AKG PERCEPTION WIRELESS - Micrófono inalámbrico

PERCEPTION WIRELESS - Micrófono inalámbrico AKG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PERCEPTION WIRELESS AKG en formato PDF.

📄 98 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice AKG PERCEPTION WIRELESS - page 67
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Micrófono inalámbrico (sistema UHF)
Marca AKG
Modelo Perception Wireless (SR 45, HT 45, PT 45)
Rango de frecuencias 500 - 865 MHz (UHF)
Número de canales Hasta 8 canales conmutables
Modulación FM
Ancho de banda de audio 40 Hz - 20 kHz (PT 45/SR 45) ; 70 Hz - 20 kHz (HT 45)
Relación señal/ruido típ. 105 dB(A)
Distorsión típ. 0,8% a 1 kHz
Potencia de salida RF 10 mW (transmisores)
Alimentación de transmisores 1 pila AA (1,5 V); autonomía aprox. 10 h
Alimentación del receptor Fuente de alimentación externa (12 V CC incluida)
Salidas de audio del receptor XLR balanceado y jack 6,3 mm no balanceado (nivel micrófono/línea ajustable)
Dimensiones (transmisor de mano) 229 x 53 x 53 mm
Peso (transmisor de mano) 214 g
Dimensiones (transmisor de petaca) 60 x 74 x 30 mm
Peso (transmisor de petaca) 60 g
Dimensiones (receptor) 200 x 190 x 44 mm
Peso (receptor) 360 g
Limpieza Superficie con paño ligeramente húmedo; espuma antiviento lavable con agua jabonosa
Seguridad Usar solo la fuente de alimentación suministrada; no exponer a la humedad o al calor; desconectar en caso de no uso prolongado
Accesorios incluidos Receptor SR 45, transmisor (HT 45 o PT 45), adaptador de soporte, pilas, fuente de alimentación, cables según versión

Preguntas frecuentes - PERCEPTION WIRELESS AKG

¿Cómo ajustar la frecuencia en el receptor y el transmisor?
Presione la tecla CHANNEL del dispositivo (receptor o transmisor) durante 3 segundos hasta que el canal parpadee. Luego, presione brevemente para aumentar el número de canal. Después de 3 segundos, el canal se memoriza. Asegúrese de que el transmisor y el receptor estén en el mismo canal.
¿Qué hacer si el LED RF OK del receptor no se enciende?
Verifique que el transmisor esté encendido (interruptor en ON) y que las pilas estén instaladas correctamente. Asegúrese de que el transmisor y el receptor estén sintonizados en la misma frecuencia. Acérquese el transmisor al receptor y reduzca el nivel SQUELCH si es necesario.
¿Cómo reemplazar la pila del transmisor?
Para el transmisor de mano (HT 45) o de petaca (PT 45), empuje el cierre del compartimiento de la pila hacia abajo, deslice la tapa y retírela. Inserte una pila AA nueva respetando la polaridad indicada. Vuelva a colocar la tapa hasta que encaje.
¿Por qué el sonido está distorsionado?
Esto puede deberse a un ajuste GAIN demasiado alto. En el transmisor de mano, coloque el interruptor GAIN en LOW; en el transmisor de petaca, gire el potenciómetro GAIN en sentido antihorario hasta que el LED CLIP del receptor se encienda solo brevemente.
¿Cómo limpiar la espuma antiviento del transmisor de mano?
Desenrosque la rejilla del transmisor, retire el inserto de espuma, lávelo en una solución jabonosa muy diluida, enjuague con agua clara, déjelo secar completamente, luego vuelva a colocar en la rejilla y enrosque.
¿Cuál es el alcance máximo del sistema?
El alcance depende de las condiciones del entorno, pero puede alcanzar hasta 30 metros en campo abierto. Para un rendimiento óptimo, mantenga una línea de visión directa entre el transmisor y el receptor y aleje el receptor de obstáculos metálicos.
¿Puedo usar el transmisor de petaca con una guitarra?
Sí, el transmisor de petaca PT 45 se puede conectar a una guitarra eléctrica, bajo o teclado usando el cable MKG L (incluido en el set instrumental o disponible como opción). Conecte el mini XLR al transmisor y el jack al instrumento.
¿Qué significa el LED rojo en el transmisor?
El LED rojo indica que la pila está baja: queda aproximadamente 1 hora de autonomía para una pila alcalina, o 15 minutos para un acumulador recargable. Reemplace la pila lo antes posible.
¿Cómo evitar el efecto Larsen (acople)?
La cápsula cardioide del micrófono reduce la sensibilidad a los sonidos provenientes de atrás. Coloque los altavoces de retorno frente al micrófono, nunca dirija el micrófono hacia los altavoces, y aléjese de superficies reflectantes. El efecto de proximidad también puede provocar acople: aumente la distancia micrófono-boca.
¿Cómo conectar el receptor a una mesa de mezclas?
Use la salida balanceada XLR (BALANCED) para una entrada de micrófono balanceada, o la salida jack de 6,3 mm (UNBALANCED) para una entrada de línea no balanceada. Ajuste el volumen del receptor completamente hacia la izquierda (nivel micrófono) o derecha (nivel línea) según el tipo de entrada.

Preguntas de los usuarios sobre PERCEPTION WIRELESS AKG

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Micrófono inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PERCEPTION WIRELESS - AKG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PERCEPTION WIRELESS de la marca AKG.

MANUAL DE USUARIO PERCEPTION WIRELESS AKG

'Sivase leer el manual antes de utilizar el equipo!

INSTRUÇÉS DE USO 82

1 Seguridad y medio ambiente. 67

Seguridad 67

Medio ambiente 67

2 Descripción 68

Introduccion. 68

Volumen de suministro 68

Accesorios optionales 68

Receptor SR 45. 69

Panel frontal 69

Parteposterior 70

Transmisor manual HT 45 71

Controles 71

Transmisor de bolso PT 45. 72

Controles 72

Micrófonos, cable de guitarra. 73

3 Puesta en funciona 74

Colocacion del receptor 74

Conecte el receptor a una entrada simétrica 74

Conecte el receptor a una entrada desbalanceada 74

Colocar y comprar pilas en el transmisor de bonsillo/manual 74

Ajuste de la fecuencia 75

Activación del transistor manual 75

Activación del transmisor de bolsillo 75

Conexión del micrófono 75

Conexión de instrumentos. 76

Antes de la comprobacion del sonido 76

4 Técnica de micrófonos 77

Transmisor manual HT 45 77

Distancia al micrófono y efecto de proximidad 77

Angulo de incidencia del sonido 77

Retroalimentación 77

Coro de acontecimiento 77

Micrófono solapero CK 55 L. 78

Transmisor de bolso 10 PT 45. 78

Micrófono headset C 544 L. 78

Colocacion del micrófono. 78

Pantalla antiviento 78

Anillo escuridor 78

5 Limpieza 79

Superficies 79

Pantalla antiviento interior del transmisor manual. 79

6 Correccion de errores 80

7 Datos&Tecnicos 81

1 Seguridad y medio ambiente

Seguridad

  • No derrame ningún liquido sobre el aparato.
  • El aparatoDebe utilisersole en lugares secos.
  • Sólo el personal especializzato autorizzato pueda abrir,mantener y reparar el aparato.En el interior de la caja no se enquiryra ninguna pieza que pueda ser mantenida,reparada o recambiada por inexpertos.
  • Antes deponer en functionamento el equipo,verifique que la tension de red indicada en el adaptorador de red se corresponda con la tension de red en el lugar de uso.
  • Utilice el equipo solo con el adaptor de red suministrado con una tension de salute de 12 V CC. ¿Todos losDEMÁStipso de corriente y tensionespueden dañar seriamente el aparato!
  • Interrumpa inmediamente el funciona del equipo si llegara a penetrar en el aparato某个 objerto sáolid o un liquido. En este caso, saque inmediamente del enchufe de red del adaptorador de red y haga examinar el equipo por nuestro servicios de atencion al cliente.
  • Saque el adaptor de red en caso de no usarlo por mucho tiempo. Tenga en cuenta que, al desconectar el equipo, este no se desconecta Completely de la red si el adaptor de red está conectado.
  • No coloque el aparato cerca de fuentes de calor, como radiadores, tubos de calefaction, amplificadores, etc., y no lo exponga directamente a la luz solar, a polvo o humedad intensos, a lluvia, vibraciones o golpes.
  • Para evaporar perturbaciones o interferencias, haga el tendido de todos los cables, y sobre todo los de las entradas de micrófono,Separated de las Lines de alta tensión y de las lineas de alimentación. Si hace el tendido en cajas o canales de cables, preste atencion a colocar las lineas de transmisión en un canal separado.
  • Limpie el aparato con un pañó humedo, pero no mojado. Antes de proceder a la limpieza, descenthuche el adaptorador de red. En ningún caso debe utilizar productos de limpieza corrosivos o abrasivos o aquellos que contengan alcohol o disolventes, ya que pueda darar el barniz y las piezas de plástico.
  • Utilice el aparato únicamente para los fines descriritos en estas instrucciones de uso. AKG no se responsabiliza en caso de días causados por un uso inadeuido o indefinido.

Medio ambiente

AKG PERCEPTION WIRELESS - Medio ambiente - 1

  • El alimentador de red consume también unaULD reducida de electricidad si el aparato está desconnectado. Para ahorrar energia, saque el alimentador del enchufe de red si no va a utiliser el aparato durante un tiempo prolongado.
  • El embalaje es reciclable. Elimine el embalaje a工程技术 de recogida previsto al efecto.
  • Al proceder al desguace del aparato, separe la caja, la electrònica y los cables y elimine todos los componentes según las correspondientes dispositions de eliminación de residuos.

2 Descripción

Introduccion

Muchasgracias porhaberse decidido por un producto de laEmpresaAKG.Tomese,porfavor,
unosmomentosparaleerelModeodeEmpleoantesdeusarelaparato.Guarde las
instruetionesdeemploye enunlugar segurode modequecouldaconsultarlasisi selepresenta
alguna duda.jQue se diviertay que tengamuchooexitocon su nuevo equipo!

Volumen de最少istro

El Perception wireless pourrait acquirirse en 4 sets con el receptor SR 45:

Vocal Set

1 transmisor manual HT 45
1 adaptador de tripode
1 pila tamaño AA
1 receptor SR 45
1 alimentador de red de conexión SMPS
1 tarjeta de garantía
1 tabla de Frequencias
1 anexo ("Manual Supplement")

Presenter Set

1 transmisor de bolso 45
1 pila時間 AA
1 micrófono solapero CK 55 L con prendedor
1 pantalla antivirus W 444
1 receptor SR 45
1 alimentador de red de connexion SMPS
1 tarjeta de garantía
1 tabla de Frequencias
1 anexo ("Manual Supplement")

Instrumental Set

1 transmisordbolsilloPT45
1 pila tamaño AA
1 cable MKG L
1 receptor SR 45
1 alimentador de red de conexión SMPS
1 tarjeta de garantía
1 tabla de Frequencias
1 anexo ("Manual Supplement")

Sports Set

1 transmisor de bonsillo PT 45
1 pila tamaño AA
1 microfono headset C 544 L
4 anillos escurridores
1 pantalla antiviento W 444
1 receptor SR 45
1 alimentador de red de connexion SMPS
1 tarjeta de garantía
1 tabla de Frequencias
1 anexo ("Manual Supplement")

Compruebe que el paquete incluya todos los componentes del sistemas. En caso de que falta algo,pongase en contacto con su distribuidor de AKG.

Accesorios optionales

Los accesos.optionales los encontrará en el másrecente Catálogo/Folleto de AKG o en www.akg.com. Su distribuidor lo asesorará con mucho gusto.

Receptor SR 45

El SR 45 es un receptor estacional para todos los transmisores de Perception wireless Systems.
El SR 45 funciona con un ancho de banda de hasta 30MHz en una gama de Frequencia portadora UHF de entre 500MHz y 865MHz y se pueda adaptar a hasta 8 freuencias portadoras differs.

AKG PERCEPTION WIRELESS - Receptor SR 45 - 1
Panel frontal
Figura 1: Controles en el panel frontal del receptor SR 45

1 ON/OFF: Tecla con/des.
2 VOLUME: Con este mando giratorio retracted, se pueda reducir el nivel de la calidad de audio sin escalones.
3 RF OK: Este LED se ilumina cuando se recibe una Alertsal. Cuando no se recibe ninguna signaled o está activo el silenciador de ruido de fondo automatico (Squelch), se apaga el LED RF OK y se silencia la calidad de audio.
4 Display: Muestra el canal de recepcion ajustado.
5 CLIP: Este LED se ilumina cuando el nivel de audio es excessivo.
6 CHANNEL: Con esta tecla puedeajsatar el receptor a una de las 8 freuencias portadoras differentes bajo de la banda de freuencias portadoras del receptor.

AKG PERCEPTION WIRELESS - Receptor SR 45 - 2
Parte posterior
Figura 2: Controles en la parte posterior del receptor SR 45

1 Etiqueta de fecuencia portadora: En la parte posterior del receptor se enquiryra una etiqueta autoadhesiva con la indicacion de la banda de fecuencia portadora y hasta 8 fecuencias portadoras del receptor.
2 SQUELCH: El silenciador de ruido de fondo ("Squelch") desconecta el receptor cuando la seals al de recepcion es demasiado debil, para evitar que los ruidos molestos relacionados y los ruidos propios del receptor se esuchen con el transmisor desconectado. Coloque el regulator de SQUELCH en el nivel minimum ante de conectar por primera vez el receptor.
3 AUDIO OUT/BALANCED: Salida de audio simétrica en toma XLR de 3 polos: Puede conectar esta salute, por exemple, a una entrada de micrófono de un pupitre de mezcla.
4 AUDIO OUT/UNBALANCED: Salida de audio desbalanceada en jack mono de 6,3 mm. Aquí你能 conectar, por exemple, un amplificador de guitarra.
5 Contracción para el cable de alimentación del adaptordo de red suministrado.
6 DC IN: Toma de alimentación para conectar el adaptor de red suministrado.

Transmisor manual HT 45

El transistor manual HT 45 funciona con un ancho de banda de hasta 30MHz en una gama de Frequencia portadora UHF de entre 500 MHz y 865 MHz y se pueda adaptar a hasta 8 frequencies portadoras differentes. El transistor está equipado con una antenna integra en la caja.

La capsa del transistor dispone de una caracteristica direccional cardioide.Esta destaca por su bajo sensibilidad a los ruidos manuales, una buena supresión de la retroalimentación y una brillante calidad de transmisión y dispone además de un filtro antivirus y pop incorpado para reducir los ruidos pop y del viento.

Controles

1 Display: Muestra el canal de envío ajustado.
2 CHANNEL: Con esta tecla能把ships el transmisor con una de las 8 freuencias portadoras differsentes bajo la banda de freuencias portadoras del transmisor.
3 GAIN: Con este conmutador deslizante puedaJKLM? aie del transmisor en dos niveles: "HI" = alta sensibilitad de entrada, "LOW" = baja sensibilitad de entrada.
4 LED de control: Este LED muestra que el transmisor estálistsaparel等功能cimiento.

AKG PERCEPTION WIRELESS - Controles - 1
Figura 3: Controles del transmisor HT 45

LED iluminado en verde: La pila funciona correctamente.

LED iluminado en rojo: A partir del momento en el que el LED cambia a rojo, la capacité de la pila durará como máximo una hora de servicios. Recomendamos que cambie lo antes possible la pila por unaews.

5 Conmutador CON/DES: Este conmutador deslizante dispone de tres ajustes:

ON: La alimentación de tensión del transmisor está conectada.

MUTE: La seals audio que proviene de lackeza del micrófono se silencia, aunque siguen connectadas la alimentacion y la fecuencia portadora RF.

OFF: La alimentación del transmisor estároneconectarada.

AKG PERCEPTION WIRELESS - Controles - 2

Si se utilizes un accumulator, el LED cambia a rojo aprox 15 horas antes de la descarga completa.

6 Etiqueta de fecuencia portadora: En la parte superior del compartmento de pilas se enquirytra una etiqueta autoadhesiva con la indicacion de la banda de fecuencia portadora y hasta 8 fecuencias portadoras del transmisor.

7 Tapa del compartmento de pilas: Ver Colocar y probar pilas en el transmisor de bolsillo/manual (Párgina 74)

Transmisor de bonsillo PT 45

El transistor de bolso PT 45 pueda connectarse tanto a micrófonos dinámicos como a micrófonos de condensador que funciona con una tensión de alimentación de aprox. 4 voltios. Naturalmente también se pueda conectar una guitarra electrica, un bajo electrico o un teclado en bandolera.

El PT 45 funciona con un ancho de banda de hasta 30MHz en una gama de Frequencia portadora UHF de entre 500MHz y 865MHz y se pueda adaptar a hasta 8 freuencias portadoras differentes.

Controles

1 Conmutador CON/DES: Este conmutador deslizante dispone de tres ajustes:
ON: La alimentación de tensión del transmisor está conectada.
MUTE: La señal de audio que proviene del micrófono o instrumento se silencia, although siagen connectadas la alimentación y la Frequencia portadora RF.
OFF: La alimentación del transmisor está desconectada.
2 Toma de entrada de audio: Toma Mini-XLR de 3 polos con contactos para nivel de micrófono y linea. Con el enchufe del micrófono AKG recomendado o del cable de la guitarra MKG L se establecerán automatistically los contactos adecuados.
3 Antena: Antenna flexible y fija.
4 Display: Muestra el canal de envío ajustado.
5 LED de control: Este LED muestra que el transmisor está lista para el funcionaimiento.

LED iluminado en verde: La pila funciona correctamente.

LED iluminado en rojo: A partir del momento en el que el LED cambia a rojo, la capacité de la pila durará como máximo una hora de servicios. Recommendamos que cambie lo antes possible la pila por unaews.

AKG PERCEPTION WIRELESS - Controles - 1

AKG PERCEPTION WIRELESS - Controles - 2
Figura 4: Controles del
transmisor PT 45

AKG PERCEPTION WIRELESS - Controles - 3
NOTA

Si se utilizes un accumulator, el LED cambia a rojoapprox 15 minutes antes de la descarga completa.

6 Tapa del compartmento de pilas con destornillador integrado.
7 Visualizador: A工程技术 del visualizador que escribe el Completely correcto.
- 1. The visualizer is completely correct.
- 2. The visualizer is perfectly correct.
- 3. The visualizer is perfectly correct.
8 Hebilla de cinturón: Para fjar el transmisor de Bolsillo en el cinturón.
9 Etiqueta de fecuencia portadora: En la parte posterior del transmisor se enquiryra una etiqueta autoadhesiva con la indicacion de la banda de fecuencia portadora y hasta 8 fecuencias portadoras del receptor.
10 CHANNEL: Con esta tecla puedeajsurar el transmisor con una de las 8 freuencias portadoras differsentes bajo de la banda de freuencias portadoras del transmisor.
11 GAIN: Con este regulator, puede adaptar la sensibilitad de la entrada de audio al nivel del micrófono o los instrumentos conectados.

Micrófonos, cable de guitarra

Los siguientes micrófonos AKG se pueda conectar sin problemas en la toma de entrada de audio del PT 45:

CK55L,C417L,C520L,C555L,C544L,C577
C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML, C 411
- Con el cable de guitarra MKG L de AKG pueda conectar una guitarra electrica, un bajo electrico o un teclado en bandolera.

El cable de guitarra MKG L se incluye en el Instrumental Set o se pueda adquirir como accesorio.

3 Puesta en funciona

AKG PERCEPTION WIRELESS - Puesta en funciona - 1
NOTA

  • Antes deponer en fonctionamento el Percpetion wireless,ajuste la mesma fecuencia en el transmisor y el receptor. Si el transmisor y el receptor se ajustan con fecuencias differentes, no es possible la sintonizacion.
  • Nunca utilise ambas��omas de salute (BALANCED y UNBALANCED) al quello tiempo. Podría producir una perdida de nivel y aumento los ruidos.

Colocacion del receptor

  • Coloque el receptor de forma independiente.
  • Los reflejos de la seals emitida en piezas metálicas, paredes, techos, etc. o las sombras de cuerpos humanos, poder debilitar o eliminar la seals directa del transmisor. Por lo tanto, colque el receptor de lasuma forma:

1) Coloque el receptor siempreoca del area de action (escenario), pero dejoando una distancia minima entre el transmisor y el receptor de 3 m hasta la optima de 5 m.
2) El requisito para la recepción optima es el contacto visual entre el transmisor y el receptor.
3) Coloque el receptor a una distancia de más de 1,5 m de objetos metálicos de gran<tamaño, paredes, andamios del escenario y techos, entre除外.

Conecte el receptor a una entrada simétrica

1) Conecte con un cable XLR la toma BALANCED en la parte posterior del receptor con la entrada del micrófono simétrica deseada (toma XLR) en el pujitre de mezcla o amplificador.
2) Gire el regulator VOLUME en el receptor del todo hacía la izquierda (nivel del micrófono).

Conecte el receptor a una entrada desbalancedada

1) Conecte con un cable jack de 6,3 mm la toma UNBALANCED en la parte posterior del receptor con una entrada LINE desbalancecka (jack de 6,3 mm) en el pujitre mezclador o amplificador.
2) Gire el regulador VOLUME en el receptor del todo hacía la linea (nivel de linea).

Para evaporar interferencias molestas, utilise solo un cable de audio de un maximum de 3 m.

AKG PERCEPTION WIRELESS - Conecte el receptor a una entrada desbalancedada - 1
NOTA

1) Controle si la tensión del adaptor de red suministrado coincide con la tensión de red del lugar deemploi. El funciona el adaptor de red con una tensión de red pueda hacer el aparato de forma permanente.
2) Enchufe el cable de alimentacion del adaptor de red suministrado en la toma IN CC del receptor.
3) Introduzca el adaptor de red en un enchufe de red.
4) Conecte el receptor pulsando la tecla ON/OFF.

Colocar y comprar pilas en el transmisor de bolsillo/manual

1) Presione hacía abajo los ganchos de la tapa del compartmento de pilas.
2) Extraiga la tapa del compartmento de pilas del transmisor en el sentido de la flecha.
3) Coloque la pila suministrada en el compartmento y compruebe la polaridad correcta de la pila.

Si coloca la pila de forma Incorrecta, el transmisor no recibirá corrente.

4) Conecte el transmisor colocando el conector con/des en la posicion "ON".

Si la pila está en buena estado, el LED de control se iluminará en verde.

Si el LED de control comienza a iluminarse en rojo, la piña se agotará en aprox. 1 hora.

Cambie la pila lo antes possible por una nuevo.

Si el LED de control no se ilumina, la pila está agotada. Coloque una pila nueva.

AKG PERCEPTION WIRELESS - Colocar y comprar pilas en el transmisor de bolsillo/manual - 1

NOTA

Si se utilizes un accumulator, el LED cambia a rojo aprox 15 horas antes de la descarga completeness.

Ajuste de la Frequencia

5) Cierre el compartmento deslizando desde abajo la tapa del compartmento hasta que encaje el gancho.

1) Conecte el dispositivo o ajuste el dispositivo ya encendido en CHANNEL. El canal ajustado (por exemple, 1) comenzará a parpadear en el display durante 3segundos, posteriormente el indicator volverá a estabilizarse y seactivár el canal ajustado.
2) Almacene el canal en el número deseedo pulsando CHANNEL durante 3 segundos. Cada vez que lo pulse, el canal saltar a un número superior.
3) Cuando haya llegado al canal deseado, parpadeará el display durante aprox. 3segundos y seactivárelNuevo canalajustado.

Activación del transmisor manual

1) Ajuste al minimo el regulator SQUELCH en el receptor y conecte el receptor.
2) Conecte el transmisor manual colocando el conector con/des en la posicion"ON".
3) Conecte el equipo de sonorización y el amplificador.
4) Hable o cante en el micrófono y observe los LED en el receptor:
- Si el LED CLIP no se ilumina, la sensibilitad de entrada del transmisor es demasiado bajo. Ajuste GAIN en "HIGH".
- Si el LED CLIP se ilumina frecuente o permanente, la sensibilitad de entrada del transistor es demasiado alta. Ajuste GAIN en "LOW".
5) Ajuste el volumen del equipo de sonorización o del amplíficator como se describe en el manual de instrucciones correspondiente o de ofdo.

Activación del transmisor de bolsillo

El transmisor de Bolsillo PT 45 está indicado para su uso con los micrófonos AKG CK 55 L, C 411, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 516 ML, C 518 ML y C 519 ML. Si desea conectar otros micrófonos de AKG o de outros fabricantes,onga enIELD que posiblemente deben realamarbr el conductor del micrófono o sustituirlo por un conductor Mini-XLR de 3 polos.

Contacts y toma de entrada de audio:

Contacto 1: apantallamento

Contacto 2: en fase de audio (+)

Contacto 3: tension de alimentacion

El contacto 3 dispone de una tension de alimentacion de 4V para microfonos de condensador.

AKG PERCEPTION WIRELESS - Activación del transmisor de bolsillo - 1

ATENCIón

No se pueda garantizar un funciona lo exente de problemas en el transmisor de bolsillo PT 45 con produits deculos fabricantes. Quedan excluidos de la garantia los posibles problemas derivados del funciona con produits deculos fabricantes.

Conexión del micrófondo

1) Retire la tapa del compartmento de pilas.
2) Conecte el conductor Mini-XLR de su micrófono en la toma de entrada de audio del transistor de bolsillo.
3) Conecte el transmisor de bolsillo colocando el conector con/des en la posicion"ON".
4) Ajuste al minimo el regulator SQUELCH en el receptor y conecte el receptor.
5) Ajuste la mesma fecuencia para el transmisor y el receptor.
6) Hable o cante en el micrófono.
7) Coloque el regulator GAIN con el destornillador integrado en la tapa del compartmento de pilas de forma que el LED CLIP del receptor se illumine brevamente.
8) Vuelva a colocar la tapa del compartmento de pilas en el transmisor.

1) Retire la tapa del compartmento de pilas.
2) Coloque los jacks del cable de la guitarra MKG L en las tomas de salute de su instrumento y el conector Mini-XLR del cable de la guitarra en la toma de salute de audio del transistor de bolsillo.
3) Conecte el transmisor de bolsillo colocando el conector con/des en la posicion"ON".
4) Ajuste al minimo el regulator SQUELCH en el receptor y conecte el receptor.
5) Toque el instrumento.
6) Colque el regulator GAIN con el destornillador integrado en la tapa del compartmento de pilas de forma que el LED CLIP del receptor se illumine brevamente.
7) Vuelva a colocar la tapa del compartmento de pilas en el transmisor.

Antes de la comprobación del sonido

1) Mida el和地区 en la que deseaemployer el transmisor. Compruebe los+puntos en los que disminuye la potencia de campo y en los que, por tanto, se produirán interrupciones breves de la recepcion ("dropouts").
Podrá evitar dichos dropouts colocando el receptor en另一边 posición. Si no lo consigue, evite这些东西GMTICOS.
2) Cuando se apague el LED RF OK en el receptor, este indica que no se recibe ninguna.), o que la funciona Squelch está activa.
Conecte el transmisor, acerquese al receptor y ajuste el regulador Squelch de forma que se ilumine el LED verde RF OK.
3) En caso de que se produzcan ruidos molestos, ajuste el regulador Squelch hasta que deben de oirse.

AKG PERCEPTION WIRELESS - Antes de la comprobación del sonido - 1
NOTA

Nunca ajuste el regulator Squelch más alto de lo realmente nécessario. Cuanto más alto se ajuste el regulator Squelch, menor sera la sensibilitidad del receptor y, por tanto, el alcance entre el transmisor y el receptor.

4 Técnica de microfonos

Transmisor manual HT 45

Un micrófono de voz le offre numerousas posibilidades de ajuste para la reproduccion del sonido de su voz en elsystema de sonido.

Tenga en cuenta lassiguientesindicacionespara poderemployarcorrectamenteeltransmisor manualHT45.

Distancia al micrófono y efecto de proximidad

En principio, la voz se reproducirá de forma más completa y suave cuando másURT esén los labios del micrófono,@mstead que si la distancia al micrófono es mayor el sonido tendrá más reverberación y sera más lejano, ya que sobresaldrá más la acústica de la sala.

Puede hacer que su voz suene agresiva, neutra o sensual modificando la distancia al micrófono.

El efecto de proximidad se produce en el area más cercana a la fuente de sonido (inferior a 5 cm) y produce una gran acentuacion de los graves. Ofrece a su voz un sonido voluminoso, intimo y con muchos graves.

Angulo de incidencia del sonido

Puede cantar lateralmente al micrófono o por encima de la cabeza del micrófono. De esta forma, logrará un sonido natural y equilibrado.

Si canta directamente delante del micrófono, no solo se transmitirán los ruidos del viento sino que también se poteciarán los sonidos oclusivos (p, t) y los sibilantes (s, ch).

Retroalimentación

La retroalimentación se produce cuando una parte del sonido emitido por el altovoz se reproduce en el micrófono y se devuelve de nuevo al altovoz. A partir de un volumen determinado (el limite de retroalimentacion) esta sealing se transmitte en cierto modo en circulo, el dispositivo silba y solo se pueda volver a controlar girando el regulator de volumen.

Para evaporar este riesgo, el micrófono del transmisor manual HT 45 dispone de una característica direccional cardioïde.

Esto significica que es más sensible a los sonidos que viene derente (la voz),@msteadas que casi no recibe los sonidos que viene de bajo o detras (por exemple, de altevoces monitor).

Podrá lograr la inclínacion de retroalimentación minima colocando las cajas de altozo delante de los microfonos (en la parte delantera del borde del escenario).

Si utilizes altevoces monitor, nunca deje que el micrófono apunte directamente a los monitores o los altevoces de sonorización.

La retroalimentación también se pueda producir por fenómoses de resonancia (determinados por la acústica ambiental), especially en gamas de Frequencia bajas, eskaar, como consecuencia indirecta del efecto de proximidad. En este caso, a bajobastar con augmentar la distancia del microfono para evaporar la retroalimentacion.

Coro de acontecimiento

1) No poderán cantar más de dos personas en el mismo micrófondo.
2) Asegürese de que el ángulo de incidencia de sonido nunca sea superior a 35^ . El micrófono es más sensible a los sonidos que llegan lateralmente. Si dos vocalistascantaran con un ángulo superior a 35^ , se tendría que abrir el regulator de nivel del canal del micrófono tanto que el riesgo de retroalimentaciónenia muy elevado.

Transmisor de bonsillo PT 45

Micrófono solapero CK 55 L

Ajuste el micrófono con el prendedor suministrado o con el alfiler H 41/1, optional.

1) Coloque el micrófono en la ropa del(de la) oradora(a) lo más cerca possible de su Boca.

El riesgo de retroalimentacion sera menor cuando masuda es el micrófono de la Boca.

AKG PERCEPTION WIRELESS - Micrófono solapero CK 55 L - 1
NOTA

2) Asegürese de dirigir el micrófono hacía la Boca.

Micrófono headset C 544 L

Colocacion del micrófono

1) Coloque el micrófono.
2) Incline el cuello de cisne de forma que el micrófono quede al lado de la comisura de los labios.

AKG PERCEPTION WIRELESS - Colocacion del micrófono - 1
NOTA

  • Si la "p" y la "t" se potecian demasiado en el micrófono, aleje la capsaULA microfónica un poco de la Boca (hacia atrás o hacía abajo).
  • Si el microfono suena "flojo", sin fuerza, colque la capsaleta mas cerca de la Boca.
  • Busque la mejor posicion durante el soundcheck.

Pantalla antiviento

En caso de que (por exemple, al aire libre) se reproduzcan ruidos del viento y pop, coloque la pantalla antiviento de goma espuma suministrada.

1) Coloque la pantalla antivirus sobre la capsa ul del micrófono.
2) Recubra también el extremo libre de la capsa del micrófono con la pantalla antivirus.

Anillo escuridor

El anillo escurridor especial montado sobre la capsa del micrófono dificulta la entrada de sudor y maquillaje en la capsa.

Esto impide que los orificios del micrófono queden obstruidos por el sudor o el maquillaje y, por consiguiente, que se produzca una amortiguación del sonido o una reduccion de la sensibility del micrófono. Por lo tanto, nunca retire el anillo escurridor del micrófono.

En caso de que este的结果dañado o se pierda, dispone de una pieza de repuesto en el micrófono headset C 544 L.

5 Limpieza

Superficies

Pantalla antivirusio interior del transmisor manual

  • Limpie las superficies del aparato con un paño suave y humedecido con agua.
    1) Desatornille la rejilla del transmisor manual en sentido contrario a las agujas del reloj.
    2) Extraiga de la rejilla la pantalla antivirus (relleno de goma espuma).
    3) Lave la pantalla antivirus en lejía suave.
    4) En cuando se seque, vuelva a colocarla en la rejilla y atornillela en el sentido de las agujas del reloj en el transmisor manual.

6 Corrección deerrores

ErrorPosible causaCorrección
Sin sonidoEl adaptor de red no está connectado en el receptor o al enchufe de red.Conectar el adaptor de red al receptor y la red.
El receptor está desconnectado.Conectar el receptor con la tecla ON/OFF.
El receptor no está connectado ni a un pupitre de mezcla ni a un amplificador.Conectar laitters del receptor con la entrada del pupitre de mezcla o del amplificador.
El regulator VOLUME del receptor está en cero.Abrir el regulator VOLUME
Ni el micrófono ni el instrumento está connectados al transmisor de bolsillo.Conectar el micrófono o el instrumento con la entrada de audio del transmisor de bolsillo.
El transmisor tiene una banda de Frequencia diferente al receptor o la Frequencia ajustada es diferente.Utilizar en el transmitter la mesma banda de Frequencia que en el receptor o ajustar la mesma Frequencia.
El comutador con/des del transistor está en "OFF" o "MUTE".Colocar el comutador cond/des del transistor en "ON".
Las pilas está mal colocadas en el transmisor.Volver a colocar las pilas en el compartmento siguiendo lasindicaciones de polaridad.
Las pilas del transistor está agotadas.Colocar pilas cuales en el transistor.
El transistor está demasiado lejos del receptor o el nivel SQUELCH está ajustado demasiado alto.Acercarse al receptor o reducir el nivel de SQUELCH.
Hay obstáculos entre el transistor y el receptor.Retirar los obstáculos.
No hay contacto visual entre el transistor y el receptor.Evitar los+puntos desdelos que no se pueda ver el receptor.
El receptor está demasiado cerca de objetos metálicos.Retirar los objetos molestos o instalar el receptor algo más lejos.
Ruidos,chasquidos o señales no deseadasPosición de la antenna.Instalar el receptor en otro lugar.
Molestias porotosdispositivos inalámbricos,televisores,radio,equipos radioeléctricos o instalaciones o aparatos electricos defectuosos.Desconectar los aparatos molestos o defectuosos outilizar el Percpetion wireless con othera Frequencia portadora; hacer revisar la instalación electrica.
DistorsionesEl regulator GAIN se ha ajustado demasiado alto o bajo.Girar el regulator GAIN hasta que se eliminen las distorsiones.
Molestias porotosdispositivos inalámbricos,televisores,radio,equipos radioeléctricos o instalaciones o aparatos electricos defectuosos.Desconectar los aparatos molestos o defectuosos outilizar el Percpetion wireless con othera Frequencia portadora; hacer revisar la instalación electrica.
Posición de la antenna.Instalar el receptor en(other lugar.En caso de que permanezcan los dropouts,marcar y evaporar los+puestos críticos.

7 Datos&Tecnicos

HT 45PT 45SR 45
Frecuencia portadora500 - 865 MHz500 - 865 MHz500 - 865 MHz
ModulaciónFMFMFM
Ancho de banda de transmisión de audio70 - 20.000 Hz40 - 20.000 Hz40 - 20.000 Hz
Coeficiente de distorsión a 1 kHztip. 0,8%tip. 0,8%tip. 0,8%
Distancia ruido/señaltip. 105 dB(A)tip. 105 dB(A)tip. 105 dB(A)
Potencia de emisión10 mW10 mW
Tensión de alimentación1x pila de 1,5 V時間 AA1x pila de 1,5 V時間 AA-
Horas de servicios10 h10 h-
Umbral de entrada Squelch--de -100 a -70 dBm regulable
Salida de audio--XLR sim. y 6,3 mm-jack asm.: regulable desde navel de micrófono hasta el nivel de ligne.Nivel de salute en desviación nominal: 500 mV ef.
Dimensiones229 x 53 x 53 mm60 x 74 x 30 mm200 x 190 x 44 mm
Peso neto214 g60 g360 g

Este produit corresponde a las normas indicadas en la declaracion de conformidad. Puede solicitar la declaracion de conformidad en http://www.akg.com o mediante un correo electronomica sales@akg.com.

Indices

Microfones, cabo de guitarra 89

Angulo de incidencia do som 93

Feedback. 93

Coro. 93

Transmissordo bolso PT 45 94

Microfone de lapela CK 55 L. 94

Microfone de cabeza C 544 L. 94

Dispositivos de controlo

Dispositivos de controlo

Microfones, cabo de guitarra

Os següntes microfones AKG podem ser ligados sem problemas à tomada de entrada de audio do PT 45:

O cabo de guitar MKG L está incluído no Instrumental Set e también está disponible como acessório optional.

Angulo de incidencia do som

Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos

AKG Acoustics GmbH

Lemböckgasse 21-25, A-1230 Vienna/AUSTRIA, phone: (+43-1) 86654-0*

e-mail: sales@akg.com

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AKG

Modelo : PERCEPTION WIRELESS

Categoría : Micrófono inalámbrico