EINHELL BMH 33-60S - Motocultivador a gasolina

BMH 33-60S - Motocultivador a gasolina EINHELL - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho BMH 33-60S EINHELL em formato PDF.

📄 56 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 11 perguntas ⚙️ Especif.
Notice EINHELL BMH 33-60S - page 40
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Motoenxada térmica
Marca EINHELL
Modelo BMH 33-60S
Motor 4 tempos, 163 cm³
Potência do motor 3,3 kW / 4,5 CV
Velocidade de trabalho 3200 rpm
Largura de trabalho 60 cm
Diâmetro das facas 26 cm
Combustível Gasolina normal sem chumbo
Óleo do motor 0,6 L (10W30)
Capacidade do tanque 2,3 L
Vela de ignição F7 TC
Vibrações (ahv) 6,1 m/s²
Peso 39,5 kg
Número de velocidades à frente 1
Sistema de partida Dispositivo de partida reversível
Batente de profundidade 3 posições ajustáveis
Roda de transporte Sim, com mola de retorno
Proteção ambiental Eliminar óleo usado e embalagens nos depósitos previstos

Perguntas frequentes - BMH 33-60S EINHELL

Como ligar a motoenxada EINHELL BMH 33-60S?
Primeiro, abra o registro de gasolina em 'ON'. Coloque a alavanca de partida na posição de afogador (para baixo). Puxe ligeiramente o comando Bowden até sentir resistência, depois puxe com força. Se o motor não ligar, repita a operação. Após a partida, coloque a alavanca no centro para a posição de trabalho.
Que óleo de motor usar e como fazer a troca de óleo?
Use óleo 10W30 (cerca de 0,6 L). Para a troca, ligue o motor para aquecê-lo, depois remova a vareta de nível de óleo (A) e abra o bujão de drenagem (B) para drenar o óleo usado. Feche o bujão, encha até a marca superior da vareta sem rosqueá-la (H = máx, L = mín).Elimine o óleo usado num centro de recolha.
Como fazer a manutenção da vela de ignição?
Verifique a vela a cada 10 horas de serviço. Limpe os depósitos com uma escova metálica e verifique a folga (0,6 mm). Substitua-a se necessário. Para remover, desconecte o terminal da vela e desaperte com a chave fornecida.
Como ajustar a profundidade de trabalho?
O batente de profundidade (7) tem 3 posições. Para ajustar, remova o pino de fenda (23), ajuste a altura desejada (posição do meio recomendada no início) e coloque o pino novamente.
Como usar a roda de transporte?
Para o transporte, gire a roda para baixo. Para o trabalho, gire-a para cima, certificando-se de que o parafuso do quadro se encaixa no alojamento dianteiro. A mola de retorno facilita o movimento.
O que fazer se o motor não ligar?
Verifique os seguintes pontos: o registro de gasolina está aberto? O tanque contém combustível? A vela de ignição está limpa e bem conectada? A alavanca do acelerador está na posição correta? Consulte o plano de localização de avarias no manual.
Como limpar o filtro de ar?
Antes de cada utilização, verifique o filtro de ar. Abra os parafusos da tampa, remova o elemento filtrante. Limpe-o batendo numa superfície dura; não utilize produtos corrosivos nem gasolina. Monte novamente na ordem inversa.
Como armazenar a motoenxada por um longo período?
Esvazie o tanque de combustível. Limpe cuidadosamente o aparelho e lubrifique todas as peças metálicas com uma película fina de óleo antiferrugem. Guarde-o num local limpo e seco.
Quais são as instruções de segurança importantes?
Leia completamente o manual antes da utilização. Use equipamentos de proteção (luvas, óculos). Não toque nas peças quentes após a utilização. Pare o motor e retire o cabo de ignição antes de qualquer manutenção. Não utilizar num ambiente profissional sem adaptação.
Onde encomendar peças de substituição?
Para encomendar, indique o tipo de aparelho, o número de artigo e o número da peça de substituição. As informações estão disponíveis em www.isc-gmbh.info. Consulte também o manual para as referências.

Perguntas dos utilizadores sobre BMH 33-60S EINHELL

1 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Onde encontrar peças de reposição para o BMH 33-60S?
Perguntas Frequentes - 26 j
Resposta Notice-Facile

Para encomendar peças de reposição para o seu motocultivador EINHELL BMH 33-60S, consulte o site oficial do fabricante www.isc-gmbh.info, onde encontrará os preços e a disponibilidade atuais.

Ao fazer o seu pedido, deverá fornecer as seguintes informações:

  • O tipo do aparelho
  • O número do artigo
  • O número de identificação do seu aparelho
  • O número da peça de reposição que procura

As peças comuns referenciadas no manual incluem:

  • Lâminas picadoras (conjunto de 2)
  • Vela de ignição tipo F7 TC
  • Filtro de ar (cartucho filtrante)
  • Correia trapezoidal
  • Kits de fixação (parafusos, porcas, anéis de retenção)

Para reparações ou peças não disponíveis no site oficial, entre em contato com o seu distribuidor autorizado ou o serviço de atendimento ao cliente indicado no seu certificado de garantia.

Responder (seja o primeiro)

Baixe as instruções para o seu Motocultivador a gasolina em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BMH 33-60S - EINHELL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BMH 33-60S da marca EINHELL.

MANUAL DE UTILIZADOR BMH 33-60S EINHELL

Bedienungsanleitung Benzinmotorhackle
F Mode d'emploi de la motobèche à essence
Istruzioni per l'uso Motozappa a benzina
NHL Handleiding benzinemotorhakfrees
E Manual de instrucciones Motoazada de gasolina
Manual de instruções para moto-enxada a gasolina

Einhell

2

CE

Art.-Nr.: 34.302.75

I.-Nr.: 01016

BMH

33/60S

EINHELL BMH 33-60S - 1

EINHELL BMH 33-60S - 2

EINHELL BMH 33-60S - 3

EINHELL BMH 33-60S - 4

EINHELL BMH 33-60S - 5

EINHELL BMH 33-60S - 6

EINHELL BMH 33-60S - 7

EINHELL BMH 33-60S - 8

EINHELL BMH 33-60S - 9

EINHELL BMH 33-60S - 10

EINHELL BMH 33-60S - 11

EINHELL BMH 33-60S - 12

EINHELL BMH 33-60S - 13

EINHELL BMH 33-60S - 14

EINHELL BMH 33-60S - 15

EINHELL BMH 33-60S - 16

EINHELL BMH 33-60S - 17

EINHELL BMH 33-60S - 18

EINHELL BMH 33-60S - 19

EINHELL BMH 33-60S - 20

EINHELL BMH 33-60S - 21

EINHELL BMH 33-60S - 22

EINHELL BMH 33-60S - 23

EINHELL BMH 33-60S - 24

EINHELL BMH 33-60S - 25

EINHELL BMH 33-60S - 26

EINHELL BMH 33-60S - 27

EINHELL BMH 33-60S - 28

EINHELL BMH 33-60S - 29

EINHELL BMH 33-60S - 30

EINHELL BMH 33-60S - 31

EINHELL BMH 33-60S - 32

EINHELL BMH 33-60S - 33

25

EINHELL BMH 33-60S - 34

EINHELL BMH 33-60S - 35

Inhaltsverzeichnis

Seite

  1. Instruções de segurança 41
  2. Vista geral da montagem e material a fornecer 41
  3. Utilização adequada 41
  4. Proteção do meio ambiente 41
    5.Montagem 42
  5. Antes da colocacao em funcaoamento 42
  6. Funcionamento 42
    8.Dados技术和 43
    9.Manutencao 43
  7. Armazenagem 44
  8. Eliminação 44
    12.Encomenda de peças sobressalentes 44
  9. Plano de localização de falhas 45

Embalagem:

O aparecido encontrar-se Dentro de una embalagem para evaporar danos de transporte.Esta embalagem é materia-prima, PODendo ser reutilizada ou reciclada.

Ao utiliser ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de seguranca para prevenir ferimentos e danos:

Leia atentamente o manual de instruções e respeite as respectivas indicações. Sirva-se do presente manual de instruções para se familiarizar com o aparecido, para outilizar correctamente e para fazer a conhecer as instruções de segurança.
- Guarde-o num local seguro, para que o possa consulutar a qualquer momento.
- Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entre-gue también estemanual de instruções.

Não nos responsabilizamoselines acidentes ou danos causados pelanão observancia deste manual.

1. Instruções de segurarca

Pode encontrar as respectivas instruções de segurarça no poucoedo caderno fornecidoCTLJ.

AVISO!

Leia todas as instruções de segurança e indicatores.

O incumprimento das instruções de segança e指示os para provocar Choques eletricos, incláidos e/ou ferimentos graves.

Guarde todas as instruções de segurar e指示os para mais TARDE consultar.

2. Vista geral da estrutura e material a fornecer (figura 1a a 1c)

1 Unidade do motor/da engrenagem
2 Motor de arranque reversivel
3 Suporte do guiador
4 Chapa de proteção
5 Guiador - alavanca da embraiagem
6 Accelerador no guiador
7 Limitador de profundidade
8 Alavanca da embraiagem
9 Perno para cachimbo da vela de ignicao
10 Cachimbo da vela de ignicao
112fresas
12 2 discos de limitação

13 2x cobertura de eixo
14 Roda de transporte com suporte
15 Travessa para barra de conduccao
16 Conjunto de fixação para fresas e discos de limitação (4 parafusos M8x35, 4 anéis de retenção Ø8, 4 anilhas Ø8, 4 porcas M8)
17 Conjunto de fixação para o suporte do guiador (4 parafusos M8x20, 4 anéis de retenção Ø8, 4 anihas Ø8)
18 Conjunto de fixação para o guiador (4 parafusos M8x30, 4 porcas M8, 4 anilhas grandes Ø8)
19 Conjunto de fixação para a alavanca da embraiagem (1 parafuso M8x38, 1 porca de capa M8)
20 Conjunto de fixação para a travessa da barra de condução (4 parafusos M8x35, 4 porcas M8 autoblocantes)
21 Conjunto de fixação para a chapa de proteção (4 parafusos M8x16, 4 anéis de retençao Ø8, 4 anilhas Ø8)
22 Conjunto de fixação para a roda de transporte (1 parafuso M10x65, 1 porca M10, 1 mola de returno, 1 contrapinto de segurarca)
23 Contrapino para a fixação do limitador de profundidade
24 Conjunto de fixação para a montagem do acelerador (1 parafuso M6x45, 1 porca M6)

3. Utilização adequada

O aparelho é adequado para lavrar canteiros e para arar. Respeite criteriosamente as restricções nas instruções de segurança adiconais.

A boaquina sou pode ser realizada para os fins a que se destina. Qualquer及其他o tipo deutilização é considérado inadequado.Os danos ou ferimentos de qualquer tipo dairesultantes são da responsabilitadade doutilizador/operador e nãodo fabricante.

Chamamos a atençao para o facto de os outros apareiros não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilitadede o apareiro forutilizar do comércio, artesanato ou indústria ou em atividades equiparáveis.

4. Proteção do meio ambiente

  • Entregue o material para manutenção, que estiver sujo, e os consumíveis num local de recolha adequado.
    Recicle o material da embalagem, o metal e os plácicos.

P

5. Montagem (figura 2a a 19b)

  1. Encaixe as coberturas dos eixos nos eixos de transmissao (fig. 2a)
  2. Encaixe os rolos de lâminas e os discos de limitação no eixo de transmissão (fig. 2b + 2c) e aparafuse com o jogo de fixação (fig. 1c/ pos. 16) (fig. 2d-2f)
  3. Fixe a chapa de protecção com o jogo de fixação (fig. 1c/ pos. 21) (fig. 3a-3b)
  4. Fixe o suporte da roda de transporte com a ajuda do jogo de fixação (fig. 1c/pos. 22) (fig. 4-6)
  5. Aperte a mola de returno entre a unidade do motor e o suporte da roda de transporte. Primeiro pendure o gancho na mola que se encontrar no orifcio existente no interior da engrenagem. De seguida acrescente o olhal da mola no entalhe do perno que se encontrar na roda de transporte. Fixe ahora a mola para não escorregar, encaixando o contrapinho de segurar na orificio do perno previsto para oefeito que se encontrar na roda de transporte (fig. 7-8).
  6. Coloque ahora o limitador de profundidade na abertura traseira da unidade de engrenagem e fixe-o com o contrapino de seguranca (23) na alterta de trabalho adequada (tem 3 posições à sua disposção, no início recomendamos a posição média) (fig. 9-10).
  7. Levante ahora a moto-enxada e insira o cabo Bowden da embraiagem através da abertura inferior existente no suporte para os guiadores (fig. 11).
  8. Encaixe o suporte para os guiadores na unidade do motor e fixe-o com o jogo de parafusos (fig. 1c/pos. 17), tal como representado nas figuras 12 a 14.
  9. Encaixe ahora os guiadores atravês das aberturas no suporte para os guiadores e fixe-os com o jogo de parafusos (fig. 1c/pos. 18), de acordo com as figuras 15 e 16.
  10. Enfie o cabo de embraiagem no suporte para os guiadores e fixe o dispositivo de ajuste do cabo Bowden no olal previsto no guiador, desapara-fusando a contraporca superior e encaixando a rosca do dispositivo de ajuste atraves do olal. Em seguida, volta a aparafusat a contraporca a rosca. Enganche ahora o cabo Bowden na alavanca da embraiagem.
  11. Encaixe a alavanca da embraiagem no guiador esquerdo e fixe-a ao guiador com o jogo de parafusos (fig. 1c/pos. 19) (ver fig. 18).
  12. Regule o comprimento certo com o dispositivo de ajuste (ver fig. 17/A) da segunte maneira: com a alavanca da embraiagem actionada, a

correia trapezoidal tem de estar esticada de modo a que as fresas rodem, se a alavanca da embraiagem estiver solta as fresas não se devem mexer. De seguida aperte ambas as porcas uma contra a另一边.

  1. Monte o acelerador com o jogo de parafusos (fig. 1c/pos. 24), tal como representado na fig. 19a.
  2. Monte a travessa transversal (fig. 19b/pos. 15) com o jogo de parafudos (fig. 1c/pos. 20), tal como representado na fig. 19b.

6. Antes da colocação em funciona

Atença! Antes da primeira colocação em funciona-mentation tem de atestar com oleo do motor (aprox.0,6l) e com combustivel.

Verifique o nivoi do combustivel e o nivoi de oleo do motor, reateste se necessario
- Certifique-se de que o cabo de ignicao está fixo à vela de ignicao
- Avalie o espaço circundente da moto-enxada

7. Funcimiento

  • Ajuste o limitador de profundidade (7) para a altera correcta e fixe com um contrapino.
    Vire a roda de transporte para cima e certificque se de que o perno está encaixado para arente no alojamento.
  • Posizione a torneira da gasolina (fig.1/pos.A) em "ON".
  • Posicao a alavanca de arranque para baixo na posicao Choke, (fig. 19a/pos.A).
  • Puxe ligeiramente o cabo de arranque até sentido resistência, depuis puxe com fora. Se o motor não pegar, repita o processo de arranque.
  • Posicao da alavanca de arranque no meio (fig.19a/pos.B) = posicao de trabalho (velocidade do motor: lenta/rapida)
  • Posicao da alavanca de arranque (fig.19a/ pos.C) = paragem do motor
  • Em funcão do tamanho do corpo pode fazer o suporte para o guiador todo para cima. Para tal, solte os parafusos (fig.14/pos.A), ajuste a consola e volté a aperture os parafusos.
  • Para colocar as fresas em funciona, aperte o punho da embraiagem (8). Selargar o punho da embraiagem as fresas param (se não pararem, afine o cabo da embraiagem).

8. Dados技术和

Motor: a 4 tempos, 163 ccm

Potência do motor: 3,3 kW/ 4.5 CV

Rotações de service do motor: 3200 min

Mudança para a frente: 1

Combustível: gasolina normal sem chumbo

Óleo do motor: aprox.0,6I (10W30)

Capacidade do deposito: aprox.2,3 I

Vibracao ahv: 6,1 m/s²

Peso: 39,5 kg

Vela de ignicao: F7 TC

9. Manutenção

  • Elimine regularamente todas as poeiras e demais sujidade da boa. A limpeza deve ser efectuada, de preferencia, com uma escova boa ou com um pano.
  • Não utilizeiros abrasivos para limpar as peças de plácico.
    No caso de inactividade mais prolongada é necessário retiring a gasolina da moto-enxada.

Atença: Desligue imeditamente o aparecido e dirija-se ao seu agente autorizzato:

  • Em caso de vibrações ou barulhos anormais.
  • quando o motor parece estar sobrecarregado ou apareça falhas de ignição.

9.1 Fazer a manutenção do FILTER de ar

  • Verifique e limpe o Fifto de ar antes de cadautilização, substitua-o quando for necessário.
  • Abra os parafusos da tampa do filtro de ar (fig.20) e retire-os (fig.21).
    Retire o elemento filtrante (fig.22).
  • Para a limpeza do elemento não pode ser usi- lizados produits de limpeza agressivos ou gasolina.
  • Para limpar o elemento filtrante, bata com elesobre uma superficie plana.
    A montagem é realizada na sequência inversa.

9.2 Fazer a manutenção da vela de ignião

Verifique a vela de ignicao quando a sujidade,PGA primeira vez,apos 10 horas de service e,se necessario, limpe-a com uma escova de arame de cobre. A seguir, faca a manutencao a vela de ignicao a cada 50 horas de service.

  • Retire o cachimbo da vela de ignicao (fig.23) com um movimento rotativo.
  • Retire a vela de ignicao (fig.23/pos.A) com a chave para velas fornecida.
    A montagem é realizada na sequência inversa.

9.3 Mudar o oleo/verificar o;nivel do oleo (antes de cada utilização)

A mudança do oleo deve ser efectuada com a boaquina à temperatura de service.

  • Utilize apenas áleo do motor (10W30).
  • Retire a vareta de medicao do oleo (fig.24 / pos.A).
  • Abra o parafuso para a saída do oleo (fig.24 / pos.B) e deixe escoar o oleo do motor quando para um reservatório de recolha.
    Depois de o oleo uso ter escoado, aperte o parafuso para a saida do oleo.
  • Encha com oleo até à marca superior da vareta de medicação do oleo (fig.25/H) (aprox. 0,6l).
  • Atença: Não enrosque a vareta de medicação do oleo, mas insira-a apenas até à rosca. (H = max. / L= min.).
  • O oleo uso deve ser tratado/eliminado de forma adequada.

9.4 Ajustar os cabos Bowden

Na posicao de trabalho não deve ter de exercer muita forca para pressionar a alavanca da embraia-gem para boa até a barra de conduccao. Se o cabo Bowden está excessively alimentado esticado deve ajustalo para um comprimento maior. Para tal, solte a contraporca do lado oposto do cabo principal, prolongue a uniao roscada e voltte a apertar a contraporca (ver fig.17/A). Se as fresas ja não rodarem mais, tem de encutar a uniao roscada (como anteriormente descririto).

9.5 Engrenagem da moto-enxada

A engrenagem é actionada pela correia trapezoidal.

Se nécessario, a engrenagem pode ser reparada.

Recorra ao service de assistencia的技术ica.

EINHELL BMH 33-60S - Engrenagem da moto-enxada - 1

10. Armazenagem

Antes de armazenar o aparelho durante um periodo mais longo, esvazie o deposito de combustivel. Limpe bem o aparelho e cubra todas as partes de metal com uma boa camada de oleo para proteger contra o enchujamento. Guarde o aparelho num local limpo e seco.

11. Eliminação

Atença!

A moto-enxada é composta por diferentes materiais, como p. ex., metal e plácicos. Os componentes que não estiverem em condições devem ter tratamento de lixo especial. Informe-se jusqu'à das lojas da especialidade ou da sua Câmara Municipal!

12. Encomenda de peças sobressalentes

Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguients dados:

  • Modelo do aparecido
  • Nível de referencia do aparelho
    N.° de identificacao do aparelho
    N.° da peça sobressalente necessária

Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info

13. Plano de localização de falhas

Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, deslige o motor e deslige o cabo de ignião.

Note: Se antes um ajuste ou reparacao, o motor funcar durante eles minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estar quentes. Por isso não lhes toque para fazer queimaduras.

AvariaCausas possíveisSolução
Marcha instável, forte vibração do aparecido- Parafusos soltos - Vela de igniação com anomalia- Veríque os parafusos - Substitua a vela de ignuição
O motor não funciona- Accelerador está na posicao errada - Vela de ignança com anomalia - Depósito de combustível vexio - Torneira da gasolina fechada- Veríque o ajuste - Substitua a vela de ignança - Alete com combustível - Abra a torneira da gasolina
O motor funciona de forma irregular- O FILTER de ar está sujo - Vela de ignança suja ou com anomalia- Limpe o FILTER de ar - Limpe ou substitua a vela de ignança
A對於 actionamento diminui- Folga da embraiagem demasiado grande - Correia trapezoidal frouxa- Ajuste o cabo da embraiagem - Consulte o服务于 assistência técnica autorizada
O motor não pega ou vai-se abaixo pouco antes de pegar- A vela de ignança está coberta de fuligem - Sem combustível- Limpe ou substitua a vela de ignança, folga entre os electrados 0,6 mm - Reateste com combustível

EINHELL BMH 33-60S - Plano de localização de falhas - 1

A reprodução ou duplacação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produits, caresc de autorização expressa da ISC GmbH.

EINHELL BMH 33-60S - Plano de localização de falhas - 2

EINHELL BMH 33-60S - Plano de localização de falhas - 3

F BULLETIN DE GARANTIE

Os elesculos sao submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho nao funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirja ao"Ourso service de assistencia técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, tambem pode contactar-nos Telefonicallyatravês do número de assistência técnica abaixo indica. O exercico dos direitos de garantia está sujeito as seguintes condições:

  1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os seu direitos legais de garantia. OnoxsoServiço de garantia é prestado gratuitoamente.
  2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparacao de tais defeitos ou a substituicao do aparelho. Chamamos a atencao para o facto de os nosos aparelhos nao terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por istso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizeso em entreprises do comércio, do artesanato ou da indústria ou em atividades equiparáveis. A)nossa garantia exclui, lem disso, quaisquer indemnizacoes por danos de transporte, danos resultantes da não observança das instruções de montagem ou de uma instalação Incorrecta, da não observança das instruções de functimento (por example, ligationao a um tensao de rede ou a um tipo de corrente errado), de umautilização abusiva ou indevida (como, por example, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não observança das regras de manutençao e seguranca, da penetracao de corpos estranhos no aparelho (por example, areia, pedras ou pó),do uso da forca ou de impactos externos (como, por example, danos causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante dautilização do aparelho.

O direito de garantia extingue-se no caso de ja ter havido uma tentativa de reparacao do aparelho.

  1. O periodo de garantia é de 2 anos a conta da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do periodo de garantia, no prazo de两大 semanas antes o tempo do periodo de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do periodo de garantia nem与发展ou contagem de um novo periodo de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência Tecnica ter sido prestada no local.
  2. Para activar a garantiadeeravenviar oaparelhodefeitousoacobrancaparaamoradaabaixoindicada, juntamente comotalao de compraroriginalouqualqueroutrodocumentocomprovativodadatode compra.Poriso,éimportantequeguardeotalaoode compracomocomprovativo.Descrevoomaisdetalhadas-mente possivel o motivo da reclamação.Soe defeito do aparelho estiver abrangidoeloosso servicede garantia,ser-lhe-áimeditamenteenviadoumaparelho novoou reparado.

Naturalmente, también teremos todo o gosto em efectuar reparacoes que não está, ououxiamaram de estar, abrangidas pelo serviceo de garantia. Nesse caso, tera de suportar os custos da reparacao. Para este efeito,deeravelaporarelho paraamorada do nosso serviceo de assistencia Tecnica.

GARANTIEURKUNDE

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : EINHELL

Modelo : BMH 33-60S

Categoria : Motocultivador a gasolina