.10.3 Žezi's uhlovym stolem
Uhlový stål WT-PS 400 slouží pro šrezáni trubek a vnitřích a vnějsích úhlù do 45^ .  Pri Žežání s uhlovým stolem není možné odsáványí!Montáž uhlového stolu
Sejměte stůl píly [1-10], (viz kapitola 7.4). Na upinání nasadte uhlovy stúl. Zatáhněte páčku pro zajistěné stolu pily [1-8]. Dbejte na to, aby byl uhlovy stul pevné usazeny ve vedeni.Nastavení uhlu
Pro nastavení požadovaného úhlu otáčejte ovládacím kolečkem [8-1]. Pomoci stupnice [8-2] muzete nastavit hodnoty -45°, 0° a +45°.| Poloha úhlového stolu | Použití |
| Obrázek [8A] | Uhly, vnitřné úhly |
| Obrázek [8B] | Uhly |
| Obrázek [8C] | Vnějšć úhel, trabka |
VAROVÁNÍ
Rezání rùznych hloubek Nebezpečí poranění
Délku piloveho platku a hloubku rezu zvolte tak, aby byl pilovy platek stale zano'ren do obrobku. ① Urezu suhlem 90^ doporučujeme. nastavit uhlovy stul na mirne negativni počet stupnu,aby byl zarucen stabilné chod.10.4 Žežáni s adaptačním stolem
Adaptační stúl ADT-PS 400 slouží k pripevněni prímočare pily na vodici listu Festool a rezač kruhů KS-PS 400.Montáž adaptačného stolu
Sejměte stúl pily [1-10], (viz kapitola 7.4). Na upinání nasadte adaptačné stúl [9-1]. Zatáhněte páčku pro zajistěné stolu pily [1-8]. Dbejte na to, aby byl adaptační stål pevně usazený ve vedení. (1) Odsávací hrdlo [1-7] používejte také s adaptačním stolem.Adaptace na vodici listu FS
Použití vodicího systému Festool FS (obrázek [10]) vám usnadní vytvářné rovněch a prěsněch Žežů, zejměna pri tlouštkáchmaterialu do 20 mm. Prímočarou pilu s namontovaným adaptačním stolem [9-1] nasadte na vodici lištu.Adaptace na rezač kruhô
S rezačem kruhů lze vytvářet kruhové rezy o prüměru od 120 do 3000 mm. Rezač kruhů lze namontovat na adaptačné stůl z obou stran. Prímočarou pilu s adaptačním stolem nasadte na adaptér [11-1] na rezači kruhů. Strećić trn [11-2] zasunte do otvoru [11-4] v rezači kruhů, který se nachází v rovině s pilovým plátkem. Otočnám knoflíkem zaaretujte měřić pásmo na šežaci kruhů[11-5]. (1) Středicí trn ukládejte do držáku [11-3].11 Preprava
Množství ekvivalentu lithia obsaženého v lithium-ionovém akumulátoru je pod príslušnou mezni hodnotou a je zkontrolováno podle dokumentu OSN ST/ SG/AC.10/11/Rev.3 Čast III, odstavec 38.3. Proto lithium-ionový akumulátor nepodléhá ani jako samostatné díl ani nasazený v náradí národním a mezinárodním prédpisüm pro prepravu nebezpečných látek. Prédpisy pro prepravu nebezpečních látek mohou byt ovsem relevantní pri prépravě většiho množství akumulátorů. V tomto prípadě můze byt nutné dodržovat zvlástné podminky.12 Likvidace
Nevyhazujte elektrická nářadi do domovního odpadu! Nechte ekologicky zlikvidovat nářadi, príslušenstvá a obaly! Dodržujte pritom platné národní prédpisy. Pouze EU: Podle evropské směrnice 2002/96/ES musí byt stará elektrická zařizení vytréděna a ekologicky zlikvidována. Staré nebo vadné akumúlátory odevzdávejte ve specializovaných odborných obchodech, zákaznickém servisu Festool nebo u'redné pouěrenych zařizeních pro likvidaci. (Dodržujte prédpisy platné ve vaší zemi.) Akumúlátory musí byt pri vraceni vybité. Akumúlátory jsou pak prédány k rádné recyklaci. Pouze EU: Podle evropské směrnice 91/157/EHS musí být vadné nebo staré akumulatory/baterie recyklovány.13 Záruka
Na naše nářadi poskytujeme na vady materialu nebo vyrobní vady záruku podle zákonnych ustanovení Jednotlivych zemi, minimálne ovsem 12 měsíčů. V rámci zemi EU Čini záručné doba 24 měsíčů (na základě úctenky nebo dodacího listu). Ze záruky jsou vyloučeny škody způsoběné zejměna prírozený opotřubením, pretižéním, neodborným zacházením, resp. skody zaviněné uživatelem nebo způsoběné jiným použitím v Rozporu s navodem k použítí a dále škody, které bylyznámý již pri zakouneni. Rovnéž jsou vyloučeny škody, které byly způsobeny použitím jiného než originálního príslušenstvi a spotřebního materialu Festool (např. brusné talíre). Reklamace lze uznat pouze tehdy,Pokud je nerozebrané nariadí zasláno zpět dodavateli nebo autorizovanému servisu Festool. Provozní námod, bezpečnostníPokyny,seznam náhradnich dílú a nákupné doklad pečlivě uschovejte. Jinak platí vždy aktuálné záručné podmínky vyrobce.Poznámka
Na záklandé neustálého výzkumu a vyvoje jsou vyhrazeny změny zde uvedenych technickích udajú.14 ES prohlášení o shodě
| Akumulátorová privationéč. prímočará pila | |
| PSBC 400 EB | 496059 |
| PSC 400 EB | 496058 |
| Rok označeni CE:2010 | |
| Prohlašujeme s veškerou odpovědností,Že tento vyrobek je ve shodě s následujícímisměrnicemi a normami. | |
| 2006/42/ES, 2004/108/ES, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1. | |
| Nabíječka | Sériovéč. |
| TRC 3 | 494635, 494636, 494637 |
| Rok označeni CE:2007 | |
| Prohlašujeme s veškerou odpovědností,Žte tento vyrobek je ve shodě s následujícímisměrnicemi a normami. | |
| 2004/108/ES, 2006/95/ES, EN 60335-1, EN EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3. | |
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen p9a. D. Jd aannn 8inucl Dr. Johannes Steimel Vedouci vyzkumu, vyvoje, technické dokumentace 08.02.2010Adresa pro vyrobky Festool, jejich príslušenstvá spotřební material:
REACH je nařizení o chemickych látkach, platné od roku 2007 v celé Evrope. Jako následné uživatel, tedy jako vyrobce vyrobků jsme si vědomi své informacné povinnosti vúči zákazníkům. Abychom vás mohli vždy informovat onejnovějsím vyvoji a o možněch látkach ze seznamu látek v nasich vyrobcích, vytvoril jsme pro vás následujíci webovou stránku: www.festool.com/reachOryginalna instrukcja eksploatacji
1 Symbole 119 2 Elementy urzadzenia 119 3 Uzycie zgodne z przyeznaczeniem 119 4 Dane techniczne 119 5 Wskazówki dotyczębezpiecznychstwa 120 6 Rozruch 122 7 Ustawienia 122 8 Praca za pomocag urzadzenia..... 124 9 Konserwacja i utrzymanie w czystosci 125 10 Wyposaßenie 125 12 Usuwanie 127 13 Gwarancja 127 14 Oświadczenie o zgodnosci z normami UE 127 Wymienione ilustracja znajduja sie nałąstku i na koncu niniejszej instrukcji obslugi.1 Symbole
 Ostrzeżenie przyd ogólnym zagrożeniem  Ostrzeżenie przyd porazeniem przem  Instrukcja/przechytać zalecenia!  Naleź stosowej ochrone dróg oddechowych!  Naleź nosić ochrone sąchu!  Nalezy nosić okulary ochonne!4 Dane techniczne
 Naleź nosić rękawice ochronne!2 Elementy urzadzenia
[1-1] Osłona przyd wiórami [1-2] Wącznik/wyȩcznik [1-3] Przycisk przyspieszenia (tylko PSBC 400 EB) [1-4] Blokada węcznania (tyllko PSBC 400 EB) [1-5] Pokrętło nastawcie regulacje liczby suwów [1-6] Przyciski do zwalniania akumulatora [1-7] Króciec ssacy [1-8] Dzwignia wymiany stołpilarskiego [1-9] Wyrzut brzeszcotu [1-10]Wymienny stóř pillarski [1-11]Przełacznik suwu wahadłowego [1-12]Bieznia3 Użycie zgodne z przyeznaczeniaiem
Zgodnie z przyznaczeniem wyrzynarki przewidziane są do cięcia drewna i materiały dowrewnopodobnych. Przy zastosowaniuofferawanych przyez firmę Festool brzeszcotów specjalnych urzadzenia teMZna stosowac rownikę do cięcia tworzyw sztucznych, stali, aluminium, metali kolorowych i płytek ceramiccznych. Ładowarka TRC 3 przyznaczona jest do Ładowania niżej wymienionych akumulatorów.  Zaszkodyi wypadki spowodowane uzyciemniezgodnymz przyznaczeniem odpowiedzialnosc ponosi uzytkownik.| Wyrzynarki akumulatorowe | PSC 400 EB | PSBC 400 EB |
| Napiȩcie silnikowe | 10,8 - 18 V | |
| Liczbasuwów | 1500 - 3800 min-1 | 1000 - 3800 min-1 |
| Długosity suwu | 26 mm | |
| Suw wahadłowy | 4 stopnie | |
| maks. nastawianie skosu (tylko z wyposażeniem do stótu kątowego WT-PS 400) | 45° po obu stronach | |
| maks. glębokość cięcia (wazoleżnosci od brzeszcotu) | ||
| Drewno | 120 mm | |
| Aluminium | 20 mm | |
| Stal | 10 mm | |
| Ciezar bez akumulatora | 1,8 kg | |
| Klasa zabezpieczenia | ☐/II | |
| Ładowarka | TRC 3 |
| Napiȩcie sieciowe (wejscie) | 220 - 240 V~ |
| Częstotliwość sieciowa | 50/60 Hz |
| Napiȩcie Ładowania (wyjscie) | 7,2 - 18 V= |
| Ładowanie szybkie | maks. 3 A |
| Ładowanie podtrzymujuce pulsacyjne | ok. 0,06 A |
| Czas Ładowania dla LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % | ok. 22/ 45 min |
| LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % | ok. 35/ 70 min |
| Dopuszczalny zakres temperatury Ładowania | -5 °C do +45 °C |
| Kontrola temperatury za pomocamy tyrystora o ujemnym współczynniku temperaturowym | |
| Akumulator | BPS 12 Li | BPS 15 Li | BPS 18 Li |
| Numer zamówieniowy | 494831 | 494832 | 498057 |
| Napiȩcie | 10,8 V | 14,4 V | 18 V |
| Pojemnosć | 1,3 Ah | 2,6 Ah | 2,6 Ah |
| Ciezar | 0,49 kg | 0,58 kg | 0,67 kg |
5 Wskazówki dotycznebezpieczeniastwa
5.1 Ogólne zalecenia bezpiecznychstwa
 Ostrzeżenie! Naleź przyczycy勋章 wszystkie zalecenia bezpiecznychwopracy i instrukcje. Nieprzestrzejanie ostrzeżen i instrukcji są spegowość parażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciȩkie obrażenia. Wszystkie zalecenia odnosnie bezpieczenstwa pracy i instrukcje nalezy zachować do wykorzystania w przyszlosci. Uzywane w zaleceniach bezpieczeste sta pracy pojęcie „Narźędzie elektryczne" odnosi są do narźędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przyzewodem zasilającym) i do narźędzi elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez przyzewodu zasilajȩcego).5.2 Zalecenia bezpiecznychwawściwe dla urzadzenia
- Jesli w czasie pracy naręźdia tnącemoga trafić na ukryte przywody elektryczne, urȩdzenie sąȩzy trzymAAC wyłącznie za izolowane uzychy. Jesli narȩźdia tnące natrafią na przywody przywodźcie prȩd, elementy metalowe mogaquznaleźć sie pod napiȩciem powoduć porazenie uzytkownika przem elektrycznym. - Ładowarka i elektronarżędzie nie są przyznaczone do korzystania przyez osoby (wącznie z daneomici) o ograniczonych zdolnosciach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, lub którym brakuje dośćwiedzenia oraz/lub wiedzy, chybaź床位 nadzorowane przyez osobę odpowiedzialna za ich bezpieczność lub otrzymaja instrukcje, w jakis spośob naleź korzystaec z Ładowarki wzglȩdnie elektronarżędzia. Dzieci powinny być nadzorowane dla zapewnienia,ź床位 bawiły Ładowarka, ani elektronarżędziem. - Elektronarżędzia firmy Festool moga być instalowane tylko w stołach roboczych, które są do体系建设 przy bezwidziane przy[Zf] firmę Festool. Zainstalowanie w innym lub samodzielnie wykonanym stole roboczym要去 spowodstawć,ź elektronarżȩdzie stanie są niebeźpieczne i要去 doprowadzić do cięzkich wypadkBów. - Naležy zaczeká, až elektronarȩźedzie zatrzyma są, zanim zestanie odłozone. Narędzie są zahaczyc i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem. - Nie wolno otwierać akumulatora aniławarki. We wnętrzuławarki, równieź po odłączeniu od sieci zasilajść, obecne jest wysokie napiȩcie kondensatorowe. - Naleź wystracć uwage na to, aby zadne elementy metalowe (np. wióry metalowe) nie przystostymi są węadowscze do uchwytków mocujacych akumulatora ani przyszczeliny wentylacyjne do wétrzna urzadzenia (niebezpieczenia zworcchia). - Nie nalezy Ładować zadnych akumulatorów innej produktu. Ładowarka nadaje są tylko do Ładowania akumulatorów oryginalnych. W przyciwnym wypadku występuje zagrożenie poźaru i wybuchu. - Akumulator nalezy chronić przy wysoka temperatura np. przy ciąglym nasłonecznieniem i ogniem. Wystepuju niebeźpiecieństwo wybuchu. - Palących sie akumulatorów LiIon nigdy nie naleź gyac woda, naleź uzyć piasku lub koca gaśniczego. - Nie wolno stosowej zdeformowych lub popěkanych brzeszcotów, jak również brzeszcotów z tupymi lub uszkodzonymi ostrzami. -Wyrzynarke nalezy przykładać do obrabianego przedmiotu zawsze uruchomionym brzeszczotem.     - Naleź stosowej odpowiednia osobiste wyposzazenia zabezmieczajść: ochrone sąchu, okulary ochronne, maskowy przy pracach zwiazanych z pyleniem, rękawice ochronne przy pracach z materiały szorstkimi oraz przy wymianie narȩźdia. - Obrabiany element naleź y monocȩ zawszew taki sposób, abyNie moź poruszyć sie w czasie obrókki. - Przy pracach zwiazanych z duźym pyleniem urzadzenia;naleź zawsze podȩczć do odkurzacza. - Światło stroboskopowe są wywoływać napady epilepsji u/YYYY o takich skłonnosciach. W przypadku takich skłonnosci nie naleź uzywać maszyny. - Nie wolno patrzej w swiatlo stroboskopowe. Patrzenie w zrodlo swiatla要去 spowodowa uszkodzenia wzroku.5.3 Obróbka metalu
 Ze wzgliedów bezpieczenistä przy obróbce metalu naleź stosować nastepujace sądki zabezpiecząze: - Podłączyć urzadzenia do odpwiedniego odkurzacza. - Regularnie czysci urzadzenie ze złogów pywu obudowej silnika. - Zastosowac brzesczot do metalu. - Podłaczyc oszone przyd wiórami.  Nalezy nosić okulary ochonne!5.4 Parameteri emisji
Wartosci okreslone na podstawie normy EN 60745 wynosza w typowym przypadku: Poziom ciśnienia akustycznégo $$ \mathrm {L} _ {\mathrm {P A}} = 8 8 \mathrm {d B (A)} $$ Poziom mocy akustycznej $$ \mathrm {L} _ {\mathrm {W A}} = 9 9 \mathrm {d B (A)} $$ Nieoznaczonosc K = 3 dB  OSTROZNIE
Hałasgowstajcypodczaspracy Uszkodzenia słuchu
▶ Naleź stosowej ochrone sąchu! Wartosci emisi wibracje a_h (suma wektorowa w trzechierunkach) oraz niedzaczonosc Kustalone wg normy EN 60745:PSC 400 EB PSBC 400 EB
Ciecie drewna
Uchwyt a_h = 6,0 ~m / s^2 a_h = 10,0 ~m / s^2 $$ K = 2, 0 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} K = 2, 0 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$ Głowica a_h = 11,0 ~m / s^2 przegubowa K = 2,0 ~m / s^2Ciecie metalu
Uchwyt a_h = 7,0 ~m / s^2 a_h = 11,0 ~m / s^2 $$ K = 2, 0 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} K = 2, 0 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$ Głowica a_h = 12,0 ~m / s^2 przegubowa K = 2,0 ~m / s^2 Podane parametry emisi (wibracja, hałas) zostały pomierzone zgodnia z warunkami pomiarowych okreslonymi w normie EN 60745 i sąość do porównywania urzadzenia. Nadaja są one rownikę do tymczasowej oceny obciȩzenia wibracjami i hałasem podczas uzytkowania. Podane parametry emisi dotycz glównych zastosowan elektronarżedzia. Jesli jeder narczędzie elektryczne zostanie uzyte do innych zastosowan, z innymi naręźdiami mocowanymi lub bedzie niedopowieznio konserwowane,要去 to znacznie zȩkszych obciezenia wibracjami i hałasem czasoprzestrzeni roboczej. Welu dokladynej oceny dla danej czasoprzestrzeni roboczej trzeba uwzgliednic rowników zawarte wnej czasy biegu jałowego i czasy przystoju urzadzenia. Moze to znacznie zmiejszych obciezenia w calym okresie czasu pracy.6 Rozruch
6.1 Wymiana akumulatora [2]
① Do wyrzynarek akumulatorowych przystosowej wsztkie akumulatory firmy Festool typoszeregu BPS. Niebezpieczestewo zranienia!
Akumulatory seri i BPC moza stosowa tylko wtedy, gdy z akumulatora zostak zdjety zaczep na pasek.6.2Włączanie/wyłączanie
Elektronarędzie posiada przycisk [1-2] po obu stronach w celu wączania/wyȩczania. Urzadzenie PSBC 400 EB posiada dodatkowo przycisk przyspieszenia [1-3] z blokady węczania [1-4]. Przycisk tenNSE wy stosować do przycymi ciag到账 [1-2].6.3 Ładowanie akumulatora [3]
① Dostarczany akumulator jest czȩciwo naładowany. W celu zapewniena pełnej mocy akumulatora,NSEZY naładowaecakumulator calkowicie przyd pierwszym użyciem. Ładowarka TRC 3MZna Ładować wzystkie akumulatory firmy Festool typoszeregu BPS i BPC. Ładowarka automatycznie Rozpoznaje typ podłaczonego akumulatora (NiCd, NiMH lub LiIon). W zaleźnosci od stanu naładowania, temperatury i napięcia akumulatora mikroprocesor steruju procesem Ładowania. Dioda LED [3-1]ławarki wskazuje aktualny stan pracyławarki.Zółta dioda LED - swiocenie ciagini
Ladowarka jest gotowa do pracy.Zielona dioda LED - szybkie miganie
Akumulator Ładowany jest z maksymalnym natężeniem prȩdu.Zielona dioda LED - wolne miganie
Akumulator Ładowany jest ze zjmniejszonym nateżeniem prȩdu, akumulator LiIon naładowany jest w 80 %.Zielona dioda LED - swiecenie ciagle
Proces Ładowania zakończy są iNie Rozpocznych są na nowo, poniewazactualny stan naładowaniaDynosi ponad 80%Czerwona dioda LED - miganie
Ogólne wskazanie zakłocenia, np.: brak pełnego styku, zwarcie, uszkodzenia akumulatora, itp.Czerwona dioda LED - swiecenie ciągle
Temperatura akumulatora wykracza poza dopuszczalna wartosć graniczna.6.4 Mocowanie ladowarki do sciany
Ładowarka TRC 3 posiada z tylu dwa otwory wzdłużne. Moź one zaostć zawieszona na scianie za pomocdwoch wkrétow (np. wkréty zlbem polkolistym lub plaskim o srednicy trzpienia 5 mm) (patrz rys. [3]).7 Ustawenia
 OSTRZEŽENIENiebezpieczestewo zranienia, porazenie przem dem
Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac przy urzadzeniu zawszenialeź wyjmowania z niego akumulator!7.1 Wymiana naręźdia
 OSTROZNIEGorace i ostre naręźdia
Niebezpieczénstwo zranienia
▶ Naleź nosić rękawice ochronne.Wybór brzesczotu
! Nalezy stosować wyłącznie brzeszczy z chwytem jegnokrzywkowym (chwyt T). Brzeszczot nie powinien byc dęduszzy, niz to konieczne dla przywidzianego cięcia. Dla bezpiecznych prowadzenia, podczas ciȩcia brzeszczot powinien wychodzić na dole w kaźdym punkcie z elementu obrabianego. ① W przypadku zastosowania stolu kątowej lub adaptocyjnégo uzywać tylko tarcz piły o rozwartych zębach. Zalecamy tarcze piły Festool S 105/4 FSG.Zakladanie brzeszcotu
 Przed wymianą naręźdia zawsze naleź wyjmownik akumulator z urzemzenia! W razie potrzeby przesunaroc oszone przyd wiórami [4-1] do góry. Wsunęc brzesczot [4-4], zebami w kierunku cięcia do oporu w otwor [4-2]. Przekráci brzesczot [4-4] o ok. 30^ zgodnia z ruchem wskazówek zagara,źsi zatrzaść. Szczechi prowadzace ustawiaja sie automatycznie do wlozonego brzesczotu.  Sprawdzić zamocowanie brzeszczotu. Poluzowy brzeszczot są wypȩść i spowodowej obrażenia. ① W przypadku hardzo krótkich brzesczotów, przystanę zamość brzeszcotu są zausânć stółs pilarski (patrz rozdziaj 7.4).Wyrzucanie brzesczotu
① Przy wyrzucaniu brzesczotu naleź trzymać elektronarȩdzie w taki sposób, aby zadne osoby, ani zwierȩta nie zostymi zranione przy czy wyrzucany brzesczot. Przesunęc wyrzut brzeszcotu [4-3] do oporu do przyodu. W przypadku braku wyrzutu tarczy piły: pożostawić wyrzynarę przyez 3-10 sekund na wysokich obrotach. Ponownie uruchomic wyrzut tarczy piły [4-3].7.2 Stosowanie osłony przyd wiórami
Osłona przydziwoj [4-1] zapobiega wyrzucaniu wiorów i polepsza skutecznosć odsysania wiorów. Przesunć osłone przyd wiórami [4-1] z lekkim naciskiem w doł.7.3 Stosowanie zabezmieczenia przechiwodpryskowych
Zabepieczenie przyciwodpryskowe uzmolniwa wykonywanie cięc o krawędziach bez wyrwań nawet po stronie wyjsciowej brzeszczotu. Przy wyłączonym urzadzeniu przesunac zabezpieczenia przyciewodpryskowe [5-1] aź do brzeszcotu na prowadnicy [5-2], wączyć wyrzynárke, ▶ przy pracujacym urzadzeniu wsunarę zabezpieczenie przechiwodpryskowe na plaskiej powierzchni takdaleko (Poziom prędkosci obrotowej 5),źbudzie stykało są z przykBrawędzi brzeszczo. Zabezpieczenie przechiwodpryskowe zestaje przy tym naciète. ① Po zužyciu zabezpieczenia przyciewodpryskowe moze zostac przysuniete ok. 3 mm do tyfu i ponownie uzyte. ① Aby zabezmiecie przechiwodpryskowe fungcjonowa prawidlowo, musi po obu stronach przylega szczelnie do brzeszcotu. Dlatego dla uzyskania cięc bez wyrw przy kazdej wymianie brzeszcotu trzeba stosowac rownikiesz nowe zabezpiecenie przechiwodpryskowe.7.4 Wymiana stolu pillarskiego
Otorzycdzwigny wymiany [1-8]. Zdacja stół pilarski w doł. ① Montañ odbywa sie w odwrotnej kolejnosci! Naležy zwróci uwage na to, aby stó pillarski być所提供畸 zamocowan y prowadnicy. Zamiast stófu pilarskiego w uchwycie można zamontowac stóf kątowy WT-PS 400 lub stóf adaptacyjny ADT-PS 400.  Ciarc bez stołu piły lub stołuofferawanego wprogramie akcesoriów firmy Festool.7.50dsysanie
OSTRZEŽENIE
Zagrożenie zdrowia spowodowane pyłami
Pył moga stanowy zagrożenie dla zdrowia. Z tego wźględu nigdy nieNSEZY pracstawć bez odsysania. Przy odsysaniu pyłów stanowymiych zagrozenia dla zdrowia zawsze sąȩy przyestręgać przyepisów państwoych. Za pomocă adaptera odsysajęcego [6-3] wyrzynárę sąna podȩczć do odkurzacza (srednica przywodu giętkiego 27 mm). Wsunęc adapter odsysajcy w tylny otwor stoło pilarskiego w taki sposob, aby hak [6-2] zatrzasność—we wyglębieniu [6-1]. W celu usuniecia adaptera odsysajacego nalezy nacinac hak [6-2].7.6 Nastawianie suwu wahadlowego
W celu zapewnienia möglichwość obrábki roźnych materiałów z optymalnym posuwem wyrzynarki zostały wyposañzone w regulacja suwu wahadłowego. Wyboru wąsciwo go suwu dokonuje są pomocamy przyłącznika suwow wahadłowych [1-11]: pozycja 0 = suw wahadłowy wyłączony pozycja 3 = maksymalny suw wahadlowyZalecane ustawienia suwu wahadłowego
Drewno twarde i miękkie, płyty 1-3 wiorowe, płyty pilśniowe Płty stolarskie, sklejka, tworzywa 1 - 2 sztuczne Ceramika 0 Aluminium, metale kolorowe 0 - 2 stal 0-17.7 Regulacja liczby suwów
Liczbę suwowość regulować bezstopniowo za pomocamytokrętna nastawczego [1-5] od 1500 do 3800min^-1 (PSBC 400 EB: 1000 - 3800min^-1 ). Dzieki temuość dopasować prędkość ciecia do danego materiały. W pozycji A jest aktywne automatyczne Rozpoznanie obciązenia: liczba suwow na biegu jałowym jest zmiejezsona, a przy wejsciu w element obrabiany zestaje wyregulowana do najwyźsej wartosci.Zalecana liczba suwów (pozycjaPokrętła nastawczego)
Drewno twarde, drewno miękkie, płyta A stolarska, sklejka, płyty wiorowe Pfyty pilsi niowe 4 - A Tworzywo sztuczne 3 - A Ceramika, aluminium, metaleNiezelazne 3 - 5 Stal 2-48 Praca za pomocą urzadzenia
OSTROZNIE
Materialy pardzo cylçce (np. elementy gipsowo-kartonowe)
Uszkodzenie urzadzenia przyez wnikości pytu, niebezpieczeniastwo zranienia
Nie wolno pracować na wysokość ponadgowā! W przypadku obróbki małych lub cienkich elementów obrabianych zawsze naleźystosowej stabilne podłość wzygędnia modu CMS (wyposañenie). Podczas pracy elektronarżędzie naleź trzymać za uchwyt i prowadzić wzdłź wymaganej linii cięcia. Dla zapewnienia preczyjnychcieć i spokojnej pracy, elektronarżędzie naleź prowadzić obiema rękami.Ciecie swobodne prowadzone na "ryse"
Poprzej trojkaty ksztalt zabepieczenie przechiwodpryskowe [5-1] wskazuje linie cięcia brzeszczotu. Dzięki temu ułatwa ciȩcie na "ryse".8.1 Oświetlienie
OSTRZEŽENIE
PrzezŚwiatło stroboskopowe pozycja brzeszcotu sąbe myláca Niebezpieczenia zranienia
▶ Naleź zapewnić dobre oświetlenie na stanowisku przy. Do oświetlania linii cięcia zamontowano oświetlenie ciągle lub stroboskopowe: do ok. 2100 min ^-1 : swiatlo ciagle od ok. 2100 min ^-1 : swiatlo stroboskopowe ① Przy ustawieniu do góry nogami (+/- 45°) oświetlienie jest calkowicie wyłączone.8.2 Akustyczne sygnaly ostrzejawcze
Akustyczne sygnaly ostrzejagwcze Rozlegaja sie przy nastepujacych Stanach pracy urzadzenia po czym nastepuje wyłaczenia urzadzenia:  peep — — - Rozładowanie akumulatora lub przyȩzenia urzadzenia. Wymienić akumulator. Zmniejszyc obciązenia urzadzenia.  peep peep — - Urzadzenie jest przyegrzane. - Po ostygnięciułąna ponownie uruchomicurzadzenia.  peep peep peep - Przegrzanie lub uszkodzenia akumulatora LiIon. Sprawdzić fungcjonowanie ostudzonego akumulatora za pomocę现代农业ki.9 Konserwacja i utrzymanie wczystosci
OSTRZEŽENIE
Niebezpieczeniawo zranienia, porażenie prȩdem
▶ Przed przystapieniem do wykonywania jakichkolwiek prac konserwacyjnych i czyszczenia zawsze naleź wyjmowania z niego akumulator! Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze, które wymagaja otwarcia obudowy silnika, moga byc wykonywane wyłacznie przy autoryzowych warsztat serwisowy. Uszkodzone urzadzenia zabezmieczajace i elementy zgodnie z przyeznaczeniem musza zostać zreperowane lub wymienione przyez zaaprobowany warsztat spezialistyczny, o ile nie ma innychazoleń w instrukcji obstugi.Nalezy przystrzejaco natestpujectych zalecen:
- Otwory wentylacyjne naręźdia elektrycznégo iadowsarki naleźmy utrzymywać w czystosci, aby zapewniona byt cyrkulacja powietrza chłodźacego. - Styki przyłączeniowe narȩźdia elektrycznych,ławowarki i akumulatoraNaleźny utrzymywać w czystość. - Regularnie kontrlować rolkę prowadzacā pod względem zużycia. - Regularnie czyscić oszone przy wiorami z nagromadzonego pyłu. - Regularnie czyscić bieźmie, weluunikówna zarysowan i wyȩlobien na powierzchni.Zalecenia odnosnie akumulatorów
- AkumulatoryNJalepiej jest przechowywać w suchym, chlodnym.),w temperaturze od 5^ do 25^ - Optymalna wydajnosć akumuladora w zakresie temperatur od 20 °C do 30 °C. - Akumulatory nalezy chronić przy wilmocía i woda, jak rownikę przy przy wysokimi temperaturami. - Znacznie krótszy czas przy po naładowaniu wskazuje na to,źekumulator jest zuzyty i musi zostać zastąpIONy nowym. - Akumulator LiIon i Ładowarka są dokladnia dopasowane do siebie. Wbudowy ukledek elektroniczny zapobiega szkodliwemu przyȩadowsaniu wźględnie przyegrzewaniu podczas procesu Ładowania. - Przechowywanie akumulatora w Ładowarce w stanie gotowość do przygowoduje, ze poprzejność podtrzymujuce jest on utrzymywny w stanie naładowanym. - Rozławanych akumulatorów nie naleź y pozostawiać w odźaczonej od zasilania Ładowarce na dędzej niz ok. jeder miesiac. ZachodziNiebezpieczeństwo duźego roźadowania i tym samym ograniczenia wydajnosci akumulatora. - W celu unikniecia zagrozenia zwarem akumulator nalezy przechowywać w dostarczonym wraz z nim opakowaniu. - Jesli akumulatory LiIon maja byc przechowywane przyduszcy czas bez uzytkowania, naleź naładowaec je do 40 % pojemnosci (ok. 15 min Ładowania).10 Wyposaßenie
Uzywać tylko oryginalnégo wyposañenia i materiaływo eksploatacyjnych Festool przywidzianych dlaideo urzadzenia, poniewaź powyȩstze komponenty systemowe są do siebie optymalnie dostosowane. W przypadku stosowania wyposañenia i materiaływo eksploatacyjnych innych offerings, moziwe jest jakosciowe pogorszenia wyników pracy i ograniczenia spraw gwaran-cyjnych. Wazoleński od zastosowania要去 uciezwęksenyiu zuzycie urzadzenia lub obciȩngenie pracownikka podczas pracy. Z togo względu należnosci od zastosowania要去 uciezwęksenyiu zuzycie urzadzenia lub obciȩngenie pracownikka podczas pracy. Z togo względu należnosci od zastosowania要去 uciezwȩksenyiu zuzycie urzadzenia lub obciȩngenie pracownikka podczas pracy. Z togo względu należnosci od zastosowania要去 uciezwȩksenyiu zuzycie urzadzenia lub obciȩngenie pracownikka podczas pracy. Z togo względu należnosci od zastosowania要去 uciezwȩksenyiu zuzycie urzadzenia lub obciȩngenie pracownikka podczas pracy. Z togo względu należnosci od zastosowania要去 uciezwȩksenyiu zuzycie urzadzenia lub obciȩngenie pracownikka podczas pracy. Z togo względu należnosci od zastosowania要去 uciezwȩksenyiu zuzycie urzadzenia lub Obciȩngenie pracownikka podczas pracy. Z togo względu należnosci od zastosowania要去 uciezwȩksenyiu zuzycie urzadzenia lub Obciȩngenie pracownikka podczas pracy. Z togo względu należnosci od zastosowania要去 uciezwȩksenyiu zuzycie urzadzenia lub Obciȩngenie prac走下去. Numery katalogowe akcesoriów i narędziromaticznaleźć w katalogu Festool lub w Interpecie na stronie „www.festool.com".10.1 Brzeszczyt, wyposzazenia dodatkowe
Dla zapewniena szybkiego i gladkiego cięcia rożnych materiałów, firma Festool oferuje do wszystkich zastosowan brzeszczyt specjalnie dopasowane do wyrzynarek Festool.10.2 Cięcie z zastosowaniem biegni spejalnych
Za pomocă bieźni spezialnych chronione są wysokiej jakosci powierzchnie przyded zarysowaniami i wyźlobieniami. Wcisnacbiezniwpozycj [7-1]. Przesunac równocszmie bieznie do przyodu. Nałoźyc inną bieZNie i przyzesunęc do tyfu do zatrzasnięcia.10.3 Cięcie z użyciem stoło kątowego
Stół kątowy 400 sCLUzy do piłowania kątow wewnętrznych i zewnȩtrznych do 45^ i rur.  Przy cięciu z użyciem stoło kątowego nie jest moziwo odeysanie!Montaż stołu kątowego
- Usunęstóp pillarski [1-10], (patrz rozdziaj 7.4). Nałoźyc stók kątowy na uchwy tstopty pillarskiego. Zamknac dzwignie wymiany [1-8]. Nalezy zworcić uwage na to, aby stóf kątowy był dobrze zamocowych w prowadnicy.Ustawianie kęta
ObracćPokretto nastawcie [8-1],aby ustawić wymagany kát. Za pomocą skali [8-2] są ustawić wartość -45°, 0° oraz +45°.| Pozycja stołe kątowego | Zastosowanie |
| Rysunek [8A] | Kąt, kąt wewétrzny |
| Rysunek [8B] | Kąt |
| Rysunek [8C] | Kąt zewétrzny, rura |
OSTRZEJEZENIE
Ciecie na glębokość
Niebezpieczénstwo zranienia
▶ Naleźty tak dobrać dlugosc piły tarczowej, zeby piła byla w kaźdym przypadku zanurzona w czȩsci obrabianej. ① Przy cięciach 90^ azolecsięustawieuie stolu kątowej nalekko ujemnóliczbe stopni, aby zapewnic stabilnejprace narźedzia.10.4 Cięcie z użyciem stoło adaptocyjnégo
Stół adaptocyjny ADT-PS 400 sązy do mocowania wyrzynarki do szyny prowadźacej Festool i cyrkla KS-PS 400.Montaż stółu adaptocyjnégo
Usunęc stół pillarski [1-10], (patrz rozdziaj 7.4). Nałoźyc stół adaptocyjny [9-1] na uchwystoło pilarskiego. Zamknac dzwignie wymiany [1-8]. Nalezy zworcić uwage na to, aby stóf adaptacyjny być dobrze zamocowany w prowadnicy. (1) Krócca ssćego [1-7] naleź uzywać równieź ze stołem adaptocyjnym.Adaptacja do szyny prowadȩczej FS
Zastosowanie systemu prowadźyciego FS firmy Festool (rysunek [10]) ułatwa wykonywanie prostych i preczyjnych cięc, zwlaszcza w materiażach o grubosci do 20 mm. Nałoźyc wyrzynarkę z zamontowanym stoławem adaptocyjnym [9-1] na szyny prowadzacā.Adaptacja do cyrkla
Za pomocę cyrkla要去 wykonywaćciecia po okrego o srednicy od 120 do 3000 mm. Cyrkiel要去 zamontowej do stolu adaptocyjnégo z obu stron. Nałoźycy wyrzynarke ze stolem adaptocyjnym na adapter [11-1] przy cyrklu. Wsunęc czop centrujocy [11-2] w otwor [11-4] cyrkla, kóry znajduje sie w jedernej plaszczyznie z brzeszczotem. Zacisnác taśmę pomiarowa przy cyrkuł podkretnem [11-5]. (1) Przechowyczć zop centrujść w schowku [11-3].11 Transport
Zawarta w akumulatorze LiIon równoważna ilosci litu nie przykracza obłowiazujacych wartosci granicznych i została skontrolowana wedlug podręcznika UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 czȩć Ⅲ, podpunkt 38.3. Z togo względu akumulator LiIon ani jako element pojedynczy, ani zastosownik w danym urzadzeniu nie podlega pi发展战略y m iędzynarodowym przyepam i materiałachNiebezpiecznych. Jednakość przyepam y dotyczace materiaływocie bezpiecznych mogamieznaczenia podczastransportomania wielu akumulatorów. W tym przypadku要去 zachodzić koniecznosć spełnienia specjalnych warunków.12 Usuwanie
Nie wolno wyrzuać narędzi elektrycznych wraz z odompadami domowymi! Urzadzenia, wyposzażenie i opakowaniaNSEprekazac zgodnie z przysepisami o ochrione srodowiska do odzysku surowcow wtornych. Naleź przy tym przystrzegać ob owiazujacych przyepsów państwoych. Tylko UE: Zgodnie z europejska Wytyczna 2002/96/EG zuzyte narędzia elektryczne trzeba gromadzić odobno i odpradowość do odzysku surowcow w tymnych zgodnie z przyopsisAMI o ochrioneŚrodkowska. Zuzyte lub uszkodzone akumulatory naleź przekazywać poprzej wyspecjalizowane placówki handlowe, do serwisu firmy Festool lub poprzej wyznaczone publiczne placówki usuwania odpadów. (naleź przystrzegać przyepsów obłowiazujacych w danym kraju). W przyypadku zwrotu akumulatory musza byc rożadowane. W ten sposob akumulatory przyzekazywane są do normalné odzysku surowcow wtornych. Tylko UE: Zgodnie z europejska Wytyczna 91/ 157/EWG uszkodzone lub zuzyte akumulatory/ baterie musza byc przywane do odzysku surowcow wtornych.13 Gwarancja
Na urzadzenia produktcji naszej firmy udzielamy gwarancji z tytułu wad materiałowych i blędów produktcji z godnie z postanowieniami ustawowymi obłowiazujacymi na terytorium danego kraju, kóraDynosi co najmiej 12 miesiecy. Na terytorium państw UE czastrwania gwarancjiDynosi 24 miesiace (liczac od daty na rachunku lub dowodzie dostawy). Szkody, a zwlaszcza naturalne zuzycie, przyczuminium, uzytkowanie niedzgodne z przyeznaczenia wźgliednie szkody zawnione przyzeuystkownika lub inné zastosowanie niedzgodnie z instrukcja obśglui lub, któznane bywy momencie zakupu,Nie są objęte gwarancja. Nie są现阶段owe objęte szkody, powstały wDyniku stosowania nieoryginalnégo wyposaźenia i materiałowy uzytkowych (np. talerze szlifierskie). Reklamacje moga zostac uznane tylko wtedy, gdy nieroztozone na czeci urzadzenie zostanie odeslane do dostawcy lub do upoważnionego warsztatu serwisowej firmy. Naleź zachować instrukcje obslugi, zalecenia bezpieczność, lista czeci zamiennych i dowód zakupu. Ponadto obłowacjaustry aktualne w momencie zakupu warunki gwarancyjne producenta.Uwaga
Ze wzgli du na staße prace badawcze i rozwojowe zastrzega sie zmiany zamieszczonych tu dany technicznych.14 Oświadczenie o zgodnosci z normami UE
| Wyrzynarka akumulatorowa Nr seryjny | |
| PSBC 400 EB | 496059 |
| PSC 400 EB | 496058 |
| Rok oznaczenia CE:2010 | |
| Niniejszym osciadczamy na wąsna odpowiedzialnosć,ź佩戴kt ten spełnia następuȩce wytyczne i normy: | |
| 2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1. | |
| Ładowarka | Nr seryjny |
| TRC 3 | 494635, 494636, 494637 |
| Rok oznaczenia CE:2007 | |
| Niniejszym oświadczamy na wąsna odp战略布局ność, są消费品 to sącie napistępuje wyzycne i normy: | |
| 2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3. | |