PERCEPTION WIRELESS - Microfone sem Fio AKG - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PERCEPTION WIRELESS AKG em formato PDF.
| Tipo de produto | Microfone sem fio (sistema UHF) |
| Marca | AKG |
| Modelo | Perception Wireless (SR 45, HT 45, PT 45) |
| Faixa de frequência | 500 - 865 MHz (UHF) |
| Número de canais | Até 8 canais comutáveis |
| Modulação | FM |
| Largura de banda de áudio | 40 Hz - 20 kHz (PT 45/SR 45) ; 70 Hz - 20 kHz (HT 45) |
| Relação sinal/ruído | tip. 105 dB(A) |
| Distorção | tip. 0,8% a 1 kHz |
| Potência de saída HF | 10 mW (transmissores) |
| Alimentação dos transmissores | 1 pilha AA (1,5 V) ; autonomia aprox. 10 h |
| Alimentação do receptor | Fonte de alimentação externa (12 V CC fornecida) |
| Saídas de áudio do receptor | XLR balanceado e jack 6,3 mm não balanceado (nível micro/linha ajustável) |
| Dimensões (transmissor de mão) | 229 x 53 x 53 mm |
| Peso (transmissor de mão) | 214 g |
| Dimensões (transmissor de bolso) | 60 x 74 x 30 mm |
| Peso (transmissor de bolso) | 60 g |
| Dimensões (receptor) | 200 x 190 x 44 mm |
| Peso (receptor) | 360 g |
| Limpeza | Superfície com pano levemente úmido ; espuma antiventilável lavável com água e sabão |
| Segurança | Utilizar apenas a fonte de alimentação fornecida ; não expor à umidade ou ao calor ; desconectar em caso de não utilização prolongada |
| Acessórios incluídos | Receptor SR 45, transmissor (HT 45 ou PT 45), adaptador de suporte, pilhas, fonte de alimentação, cabos conforme versão |
Perguntas frequentes - PERCEPTION WIRELESS AKG
Perguntas dos utilizadores sobre PERCEPTION WIRELESS AKG
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Microfone sem Fio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PERCEPTION WIRELESS - AKG e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PERCEPTION WIRELESS da marca AKG.
MANUAL DE UTILIZADOR PERCEPTION WIRELESS AKG
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!

Inhaltsverzeichnis
1 Seguranta e meio ambiente 83
Segunca 83
Meio ambiente 83
2 Descrição 84
Introducao 84
Contudo do fornecimento 84
Acessórios.optionais 84
Receptor SR 45. 85
Painel frontal. 85
Partetraseira 86
Transmissor de mao HT 45. 87
Dispositivos de controlo 87
Transmitter de bolso PT 45 88
Dispositivos de controlo 88
3 Colocacao em funcaoamento 90
Posicional o receptor. 90
Ligor o receptor a uma entrada simetrica. 90
Ligor o receptor a uma entrada assimétrica 90
Ligor o receptor a corrente 90
Instalaras pilhas no transmisior de mao/bolso e testar 90
Ajustar a frequência 91
Colocar o transmisor de mao em funcaoamento 91
Colocar o transmisor de bolso em funcaoamento 91
Ligar o microfone 91
Ligaro instrumento 92
Antes do soundcheck 92
4 Técnica do microfone 93
Transmissordao HT 45. 93
Distência do microfone eefeito de proximidade 93
Colocar o microfone 94
Filtro anti-vento 94
Barreira anti-humidade. 94
5 Limpeza 95
Superficies 95
Filtro anti-vento interno do transmissor de mao. 95
6 Resolucao de problemas 96
7 Especificações 97
1 Segança e meio ambiente
Segurarca
- Não derrame liquidos sobre o aparelho.
- O aparelho delve ser utilizadoapanas em locais secos.
- A abertura, manutenção e reparação do aparecido são poder ser efectuadas por pessoal qualificado e autorizzato. No interior da caixa não existem quando pegas cuja manutenção, reparação ou substituição possa ser feita por leigos.
- Antes de colocar o aparecido em funciona, verifique se a tensão deServiço indicaça no adaptor de corrente fornecido corresponde à tensão de rede no local de'utilisation.
- Utilize o aparelho exclusivamente com o adaptador de corrente fornecido, com uma tensão de saía de 12 V CC. Outros temas de corrente e tensões podem会影响 danos graves no aparelho!
- Interrompa imeditamente o funciona doSYSTEME em caso de quaida de objectos solidos ou de liquidos para o interior do aparecido. Neste caso, desligue imeditamente o adaptor de corrente da tomada e mande verificar o aparecido ao mesmo服务于 assistência ao cliente.
- quando não utilizes o aparecido durante um longo periodo de tempo, deslige ou adaptador de corrente da tomada. Tenha em atençao que quando desliga o aparecido, o mesmo não é totalmente desligado da rede se o adaptador de corrente estiver ligado.
- Não coloque ou aparecido perto de fontes de calor como, por exemplo, radiadores, tubos de aquecimento, amplificadores, etc., nem o exponha à luz solar directa, a accumulação excessiva de poeira e de humidade, à chuva, a vibrações ou a choques.
- Para evaporar avarias ou interferências, disponha todos os cabos, em especial os cabos das entradas do microfone, separatados de cabos de corrente intensa e de cabos de rede. Se os cabos foram colocados em calhas ou canais, certifique-se de que coloca as linhas de transmissão num canal分开.
- Limpe o aparelho apenas com um pano humido, mas sem estar molhado. Primeiro deslgue o adaptorador de corrente da tomada! Não utilize utensílos de limpeza afiados ou abrasivos nem detergentes que contenham alcool ou solventes, uma vez que pode danIFICAR o revestamento e as peças de plácico.
- Utilize o aparecido exclusivamente para as aplicações descriñas neste manual de instruções. A AKG não se responsabiliza por dados resultantes de manuseamento Incorrecto ou utilização inadeva.
Meio ambiente

- O adaptador de corrente consome energia em��enas quantidades, mesmo quando o aparelho está desligado. Para poupar energia, deslige o adaptador de corrente da tomada se não for utilizes o aparelho durante um longo periodo de tempo.
- A embalagem é recicável. Elimine-a numSYSTEMA de recolha previsto para oefeito.
- Para eliminar o aparecido, separe a caixa, o Sistema electrónico e o cabo e elimine todos os componentes de acordo com as normas de eliminação de resíduos aplicáveis.
2 Descrição
Introdução
Contudo do fornecimento
Agradecemos a sua preferência por um produit da AKG. Por favor reserve algunos Minutes para ler estemanualantesdeactionarestequipmenteguardeasinstruções cuidadosamente para sempre poder consultá-las em caso de aparecerem quaisquer perguntas.Divirtase bem做工alho!
0 Perception wireless está disponible em 4 conjuntos com um receptor SR 45:
Vocal Set
1 transmisso de mao HT 45
1 adaptador do tripe
1 pilha de tipo AA
1 receptor SR 45
1 fonte de alimentação comutada (SMPS)
1 cartão de garantia
1abela de Frequencias
1 complemento ("Manual Supplement")
Presenter Set
1 transmisor de bolso PT 45
1 pilha de tipo AA
1 microfone de lapela CK 55 L com mola de fixação
1 filtratio anti-vento W 444
1 receptor SR 45
1 fonte de alimentação comutada (SMPS)
1 cartão de garantia
1abela de frequencies
1 supplimento ("Manual Supplement")
Instrumental Set
1 transmisor de bolso PT 45
1 pilha de tipo AA
1 cabo MKG L
1 receptor SR 45
1 fonte de alimentação comutada (SMPS)
1 cartão de garantia
1abela de frequencies
1 complemento ("Manual Supplement")
Sports Set
1 transmisor de bolso PT 45
1 pilha de tipo AA
1 microfone de casa C 544 L
4 barreiras anti-humidade
1 filtratio anti-vento W 444
1 receptor SR 45
1 fonte de alimentação comutada (SMPS)
1 cartão de garantia
1abela de Frequencias
1 supplimento ("Manual Supplement")
Verifique se a embalagem contentos os componentes que fazem parte do seuSYSTEMA. Se fazer algo, contacte o seu revendedor AKG.
Acessórios-optionais
Os acessórios.optionais encontrará no catálogo/na brochura atual da AKG ou em www.akg.com. A concessionária terá mais informações disponíveis.
Receptor SR 45
O SR 45 é um receptor estacionario para todos os transmissores do sistema Perception wireless.
O SR 45 travaça com uma largura de banda de comutatione até 30MHz , numa gama de frequencias portadoras UHF de 500 MHz a 865 MHz e pode ser comutado para até 8 frequencias portadoras differs.

Painel frontal
Figura 1: Dispositivos de controlo no painei frontal do receptor SR 45
1 ON/OFF: Botão Ligar/desligar.
2 VOLUME: Com este regulator rotativo retráctil pode reduzir continuamente o;nivel da saía de audio.
3 RF OK: Este LED acende quando é recebido um sinal. Se não for recebido nenhum sinal ou se o Squelch automatico estiver activo, o LED RF OK apaga-se e a saía de audio é silenciada.
4 Visor: Mostra o canal de receção definido.
5 CLIP: Este LED acende quando o nível de audio é demasiado elevado.
6 CHANNEL: Com este botão pode definir o receptor numa de 8 frequências portadoras differsentes da banda do receptor.

Parte traseira
Figura 2: Dispositivos de controlo na parte traseira do receptor SR 45
1 Etiqueta das frequências portadoras: Na parte traseira do receptor está afixada uma etiqueta adesiva com a designação da banda de frequências portadoras e até 8 frequências portadoras do receptor.
2 SQUELCH: O silenciador ("Squelch") desiga o receptor quando o sinal de receção é demasiado fraco, para que os ríudos de interferência associados ou os ruidos proprios do receptor não sejam audíveis quando o transmissor está desligado. Coloque o regulator SQUELCH no minimo antes de ligar o receptor pela primaira vez.
3 AUDIO OUT/BALANCED: Saía de audio simétrica em tomada XLR de 3 pinos. Pode ligar esta saía a una entrada de microfone de una mesa de mistura, por exemple.
4 AUDIO OUT/UNBALANCED: Saía de audio assimétrica em tomada jack mono de 6,3 mm. Aquí pode ligar, por exemplo, um amplíficator de guitars.
5 Elemento de fixação para o cabo de alimentação do adaptor do corrente fornecido.
6 DC IN: Tomada de alimentação para a ligação do adaptor do corrente fornecido.
Transmissor de mão HT 45
0 transmissor de mão HT 45 trabalho com uma largura de banda de comutatione até 30 MHz, numa gama de frequências portadoras UHF de 500 MHz a 865 MHz e pode ser comutado para até 8 frequências portadoras发展目标. O transmissor está equipado com uma antenna integra na caixa.
A capsa do transmissor tem um padrão direcional cardíoide. Caracteriza-se por uma baixa sensibilitadao acosuados pelma, uma boa anulação de feedback e uma excelente qualida de transmissão e possui um FILTER anti-vento e anti-rúido integrado, para a anulação dos ríduos de rebentamento e do vento.
1 Visor: Mostra o canal de transmissao definido.
2 CHANNEL: Com este botão pode definir o transmissor numa de 8 frequências portadoras differs da banda do transmissor.
3 GAIN: Com este botão deslizante pode fazer a sensibilitadade da entrada de audio do transmissor emuous niveis:"HI" = alta sensibilitadede entrada, "LOW" = baixa sensibilitadede entrada.
4 LED de controlo: Este LED indica a operacionalidade do transmissor.
LED aceso a verde: Pilha em bom estado.

Figura 3: Dispositivos de controlo do transmissor HT 45
LED acreso a vermelho: A partir do momento em que o LED acende a vermelho, a capacidade da pilha chega para, no maior, 1 hora de funciona. Recomendamos que substitua a pilha por outra nova logo que possivel.
5 Botão Ligar/desligar: Este botão deslizante tem muitas posições:
ON: A alimentação de tensão do transmissor está ligada.
MUTE: O sinal de audio proveniente daanela do microfone está silenciado, mas a alimentação de tensão e a frequência portadora HF permanecem activas.
OFF: A alimentação de tensão do transmissor está desligada.

Se utilizes una bateria, a cor do LED muda para vermelho cerca de 15关键时刻 antes da bateria ficar semarga!
6 Etiqueta das frequências portadoras: Por cima do compartmento dailha está afixada uma etiqueta adesiva com a designação da banda de frequências portadoras e até 8 frequências portadoras do transmissor.
7 Tampa do compartmento dailha: Consulte Instalar as pilhas no transmissor de mao/bolso e testar(pagina 90)
TransmissordolsoPT45
No transmisor de bolso PT 45 pode ligar tanto microfones dinamicos como microfones de condensador, que travahem com uma tensao de alimentacao de aproximamente 4 volts. Do mesmo modo, pode ligar tambem uma guitarra eletrica, um baixo eletrico ou um keytar.
O PT 45 travaça com uma largura de banda de comutatione até 30MHz , numa gama de frequencias portadoras UHF de 500 MHz a 865 MHz e pode ser comutado para até 8 frequencias portadoras differs.
1 Botão Ligar/desligar: Este botão deslizante tem muitas posições:
ON: A alimentação de tensão do transmissor está ligada.
MUTE: O sinal de audio proveniente do microfone ou do instrumento está silenciado, mas a alimentação de tensão e a frequência portadora HF permanecem activas.
OFF: A alimentação de tensão do transmissor está desligada.
2 Tomada de entrada de audio: Tomada XLR mini de 3 pinos com contactos para o;nivel do microfone e de LINHA. Devido a disposicao dos pinos dos microfones AKG ou dos cabos de guitarra MKG L recomendados, os contactos correctos são automaticamente occupados.
3 Antena: Antenna flexivel, de instalacao fixa.
4 Visor: Mostra o canal de transmissao definido.
5 LED de controlo: Este LED indica a operacionalidade do transmissor.
LED aceso a verde: Pilha em bom estado.
LED aceso a vermelho: A partir do momento em que o LED acende a vermelho, a capacidade da pilha chega para, no maior, 1 hora de funciona. Recomendamos que substitua a pilha por outra nova logo que possivel.

Figura 4: Dispositivos de controlo do transmissor PT 45

NOTA
Se utilizes una bateria, a cor do LED muda para vermelho cerca de 15 instantos antes da bateria ficar semarga!
6 Tampa do compartmento da pilha com chave de fendas integrada.
7 Janela: Atrasvês da janela pode vericar a qualquer momento se no compartmento da pilha está instalada uma pilha ou uma bateria.
8 Gancho para cinto: Para prender o transmissor de bolso no cinto.
9 Etiqueta das frequências portadoras: Na parte traseira do transmissor está afixada uma etiqueta adesiva com a designação da banda de frequências portadoras e indicação de, no máximo, 8 frequências portadoras do transmissor.
10 CHANNEL: Com este botão pode definir o transmissor numa de 8 frequências portadoras differsentes da banda do transmissor.
11 GAIN: Com este regulator pode adaptar a sensibilitad de entrada de audio ao nivel do microfone ou do instrumento ligado.
CK55L,C417L,C520L,C555L,C544L,C577
C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML, C 411
- Através do cabo de guitarra MKG L da AKG pode ligar uma guitarra électrique, um baixo eletrico ou um keytar.
3 Colocação em functimento

NOTA
- Antes de colocar o Perception wireless em funciona, ajuste o transmissor e o receptor com a mesma frequência. Se o transmissor e o receptor estiverem ajustados em frequências发展目标, não é possível estabelecer a liação rádio!
- Nunca utilize as dasas tomas de saida (BALANCED e UNBALANCED) ao mesmo tempo! Tal pode causar a perda do nivel e o aumento dos ruidos.
Posicional o receptor
- Posicione o receptor num local isolado.
- As reflexoes do sinal transmitido em peças de metal, paredes, tectos, etc., ou os efeitos de sombra acústica causados Pelosi corpos, podem enfraquecer ou extinguir o sinal direto do transmissor. Por isso, posicao o receptor do segunte modo:
1) Posicao o receptor sempre na proximidade da area de accao (palco), mantendo uma distancia minima de 3 m entre o transmissor e o receptor,送去 a distancia ideal de 5 m.
2) A condição prévia para uma recepçao ideal é a ligaço em LINHA de vista entre o transmissor e o receptor.
3) Posizione o receptor a mais de 1,5 m de distência de objectos de metal grandes, paredes, estruturas de palcos, tectos, etc.
Ligar o receptor a uma entrada simétrica
1) Com um cabo XLR, ligne a tomada BALANCED na parte traseira do receptor à entrada de microfone simétrica pretendeda (tomada XLR) da mesa de mistura ou do amplificador.
2) Rode o regulator de VOLUME do receptor completeness para a esquerda (nivel do microfone).
Ligar o receptor a uma entrada assimétrica
1) Com um cabo jack de 6,3 mm, ligue a tomada UNBALANCED na parte traseira do receptor a uma entrada LINE assimétrica (tomada jack de 6,3 mm) da mesa de mistura ou do amplificador.
2) Rode o regulador de VOLUME no receptor completeness para a direita (nivel de LINHA).

NOTA
Para evacitar interferencias, utilize abenas um cabo de audio com, no máximo, 3 m de comprimento!
Ligar o receptor à corrente
1) Verifique se a tensão de rede indica no adaptor do correto fornecido corresponde à tensão de rede no local de utilizesçao. A utilizeszao do adaptor do correto com uma tensao de rede differente pode causar danos irrepárveis no aparelho.
2) Ligue o cabo de alimentação do adaptor de corrente fornecido à tomada DC IN do receptor.
3) Ligue o adaptador de但现在 a uma tomada.
4) Ligue o receptor, premindo o botao ON/OFF.
Instalar as pilhas no transmissor de mão/bolso e testar
1) Empurre a patilha da tampa do compartmento da pilha para baixo.
2) Retire a tampa do compartmento da pilha do transmissor no sentido da seta.
3) Coloque a pilha fornecida no respectivo compartmento, observando a polaridade correcta da pilha. Se colocar a pilha incorrectly, o transmissor não receive corrente.
4) Ligue o transmissor, colocando o botão Ligar/desligar na posicao "ON". Se a pilha estiver em bom estado, o LED de controlo começa por acender a verde. Se o LED de controlo começar por acender a vermelho, a pilha temerca de 1 hora de duração até ficar sem energia. Logo que possível, substitua a pilha por uma nova. Se o LED de controlo não acender, é porque a pilha está gasta. Coloque uma pilha nova.

NOTA
Se utilizes una bateria, a cor do LED muda para vermelho cerca de 15 horas antes da bateria ficar semarga!
Ajustar a frequência
5) Feche o compartmento da pilha, fazendo deslizar a tampa de baixo para cima até que a patilha engate.
1) Ligue o aparelho ou, com o aparelho ja ligado, prima o botão CHANNEL. O canal definido (por exemplo, 1) começa a piscar no visor durante 3 segundos, de seguida a indicação estabiliza novamente e o canal definido é activado.
2) Durante os 3 segundos, ajuste o canal com o número pretendedo, premindo o botao CHANNEL. Sempre que premir o botao, o número salta para um canal acima.
3) Uma vez atingido o canal pretendido, o visor pisca ainda duranteperia de 3 segundos e activo o novo canal definido.
Colocar o transmissor de mão em precisão.
1) Coloque o regulador SQUELCH do receptor no minimo e ligne o receptor.
2) Ligue o transmissor de mão, colocando o botão Ligar/desligar na posicao "ON".
3) Ligue o seu Sistema de som ou amplificador.
4) Fale ou cante para o microfone e observe os LED no receptor:
- Se o LED CLIP não acender, é porque a sensibilitadé da entrada do transmissor é muito baixa. Coloque o botão GAIN em "HIGH".
- Se o LED CLIP acender frequentlymente ou permanecer aceso, é porque a sensibilitidade da entrada do transmissor é muito alta. Colque o botão GAIN em "LOW".
5) Ajuste o volume doSYSTEMa de som ou do amplificador tal como descripto no respectivo manual de instruções ou por ouvido.
Colocar o transmisor de bolso em funciona
O transmisor de bolso PT 45 foi concebido para ser utilizesc con os microfones AKG CK 55 L, C 411, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 516 ML, C 518 ML e 519 ML. Se pretender ligar ao PT 45culos microfones AKG ou microfones de outros fabricantes, tenha em atencao que poder a necessario alterar a ficha do respectivo microfone ou substituir por una ficha XLR mini de 3 pinos.
Função dos contactos da tomada de entrada de audio:
Contacto 1:blindagem
Contacto 2: fase (+)
Contacto 3: tensão de alimentação
No contacto 3 está disponible uma tension de alimentação positiva de 4V para microfones de condensador.

CUIDADO
Não é possivel asseguir o funciona perfeito do transmissor de bolso PT 45 com microfones de outras MARs. Os eventuais danos decorrentes da sua'utilização com microfones de outras MARs está excludos da garantia.
Ligar o microfone
1) Retire a tampa do compartmento da pilha.
2) Ligue a ficha XLR mini do cabo do seu microfone à tomada de entrada de audio do transmissor de bolso.
3) Ligue o transmissor de bolso, colocando o botão Ligar/desligar na posicao "ON".
4) Coloque o regulador SQUELCH do receptor no minimo e ligne o receptor.
5) Ajuste o transmissor e o receptor com a mesma frequência.
6) Fale ou cante para o microfone.
7) Com a chave de fendas integra na tampa do compartmento da pilha, ajuste o regulador GAIN de modo a que o LED CLIP no receptor agenda occasionalemente por breves momentos.
8) Insira novamente a tampa do compartmento da pilha no transmissor.
Ligar o instrumento
1) Retire a tampa do compartmento da pilha.
2) Ligue a ficha jack do cabo de guitarra MKG L à tomada de saída do seu instrumente é ligue a ficha XLR mini do cabo de guitarra à tomada de entrada de audio do transmissor de bolso.
3) Ligue o transmissor de bolso, colocando o botão Ligar/desligar na posicao "ON".
4) Coloque o regulador SQUELCH do receptor no minimo e ligne o receptor.
5) Toque o instrumento.
6) Com a chave de fendas integra na tampa do compartmento da pilha, ajuste o regulador GAIN de modo a que o LED CLIP no receptor agenda occasionale por breves momentos.
7) Insira novamente a tampa do compartmento da pilha no transmissor.
Antes do soundcheck
1) Percorra a area onde o transmisor sera'utilzado. Verifie se existem locais onde a intensidade do campo é reduzida, causando perturbações no receptor ("dropouts"). Os dropouts podem ser resolvidos posicondo o receptor noutro local. Se não resultar, evite these locals críticos.
2) Quando o LED RF OK do receptor se apaga, tal significica que não está a ser recebido nenhum sinal ou que o Squelch estáativo. Ligue o transmissor e aproxime-se do receptor ou ajuste o nivel de Squelch de modo a que o LED RF OK conta a verde.
3) Caso ocorraram ruidos de interferencia, ajuste o;nivel de Squelch de modo a que os ruidos parem.

NOTA
Nunca ajuste o Squelch para um nível superior ao necessário. Quanto maior for o nível de Squelch, menor é a sensibilitadode receptor e, por consiguito, o alcance entre o transmissor e o receptor.
4 Técnica do microfone
Transmissor de mão HT 45
Um microfone vocal offere varias opções para moldar o tom da voz como se fosse reproduzida por umsystema de som.
Observe as seguiñes indicações para poder usar o seu transmisso r de mão HT 45 de forma ideal.
Distência do microfone eefeito de proximidade
BASICamente, a voz é reproduzida tanto mais solida e suave quando menor for a distância entre os lábios e o microfone, quando que a uma distância maior do microfone a voz adopts um tom mais rassonante e distante, dado que a acústica da sala ganha maior destaque.
Assim, pode fazer com que a sua voz soe mais agressiva, neutra ou sensual, alterando a distência do microfone.
O efeito de proximidade ocorre na proximidade imediata da fonte de som (menos de 5 cm) e provoca uma forte enfase nos graves. A voz acquire um tom volumoso, intimo e grave.
Cante para o microfone, posicionando-se de lado ou acima da cabela do microfone. Desta forma, consueguem um tom equilibrado e natural.
Se cantar directamente à fronte do microfone, não so irá transmitir ruidos de vento, como también irá aconteuar as oclusivas (p, t) e as sibilantes (s, x, ch) de modo peuco natural.
Feedback
O feedback occurs when part of the som emittido pelos altifalantes é captado e intensificado ao microfone, sentido novamente reencaminhado para os altifalantes. A partir de um determinado volume (o limite do feedback), este sinal é transmitido em circulo, o Sistema é emite uivos e assobios e é podao ser novamente controlado reduzindo o volume no respectivo regulator.
Para lidar com este risco, o microfone do transmissor de mão HT 45 tem um padrão direccional cardióide.
Isto significa que é mais sensível ao som Transmitido de frente (a voz), quando que quase não responde a sons Transmitidos de lado ou deTRS (por exemple, por altifalantes monitores de palco).
Para encontrar o máximo de ganho antes do feedback, posicao os altifalantes do Sistema de som àrente dos microfones (no bordo dianteiro do palco).
Se utilizes altifalantes monitores de palco, nunca deixe o microfone virado directamente para os monitores ou para os altifalantes doSYSTEMA de som.
O feedback también pode ocorro devido a fenções de ressonência (resultantes da acústica da sala), em especial a uma baixa gama de frequências, resultando assim indirectamente do efeito de proximidade. Neste caso, muitas vezes basta fazer a distência do microfone para anular o feedback.
Coro
1) Não permitta que mais do que das pessoas cantem num mesmo microfone.
2) Tenha em atençao que o ângulo de incidencia do som não pode ser superior a 35^ . O microfone é muito pouco sensivel ao som com incidência lateral. Sedoes vocalistas cantassem para o microfone a um ângulo superior a 35^ , teria queLERNGTARo nivo do canal do microfone que o risco de feedback sera muito grande.
Transmissor de bolso PT 45
Microfone de lapela CK 55 L
Prenda o microfone na mola de fixação fornecida ou no alfinete H 41/1 disponível como opçao.
1) Fixe o microfone na roupa, o mais perto possivel da boca do orador.
O risco de feedback é menor quando mais perto o microfone estiver da Boca!

NOTA
2) Certifique-se de que o microfone fica alinhado com a Boca.
Microfone de casa C 544 L
Colocar o microfone
1) Colique o microfone.
2) Dobre o pescoço de cisne de modo a que o microfone fique posicionado ao lado e àrente do canto da boa.

NOTA
- Se o microfone produzirsons de"rebentamento"(o "p" e o "t"sao emittedos num tom alto pouco natural), afaste a capsaula do microfone um pouco mais da Boca (paraTRS ou para baixo).
- Se o som do microfone soar "fraco" ou sem pressão, aproxime a capsa da Boca.
- Procure a posicao ideal durante o soundcheck.
Filtro anti-vento
Caso ocorraram fortes ruidos de vento ou de rebentamento (por exemple, ao ar livre), prenda ao microfone o filtro anti-vento de esponja fornecido.
1) Enfie o filtro anti-vento na capsa do microfone.
2) Puxe o filtro anti-vento sobre o bordo exterior da capsa.ula do microfone.
Barreira anti-humidade
Uma barreira anti-humidade especial na capsaULA do microfone dificulta a penetracao de suor e de maquilhagem na zona da capsaula.
Esta barreira impede que as entradas de som do microfone sejam bloqueadas pelo suor ou能找到 a maquilhagem, o que poderia causar um som abafado e reduzir a sensibilitidade do microfone. Por consiguito, nunca retire a barreira anti-humidade do microfone!
O microfone de casa C 544 L vem com uma barreira anti-humidade de substituição para o caso de perdier ou danIFICar a primeira.
5 Limpeza
Superficies
Filtro anti-ento interno do transmissor de mão
- Limpe as superficies com um pano macio humedecido com agua.
1) Desenrosque a cobertura de rede do transmissor de mão, rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
2) Retire o Filtering anti-vento (peça de esponja) da cobertura de rede.
3) Lave o filtro anti-vento com agua e sabão bastante diluido.
4) Assim que o filtro anti-vento estiver seco, coloque-o novamente na cobertura de rede e enrosque a cobertura de rede no transmissor de mão, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
6 Resolução de problemas
| Problema | Causa possível | Resolução |
| Ausência de som | O adaptor de rede não está ligado ao receptor ou a tomada. | Ligue o adaptor de corrente ao receptor e a rede. |
| O receptor está desligado. | Ligue o receptor com o botão ON/OFF. | |
| O receptor não está ligado à mesa de mistura ou ao amplificador. | Ligue a saía do receptor à entrada da mesa de mistura ou do amplificador. | |
| O regulador de VOLUME do receptor está na posicao zero. | Aumente o volume, rodando o regulator VOLUME | |
| O microfone ou o instrumento não está ligado ao transmissor de bolso. | Ligue o microfone ou o instrumento à tomada de entrada de audio do transmissor de bolso. | |
| O transmissor tem uma banda de frequênciasDIFFÉrente da do receptor ou foi ajustada umafrequência DIFFÉntramente. | Utilize a mesma banda de frequências para otransmissor e para o receptor ou ajuste amesma frequência. | |
| O botão Ligar/desligar do transmissor está naposicao "OFF" ou "MUTE". | Coloque o botão Ligar/desligar do transmissor na posicao "ON". | |
| A pilha está mal colocada no transmissor. | Volte a colocar a pilha de acordo com asmarcas de polaridade do compartmento (+/-). | |
| A pilha do transmissor está gasta. | Coloque uma nova pilha no transmissor. | |
| O transmissor está demasiado afastado do receptor ou o nível de SQUELCH está definido muito alto. | Aproxime-se do receptor ou diminua o nívelde SQUELCH. | |
| Obstáculos entre o transmissor e o receptor. | Remova os obstáculos. | |
| Ausência de liação em LINHA de vista entre otransmissor e o receptor. | Evite locais onde o receptor não está visível. | |
| O receptor está demasiado perto de objectosde metal. | Remova os objectos que Causei interferênciaou afaste o receptor. | |
| Ruidos, estalidos, sinais indesejados | Posicao da antenna. | Coloque o receptor noutro local. |
| Interferências devo a sistemas sem fios,televisões, rádio, equipamentos remotos ouelectrodométricos ou instalações com defeito. | Deslieque os apareiros avariados ou comdefeito ou utilize o Perception wireless comoutra frequência portadora; mande vericarasinstalações eletricas. | |
| Distorções | Regulador GAIN ajustado muito alto ou muitobaixo. | Aumente ou diminua o nível do regulatorGAIN até que as distorções desapareçam. |
| Interferências devo a sistemas sem fios,televisões, rádio, equipamentos remotos ouelectrodométricos ou instalações com defeito. | Deslieque os apareiros avariados ou comdefeito ou utilize o Perception wireless comoutra frequência portadora; mande vericarasinstalações eletricas. | |
| Posão da antenna. | Coloque o receptor noutro local. Se osdropouts persistirem, marque e evite os locaiscriticos. |
7 Especificações
| HT 45 | PT 45 | SR 45 | |
| Frequência portadora | 500 - 865 MHz | 500 - 865 MHz | 500 - 865 MHz |
| Modulation | FM | FM | FM |
| Largura da banda de transmissão de录音 | 70 - 20.000 Hz | 40 - 20.000 Hz | 40 - 20.000 Hz |
| Distortion harmonic total a 1 kHz | Normalm. 0,8% | Normalm. 0,8% | Normalm. 0,8% |
| Relação sinal/ruído | Normalm. 105 dB(A) | Normalm. 105 dB(A) | Normalm. 105 dB(A) |
| Potência de transmissão | 10 mW | 10 mW | |
| Fonte de alimentação | 1 pilha de tipo AA de 1,5 V | 1 pilha de tipo AA de 1,5 V | - |
| Duração de funcaoamento | 10 h | 10 h | - |
| Limiar de Squelch | - | - | Regulável entre -100 e -70 dBm |
| Saúda de.audio | - | - | XLR sim. e jack assim. de 6,3 mm: regulável do;nível do microfone até ao;nível deLINHA. Nível de saía com desvio nominal: 500 mV efect. |
| Dimensoes | 229 x 53 x 53 mm | 60 x 74 x 30 mm | 200 x 190 x 44 mm |
| Peso liquido | 214 g | 60 g | 360 g |
Este produit cumpre as normas fornecidas na declaração de conformidade. A declaração de conformidade pode ser solicitada no site http://www.akg.com ou por e-mail em sales@akg.com.