G10SR3 - Ferramenta elétrica HITACHI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho G10SR3 HITACHI em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre G10SR3 HITACHI
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Ferramenta elétrica em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual G10SR3 - HITACHI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. G10SR3 da marca HITACHI.
MANUAL DE UTILIZADOR G10SR3 HITACHI
Antes de使用者, leia com cuidado para assimilar estas instruções.

Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Leia todas as instruções
Se não seguir todas as instruções aparecidas em baixo, pode provocar um怎麼 electrolyico, incência e/ou ferimentos graves.
O termo "ferramenta eletrica" em todos os avisos indicados em baixo refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eletrica a baterias (sem fios).
GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS
1)Área de trabajo
a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.
As和地区 escuras e cheias de material são propécias aos acidentes.
b) Não travaque com ferramentas electricas em ambientes explosivos, tíais como na presence de liquidos inflamavais, gases ou po.
As ferramentas eletricas criam faiscas que podem inflamar o pó dos fumos.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando工作的 com uma ferramenta eletrica.
As restracções podem fazer com que perca controlo.
a) As fichas da ferramenta eletrica devem corresponder as tomas.
Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas electrolyticas ligadas à terra.
As fichas não modificadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choques electricos.
b) Evite contacto corporal com superficies ligadas a terra, tais como tubos, radiadores, maquinas e frigorificos.
Existe um risco acrescido deCHOque eletrico se o seu corpo estiver ligado a terra.
c) Não exponha ferramentas electrolyicas à chuva ou condicoes de humidade.
A entrada de agua numa ferramenta electrica augmentar o risco de choques electricos.
d) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para transporte, puxar ou desligar a ferramenta electrica.
Mantenhao o fio afastado do calor, 6leo, margens afiadas ou peças em movimento.
Os fios danificados ou entrelaçados podem augmentar o risco de choques electricos.
e) quando travaçar com uma ferramenta électrique no exterior, utilize uma extensão adequada para utilizesçao exterior.
Autilização de um fio adequado parautilização no exterior reduz o risco de choques electrolycros.
3) Segurarca pessoal
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e utilize senso comum quando travaíhar com uma ferramenta eletrica.
Não utilize uma ferramenta eletrica quando estiver区管委会 ou sob a influência de drogas, alcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção quando travaça com ferramentas electricas pode resultar em ferimentos pessoais graves.
b) Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre proteção para os olhos.
O equipamento de segurar, tal como uma mascará de pó, sapatos de segurar antiderrapantes, chapéu rígido ou proteção auricular realizados para condições adequadas reduzir os ferimentos pessoais.
c) Evite ligar por accidente. Certificque-se de que o interruptor está na posicao de desligado antes de ligar a ferramenta.
Transportar ferramentas electricas com o dedo no interruptor ou ligar ferramentas que está com o interruptor ligado é propicio a accidentes.
d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave inglesa de regulacao antes de ligar a ferramenta.
Umachave-inglesa ou de parafusos ligada à parte rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos pessoas.
e) Não se estique. Mantenha sempre o controle e equilibrio adequados.
Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta em situacoes inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas largas ou joias. Mantenha o秘书长, roupas e luvas afastados das peças vezes.
As roupas largas, joias ou Cableo comprido podem ser apanhados em peças moveris.
g) Se foram fornecidos dispositivos para a ligation de extractores de p o e dispositivos de recolha, certifique-se de que these estao ligados e sãoutilizados adequamente.
Autilizaçãodestesdispositivospoderm reduzir osperigos relacionadoscomo pó.
4) Utilização da ferramenta e manutenção
a) Não force a ferramenta eletrica. Utilize a ferramenta correcta para a sua aplicação.
A ferramenta correcta fará o trabalho melhor e com mais segurarà velocidade para a qual fori concebida.
b) Não utilize a ferramenta électrique se o interruptor não a ligar ou desligar.
Qualquer ferramenta que nao possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deveser reparada.
c) Desl figure a ficha da rede antes de efectuar quaisquer regulações, mudar os acessórios ou guardar ferramentas electricas.
Tais medidas de segurancade prevencao reduzem o risco de ligar a ferramenta electrica acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas electrolycas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não habituadas à ferramenta electrolytica ou estas instruções travaitem com a ferramenta.
As ferramentas electrolyicas são perigosas nas muitos de utilizesdores inexperientes.
e) Efectue a manutenção de ferramentas elétricas. Verifique a existência de desalinhamentos ou dobragens das peças moveris, quebras de peças e qualquer另外as condições que possoam afectar o acontecimiento das ferramentas elétricas. Se danificada, mande reparar a ferramenta antes de utilizesk.
Muito acidentes são causados por ferramentas com ma manutenção.
f) Mantenha as ferramentas de corte apiadas e limpas.
As ferramentas de corte com una manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a DARbar e mais antes de controlar.
g) Utilize a ferramenta eletrica, accesórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções e da forma pretendida para o determinado tipo de ferramenta eletrica, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
A utilização de uma ferramenta eletrica para operações发展目标as concebidas pode resultar num mau funçãoamento.
5) Manutenção
a) Faça a manutenção da sua ferramenta électrique por um pessoal de reparação qualificado e utilize aspenas peças de substituição发展目标.
Isto garantir que a segurará da ferramenta electrica é mantida.
AVISO
Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes.
Quando não estiverem a ser realizadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoas doentes.
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA GERAIS PARA RECTIFICADORAS
- Verifique se a velocidade marcada no disco é igual ou superior à velocidade nominal da rectificadora;
- Certifique-se de que as dimensoes do disco são compatíveis com a rectificadora;
- Os discos abrasivos devem ser guardadas e manuseadas com cuidado, de acordo com as instruções do fabricante;
-
Inspezione o disco rectificador antes de utilizes, não utilize produits lascados, rachados ou defeituvos;
-
Certifique-se de que os discos e pontos são instalados de acordo com as instruções do fabricante;
- Certificque-se de que são'utilizados mata-borrões quando foram fornecidos com o produits soldado abrasivo e quando foram necessários;
- Certifique-se de o produto abrasivo está correctamente instalado e apertado antes de utilizescoque a ferramenta a funcional sem cargo durante 30s numa posicao segura e pare imeditamente se existrem vibrações consideravesou se forem detectados outros detectives. Se esta condição ocorrerr, verifique aquiresina para determinar acause;
- Se a ferramenta for instalada com uma protecção, nunca utilize a ferramenta sem uma protecção;
- Não utilize casquilhos ou adaptadores de redução para adaptar a discos abrasivos com oríficos de grandes dimensoes;
- Para as ferramentas que se destinem a serem realizadas com um orifcio roscado, certificque-se de que a rosca no disco é suficientemente comprida para aceitar o comprimento do veio;
- Verifique se a peça de trabalho está correctamente apoiada;
- Não utilize uma roda de corte para rectificacao lateral;
- Certificque-se de que as faiscas resultantes da utilizesação não constituem um perigo, por exemplo, não atingem pessoas ou inflamam substancias inflamáveis.
- Certifique-se de que as aberturas de ventilação está desobstruidas em situações de muito pó, caso seja necessário limpar o pó, deslgue primarya ferramenta da fonte de alimentação (utilize objectos não metalicos) e evite danIFICAR as peças internas;
- Utilize sempre proteção para os olhos e ouvidos. Deve ser uso及其他 equipamentos de proteção, tais como máscaras para bó, luvas, capacetes e aventais;
- Tome atençao ao disco que continua a rodar après a ferramenta ter sido desligada.
ESPECIFICAÇÖSES
| Modelo | G10SR3 | G12SR3 | G13SR3 | |
| Voltagem (por和地区)* | (110V, 120V, 220V, 230V, 240V) ∇ | |||
| Potência de entrada* | 730 W | |||
| Rotação semarga | 10000 min-1 | |||
| Esmeril | Diâmetro externo × diâmetro do furo | 100 × 16 mm | 115 × 22 mm | 125 × 22 mm |
| Velocidade periférica | 72 m/s | 80 m/s | ||
| Peso (Somaço do corpo principal) | 1,4 kg | |||
- Não deixe de verificar a voltagem na placá identificadora constante do produits, quando ela está sujeita a mudanças conforme a区内.
ACESSORIOS-PADRAO
(1) Chave inglesa 1
(2) Empunhadeira lateral 1
Os acessos-padrao está sujeitos a mudanças sem aviso prévio.
APLICAÇÖES
Tira rebarbas defundicao e faz aconteamento de variedos tipso de aço,bronze e aluminio eoras defundacao.
Retifica partes soldadas ou seções cortadas por meio de um macarico de recorte.
Retifica resinas sintéticas, ardósa, tijolo, marmore, etc.
ANTES DA OPERACAO
1. Fonte de energia
Certificque-se de que a fonte de energia a ser realizada está conforme as exigências especialicas na placar identificadora do produits.
2. Interruptor
Certifique-se de que o interruptor está na posicao desligada. Se opluge estiver conectado a um receptacao quando o interruptor estiver ligado, a ferramenta elétrica vai começar a operar imeditamente, podendo provocar um grave acidente.
3. Cabo de extension
Quando o local de trabalho não possuir uma fonte de energia, utilize um cabo de extensiono de espessura e de potência nominal suficientes. A extensão de ser mantida tao curta quando possivel.
4. Colocacao e ajuste da protecao de roda
A proteção de roda é um disposito para evitar ferimentos caso o esmeril quebre durante a operação. Certifique-se de que oprotetor está colocado e preso corretoamente antes de cornerar a operação de esmerilhamento.
Ao desapertar ligeiramente o parafuso de ajuste, a proteção de roda pode ser girada e posta em qualquer ángulo desejado para uma maior eficácia operacional. Não deixe de verficar se o parafuso de ajuste está firmamente apertado antes de ajustar a proteção de roda.
5. Assegure-se de que os discos montados e os pontos está ajustados de acordo com as instruções do fabricante.
Certifique-se de que o esmeril a ser utilizdo é do tipo cerrlo, livre de fissuras ou defeitos na superficie. Não esqueça)?sobre vericar se o esmeril está montado corretamente e se a arruela de roda está bem apertada.Consulta a.seao"MONTAGEM DESMONTAGEM DO ESMERIL CENTRAL".
Quando foram fornecidas costaneiras jusqu o produits abrasivo - e se foram necessarias - asseguire-se de que está送去 usadas.
Não utilize adaptadores ou bocais reduções separados para diminuiir um orifcio grande do esmeril.
Em caso de ferramentas que devem ser ajustadas a discos que possuem orificios rosqueados, certifique-se de que a roscá do disco é comprida o sufiente em relação ao comprimento do eixo. Não utilize discos de corte para esmerilhamento lateral.
Certifique-se de que o produit abrasivo está montado de maneira correta e apertoado antes de ser utilizado. Cologne em funciona a ferramenta semarga por 30segundos numa posicao segura e, se houver vibrationsconsideravel ou se foram detectados outros defeitos, desiguea imeditamente.
Casio isto ocorr, cheque a mhquina para determinar acause do defeito.
7. Verifique o botao de pressao
Confirmaqueo botao de pressao está desengatado apertando-o das ou tres vezes antes de ligar a ferramenta (veja Fig.2).
8. Para prender a empunhadeira lateral
Aparafuse a empunhadeira lateral na tampa do equipamento.
APLICAÇÃO PRÁTICA DA REBARBADORA
1. Pressão
Para prolongar a vidautil daquina e garantir um abapelamento de primarya, é importante que elanão sera sobrecarregada pela aplicacionede demasiada pressao. Na maior parte das aplicaciones, apenas o peso daquina é suficiente para umeserilhamento eficaz. Uma pressao demasiada pode resultar numa velocidade de rotação reduzida, um acabalamento inferior da superficie e a sobrecargaque pode reduzir a vidautil daquina.
2. Angulo do esmerilhamento
Não aplique a superficie inteira do esmeril no material a ser esmerilhado. Conforme minha a Fig. 1, a boaina deve ser mantida num ángulo de 15^ - 30^ de maneira que a borda externa do esmeril entre em contaço com o material num ángulo ideal.
- Para fazer que um novo esmeril abra um buraco na peça que está sentido工作任务, o esmerilhamento inicial deve ser feito puxando a rebarbadora por sobre a peça em direção ao operador. (Fig. 1, direção B). Uma vez que a borda de entrada do esmeril estiver limada corretoamente, o esmerilhamento pode ser feito numa ou{noutra direção.
4. Precauções a serem tomadas imeditamente(before de terminar a operação
O disco continua a girar(before que a ferramenta é desligada.
Logo après desligar a这其中, continue segurandoa, sem apoia-la, até que o esmeril parecompletamente de funciona. Além de evaporar graves acidentes, esta precação reduzira a quantidade depoira e de limalhas de ferro aspiradas pela这其中,
CUIDADOS
-
Verifique se a peça a ser travahada está apoiada corretamente.
-
Assegure-se de que as abertas de ventilação são mantidas limpas ao trabalho em condições de poira. Caso está necessário limpar a poira, desconecte primarya a ferramenta da rede electrica (use objetivos não metalicos) e evite danificar as peças internas.
-
Certificque-se de que as faíscasresultantesdo uso nãoprovocoemperigo,nāo atingindo,porexample,pessoasou substancias inflamáveis.
-
Utilize sempre óculos de proteção e tampões de ouvido.
Outros equipamentos pessoas de proteção como máscara contra poeira, luvas, capacete e aventalDEMVER.
Em caso de dúvida, use equipamento de proteção.
Quando a máquina não estiver sento usada, devecar desligada da rede de eletricidade.
MONTAGEM E DESMONTAGEM DO ESMERIL CENTRAL (Fig. 2)
CUIDADO Certifique-se de desligar e desconectar o plague da tomada evitando assim a occorrencia de graves acidentes.
- Montagem (Fig. 2)
(1) Gire a rebarbadora de性和 para baixo de maneira que o eixo fique virado para cima.
(2) Alinne as reentrancias transversais da porca de roda com a parte dentada do eixo, prendendo-os depois.
(3) Ajuste a protuberência do esmeril na porca de roda.
(4) Aparafuse a arruela de roda no eixo.
(5) Ao mesmo tempo em que aperta o botão de pressão com uma boa, com a outras, gire lentamente o esmeril para fixar o eixo.
Aperte bem a arruela de roda usinga chave fornecida, como minha a Fig. 2.
- Desmontagem
Siga os procedimentos acima fazendo as operações ao contrário.
CUIDADOS
Verifique se o esmeril está montadofirmamente.
Verifique se o botao de pressao está desengatado apertando o botao de pressao duas ou tres vezes antes de ligar a ferramenta elétrica.
Certifique-se de que o esmeril está livre de fissuras e defeitos na superficie.
- Inspecao dos parafusos de montagem
Inspecione regularmente todos os parafudos de montagem e se certificque de que está corretemente apertados. Se algo deles estiver frouxo, reaperto o imeditamente. Caso isso não serafeito, pode resultar em perigo grave.
- Inspeção das escovas de carvão
Para sua seguranga duradoura e protecao contra choques elétricos, a inspecao das escovas de carvo e a substituicao delas esta ferramenta delve ser feita APENAS numa OFICINA AUTORIZADA DA HITACHI.
- Substituição do cabo de alimentação
Se o cabo de alimentacao estiver danificado, a Ferramenta deve ser levada à Oficina Autorizada da Hitachi para substituição do mesmo.
- Manutenção do motor
A unidade de enrolamento do motor é o verdadeiro "coração" da ferramentaétrica. Cuide bem para assegurar que o enrolamento não se danifique e/ ou se molhe com oleo ou agua.
- Listade peças para conserto
A:Item N^
B: Códico N°
C: N° Usado
D: Observações
CUIDADO
Consertos, modificações e inspeçao de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi.
Esta lista de peças pode serutil se aparecada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
As Ferramentas Elétricas da Hitachi está sempre sentido aperfeicoadas e modificadas para incorporar os mais recentes avanços Tecnólogicos.
Dessa forma, algumas peças (isto é,他们在设计) podem mudar sem食欲 prévio.
GARANTIA
Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas espécicas estatúarias/de pais.Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de ma'utilisation, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilizesão, para um Centro de Servico Autorizzato Hitachi.
NOTA
Devido ao continuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as espécografêsquiry contidas址o sujeitas a mudanças sem食欲rvio.
Informação a respeito de ruidos e vibração do ar Os valuções medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
Nivel de potência sonora ponderada A medida: 95 dB (A)
Nivel de pressão sonora ponderada A medida: 84 dB (A)
Impreciso KpA: 3 dB (A)
Use protetores de ouvido.
Valor típico da acceleração média ponderada da raíz quadrada: 4,9m / s^2
| English | Nederlandlands | GARANTIEBEWIJS |
| GUARANTEE CERTIFICATE ① Model No. ② Serial No. ③ Date of Purchase ④ Customer Name and Address ⑤ Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) | ① Modelnummer ② Seriennummer ③ Datum van aankoop ④ Naam en adres van de gebruiker ⑤ Naam en adres van de handelaar (Stempel a.u.b. naam en adres vandehandelaar) | |
| Deutsch | Espanol | |
| GARANTIESCHEIN ① Modell-Nr. ② Serien-Nr. ③ Kaufdatum ④ Name und Anschrift des Kunden ⑤ Name und Anschrift des Handlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) | CERTIFICADO DE GARANTIA ①Número de modelos ②Número de series ③ Fecha de requisión ④ Nombre y direccion del cliente ⑤ Nombre y direccion del distribuidor (Se ruega poder el sellú del distribuidor con su nombre y direccion) | |
| François | Portugués | |
| CERTIFICAT DE GARANTIE ① No. de modèle ② No. de série ③ Date d'achat ④ Nom et adresse du client ⑤ Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur) | CERTIFICADO DE GARANTIA ①Número do modelos ②Número do série ③ Data de compra ④ Nome e morada do cliente ⑤ Nome e morada do distribuidor (Por favor, carimbe o nome e morada do distribuidor) | |
| Italiano | ||
| CERTIFICATO DI GARANZIA ① Modelo ② N° di serie ③ Data di acquirevo ④ Nome e indirizzo dell'acquirente ⑤ Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con quostidi) | ||
HITACHI
| ① | |
| ② | |
| ③ | |
| ④ | |
| ⑤ |
G10SR3
| A | B | C | D | A | B | C | D |
| 1 | 307-028 | 4 | D4×25 | 35 | 314-429 | 1 | |
| 2 | 301-944 | 1 | 36 | 314-428 | 1 | ||
| 3 | 327-891 | 1 | "2, 15" | 37 | 327-885 | 1 | "14" |
| 4 | 309-191 | 1 | M6 | 38 | 327-895 | 2 | |
| 5 | 327-889 | 1 | 39 | 999-091 | 2 | ||
| 6 | 628-VVC | 1 | 628VVC2PS2-L | 40 | ——— | 4 | D3×8 |
| 7 | 327-887 | 1 | 41 | 938-307 | 1 | ||
| 8-1 | 360-799C | 1 | 110V | 42 | 314-603 | 1 | |
| 8-2 | 360-799U | 1 | 120V | 43 | 305-499 | 2 | M3.5×6 |
| 8-3 | 360-799E | 1 | 220V-240V | 44 | 314-854 | 1 | |
| 9 | 327-886 | 1 | 45 | 980-063 | 1 | ||
| 10 | 963-712 | 2 | D4×65 | 46-1 | 317-491 | 1 | |
| 11-1 | 340-702C | 1 | 110V | 46-2 | 994-273 | 1 | "TPE" |
| 11-2 | 340-702C | 1 | 110V "TPE" | 47 | ——— | 1 | |
| 11-3 | 340-702D | 1 | 120V | 48 | 327-894 | 1 | |
| 11-4 | 340-702E | 1 | 220V-230V | 49 | ——— | 1 | |
| 11-5 | 340-702F | 1 | 240V | 50 | 307-811 | 1 | D4×16 |
| 12 | 321-722 | 1 | 51 | ——— | 1 | ||
| 13 | 626-VVM | 1 | 626VVC2PS2L | 52 | 980-063 | 1 | |
| 14 | 309-929 | 1 | 53 | 953-327 | 1 | ||
| 15 | 301-943 | 1 | 54 | 937-631 | 1 | ||
| 16 | 316-487 | 1 | 55 | 984-750 | 2 | D4×16 | |
| 17 | 316-486 | 1 | 501 | 313-933 | 1 | ||
| 18 | 327-890 | 1 | 502 | 318-312 | 1 | ||
| 19 | 987-201 | 2 | M4×10 | ||||
| 20 | 327-892 | 1 | |||||
| 21 | 620-1VV | 1 | 6201VVCMP52L | ||||
| 22 | 301-946 | 1 | |||||
| 23 | 316-489 | 1 | |||||
| 24 | 987-203 | 4 | M4×12 | ||||
| 25 | 302-047 | 1 | |||||
| 26 | 327-903 | 1 | |||||
| 27 | 308-386 | 2 | M5×16 | ||||
| 28 | 301-949 | 1 | |||||
| 29 | 301-948 | 1 | "27, 28" | ||||
| 30 | 320-497 | 1 | |||||
| 31 | ——— | 1 | 100MM A36Q | ||||
| 32 | 321-795 | 1 | M14 | ||||
| 33 | 327-888 | 1 | "5, 18" | ||||
| 34 | 327-893 | 1 |

G12SR3
| A | B | C | D | A | B | C | D |
| 1 | 307-028 | 4 | D4×25 | 37 | 327-885 | 1 | “14” |
| 2 | 301-944 | 1 | 38 | 327-895 | 2 | ||
| 3 | 327-891 | 1 | “2, 15” | 39 | 999-091 | 2 | |
| 4 | 309-191 | 1 | M6 | 40 | —— | 4 | D3×8 |
| 5 | 327-889 | 1 | 41 | 938-307 | 1 | ||
| 6 | 628-VVC | 1 | 628VVC2PS2-L | 42 | 314-603 | 1 | |
| 7 | 327-887 | 1 | 43 | 305-499 | 2 | M3.5×6 | |
| 8-1 | 360-799C | 1 | 110V | 44 | 314-854 | 1 | |
| 8-2 | 360-799U | 1 | 120V | 45 | 980-063 | 1 | |
| 8-3 | 360-799E | 1 | 220V-240V | 46 | 317-491 | 1 | |
| 9 | 327-886 | 1 | 47 | —— | 1 | ||
| 10 | 963-712 | 2 | D4×65 | 48 | 327-894 | 1 | |
| 11-1 | 340-702C | 1 | 110V | 49 | —— | 1 | |
| 11-2 | 340-702D | 1 | 120V | 50 | 307-811 | 1 | D4×16 |
| 11-3 | 340-702E | 1 | 220V-230V | 51 | —— | 1 | |
| 11-4 | 340-702F | 1 | 240V | 52 | 980-063 | 1 | |
| 12 | 321-722 | 1 | 53 | 953-327 | 1 | ||
| 13 | 626-VVM | 1 | 626VVC2PS | 54 | 937-631 | 1 | |
| 14 | 309-929 | 1 | 55 | 984-750 | 2 | D4×16 | |
| 15 | 301-943 | 1 | 501 | 938-332Z | 1 | ||
| 16 | 316-487 | 1 | 502 | 318-312 | 1 | ||
| 17 | 316-486 | 1 | |||||
| 18 | 327-890 | 1 | |||||
| 19 | 987-201 | 2 | M4×10 | ||||
| 20 | 327-892 | 1 | |||||
| 21 | 620-1DD | 1 | 6201DDCMPS2L | ||||
| 22 | 301-946 | 1 | |||||
| 23 | 316-489 | 1 | |||||
| 24 | 987-203 | 4 | M4×12 | ||||
| 25 | 302-047 | 1 | |||||
| 26 | 327-896 | 1 | |||||
| 27 | 308-386 | 2 | M5×16 | ||||
| 28 | 301-949 | 1 | |||||
| 29 | 315-492 | 1 | “27, 28” | ||||
| 30 | 937-817Z | 1 | |||||
| 31 | —— | 1 | 115MM A36Q | ||||
| 32 | 994-324 | 1 | M14 | ||||
| 33 | 327-888 | 1 | “5, 18” | ||||
| 34 | 327-893 | 1 | |||||
| 35 | 314-429 | 1 | |||||
| 36 | 314-428 | 1 |
G13SR3
| A | B | C | D | A | B | C | D |
| 1 | 307-028 | 4 | D4×25 | 43 | 305-499 | 2 | M3.5×6 |
| 2 | 301-944 | 1 | 47 | —— | 1 | ||
| 3 | 327-891 | 1 | "2, 15" | 48 | 327-894 | 1 | |
| 4 | 309-191 | 1 | M6 | 49 | —— | 1 | |
| 5 | 327-889 | 1 | 50 | 307-811 | 1 | D4×16 | |
| 6 | 628-VVC | 1 | 628VVC2PS2-L | 51 | —— | 1 | |
| 7 | 327-887 | 1 | 52 | 980-063 | 1 | ||
| 8 | 360-799E | 1 | 220V-240V | 53 | 953-327 | 1 | |
| 9 | 327-886 | 1 | 54 | 937-631 | 1 | ||
| 10 | 963-712 | 2 | D4×65 | 55 | 984-750 | 2 | D4×16 |
| 12 | 321-722 | 1 | 11-1 | 340-702E | 1 | 220V-230V | |
| 13 | 626-VVM | 1 | 626VVC2PS2L | 11-2 | 340-702F | 1 | 240V |
| 14 | 309-929 | 1 | 501 | 938-332Z | 1 | ||
| 15 | 301-943 | 1 | 502 | 318-312 | 1 | ||
| 16 | 316-487 | 1 | |||||
| 17 | 316-486 | 1 | |||||
| 18 | 327-890 | 1 | |||||
| 19 | 987-201 | 2 | M4×10 | ||||
| 20 | 327-892 | 1 | |||||
| 21 | 620-1VV | 1 | 6201VVCMP52L | ||||
| 22 | 301-946 | 1 | |||||
| 23 | 316-489 | 1 | |||||
| 24 | 987-203 | 4 | M4×12 | ||||
| 25 | 302-047 | 1 | |||||
| 26 | 327-896 | 1 | |||||
| 27 | 308-386 | 2 | M5×16 | ||||
| 28 | 301-949 | 1 | |||||
| 29 | 319-116 | 1 | "27, 28" | ||||
| 30 | 937-817Z | 1 | |||||
| 31 | —— | 1 | 125MM A24Q | ||||
| 32 | 994-324 | 1 | M14 | ||||
| 33 | 327-888 | 1 | "5, 18" | ||||
| 34 | 327-893 | 1 | |||||
| 35 | 314-329 | 1 | |||||
| 36 | 314-428 | 1 | |||||
| 37 | 327-885 | 1 | "14" | ||||
| 38 | 327-895 | 2 | |||||
| 39 | 999-091 | 2 | |||||
| 40 | —— | 4 | D3×8 | ||||
| 41 | 938-307 | 1 | |||||
| 42 | 314-603 | 1 |

| English | Nederland | ||
| EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN50144, EN55014 and EN61000-3 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.This declaration is applicable to the product affixed CE marking. | EC VERKLARING VAN CONFORMITEWij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produit conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745, EN50144, EN55014 en EN61000-3 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 73/23/EEG, 89/336/EEG en 98/37/EC.Deze verklaring is van toepassing op Produkten voorzien van de CE-markeringen. | ||
| Deutsch | Espanol | ||
| ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELNWir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß diese Produkte den Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745, EN50144, EN55014 und EN61000-3 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/CE entspricht.Diese Erlärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. | DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CEDeclaramos bajo unsere una responsabilitad que este produit está de acuerdo con las normas o con los documents de normalizacion EN60745, EN50144, EN55014 y EN61000-3, según indican las Diretrices del Consejo 73/23/CEE, 89/336/CEE y 98/37/CE与此declaración se aplica a los products con marcas de la CE. | ||
| Français | Portugues | ||
| DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN60745, EN50144, EN55014 et EN61000-3 en accord avec les Directives 73/23/CEE, 89/336/CEE et 98/37/CE du Conseil.Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE. | DECLARACION DE CONFORMIDADE CEDeclaramos, sob{nossa uncona e inteira responsabilitad, que este produit está de acordo com as normas ou documents normativos EN60745, EN50144, EN55014 e EN61000-3, em conformidade com as Diretrizes 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho与此declaração se aplica aos produits designados CE. | ||
| Italiano | |||
| DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE Si dichiarara sost nostra responsabilità che questo prodotto è conformeagli standard o ai documenti standardizzati EN60745, EN50144, EN55014 e EN61000-3 conformare alle dirittive 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE del concilio.Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. | |||
| Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. GermanyHead office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan | CE31.1.2007K. KatoBoard Director | ||
ManualFácil