SOLUTION X2-FIX - Cadeira de carro CYBEX - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho SOLUTION X2-FIX CYBEX em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre SOLUTION X2-FIX CYBEX
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Cadeira de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SOLUTION X2-FIX - CYBEX e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SOLUTION X2-FIX da marca CYBEX.
MANUAL DE UTILIZADOR SOLUTION X2-FIX CYBEX
DESENVOLVIMENTO DE CYBEX SOLUTION X2-FIX, A SEGURANÇA, O CONFORTO E O FÁCIL MANUSEAMENTO SÃO
O FOCO PRINCIPAL. O PRODUTO FOI DESENVOLVIDO SOB UM CONTROLLO DE QUALIDADE SUPERIOR CUMPRE
TODAS AS NORMAS DE SEGURANÇA STANDARD.

Solution X2-fix
ECE R 44/04
SEMI-UNIVERSAL
UNIVERSAL
5-36kg

04301226
CYBEX INDUSTRIAL LTD.
cadeira auto para criança com encosto de cabeca.
Idade: desde aprox.3a12anos
Peso: 15 a 36 kg
Altura do corpo: max. 150 cm.
Para assentes de veículos com eles pontos de fixação e pré tensão
IT ARGUMENTI
Atença: Para garantir que a sua criança está segura, é muito importante que utilize emonte a CYBEX Solution X2-fix靼o este manual de instruções.
Atença! Guarde sempre o manual de instruções debaixo da capa elastica que encontrará na parte traseira do encosto para que o possa ter perto de quando está quando tenha alguma dúvida.
Aviso! Por favor, tenha sempre a não estemanual de instruções e guarde-o no compartmento destinado por baixo da cadeira.
Instruções abreviadas 1 Instruação abreviada 1
Advertencia / Aviso 2 Atencao/ Nota 2
Licencia-Homologacion. 49 Licencia-homologacao.. 49
Montaje inicial 52 Montagem inicial 52
Ajuste de la talla. 52 Ajuste a estatura do corpo 52
Reclinado del reposacabezas 62 Reclinação do encosto de性和
Que hacer afterwards de un accidente 66 O que fazer antes de um accidente. 66
Reciclado. 60 Reciclagem 66
As partes da CYBEX Solution X2-fix não podem ser usadas separadamente ou em combinação com assentes, costas ou apoisos de cabeca de outras gaming ou fabricante. Neste caso a garantia deixa de ser valida imeditamente.
Nota: Por favor, guarde este manual de instruções num lugar seguro. Deverá tê-lo sempre à maior para futuras consultas. Guarde este manual de instruções, por debaixo da capa elástica, situada na parte traseira do encosto de costas. O apoio de costas (a) está inclinado no eixo (c) do assento (d) com a guia (b). Aviso: Por favor tome atençao que nenhumas partes soltas ou plácicos do assento fiquem danificados na utilização diária do automóvel, por exemplo o ajuste do assento automóvel ou a porta.
Atença! Por favor, preste sempre atença a que nenhuma parte solta ou plástica da cadeira fique danificada pela utilização diária no carro, por exemplo a regulação da cadeira de segança ou a porta do voáculo.
Insira a peça do Sistema de Proteção Linear em Impactos Laterais (L.S.P) nas ranhuras correspondentes (z), a seguir empure para boa para ajustar.
AJUSTE AO TAMANHO DO CORPO
So um bom ajuste dos apoisos deCESS e ombros em altitude (e) proporciona a melhor proteção e conforto na criança, garantindo también a melhor posicao do cimento diagonal (f). Pode ajustar a altitude (e) em 11 posições. O apoio de ombros é fixo ao apoio deCESS e não deve ser ajustado separadamente. O ajuste tem de ser feito de maneira que entre a base do apoio deCESS e os ombros da criança consiga colocar 2 dedos.
AJUSTE DO APOIO DE CABECA
- Cologne a sua crianca nacadeira auto
- Empurre o botão de ajuste (h), às destrancar o protector de ombros e encosto deCESSA.
- Agora pode ajustar o protector de ombros e encosto de casa (e) à alta desejada.
- Logo que largue o botão de ajuste (h), o protector de ombros e encosto deCESSA (e) vai-se truncar por si这是我.




A CYBEX Solution X2-fix pode ser'utilizar em todos os assentes auto com tres pontos de fixação e pré tensor. Na generalidade recomendamos que utilize os assentes traseiros do célico. Narente, a criança normalmente está exposta a maior rescisos en caso de acidente.
Aviso: Não deve'utilizar o assento com cintos de segurarca de 2 pontos ou de voltre. Autilização de um cimento de segurarca de 2 pontos pode causar danos severos ou fatais àriança em caso de acidente.

Os automóveis devem ser compatíveis para o encaixe adicional com os connectores X-fix. Em qualquer caso, a cadaira deve ser realizada únicamente nos automoveis incluidos dentro da categoria „semisal" e que esteyam dentro da lista adjunta de automoveis homologados. Ta éactualizada periodically e a ultima versão pode ser obtida s do mesmo site: www.cybex-online.com
Em excepções o assento dacriança pode serutilizzato no lugar do passagiero à fronte. Neste caso siga as seguiñes recomendações:
-
Em automóveis com airbag deve posicionar o assento do automóvel do passageiro o mais paraTRS possivel. Por favor certifique-se de que a parte mais alta do cimento do célico fica porTRS da guia do cimento do assento.
-
Deve seguir as recomendações do fabricante dovehicle.
Aviso: O cimento de segurar(a)deve passar diagonaamente desdefrás e nunca passar acima do punto mais alto do cimento do assento darente do voéculo. Não deve ser possivelajustar por exemplo empurrando o assento do voéculo para arente ouutilizar num othero assento do voéculo,desta maneira acadeira auto decriança não se destina a este voéculo.
Bagagem ou outros objectos soltos dentro do automóvel devem ser presos consegurarça para fazer danos em caso de acidente.
Atença! Para os veículos em que os assentes está situados lateralismente, o uso estacadeira infantil não é permitido. Para os assentes que está situados no sentido contra a marcha do Vehicleo, por exemplo um monovolume ou minibus, autilização é permitida sempre que o assento está homologado para umadulto. Por favor, certificado-se de que o encosto da腱eira infantil está colocado quando a instalar numVehicle com assento em posicao contradá ao sentido da marcha. A腱eira infantil deve ser presa com o cinto de seguranca, mesmo quando acriança não está sentada nela. Isto é necessario para evitárque o conductor ou o co-piloto possam ficar feridos por uma腱eira solta no caso efetuaruma travagem brusca ou em caso de colisão.
Nota! Por favor nunca deixe a criança no automóvel sem a supervisão de umadulto.




INSTALACÇÃO DA CADEIRA COM FIXADOS
A segurar do seu filho AUGuerar com os fixadores X-fix que permitem a uniao firme da cadeira ao voiculo. O seu filho deve continuar autilizar o cinto de segurar de 3 pontos do voiculo.
- Fixe as Doubas guias de instalacao X-fix (as partes compridas vistas de cima) com os dos pontos de encaixe ISOFIX (i).
Nota! Os pontos de encaixe ISOFIX (i) são bois ganchos de metal por assento, situadosentre as costas e a base do assento do seu veiculo. Em caso de dudida, por favor consulte o manual de'utilizar do seu veiculo.
- Para ajustar, por favor desloque o botão X-fix, situado na parte de baixo daCADEira.
- Puxe os fixadores (w) tanto quanto possa.
- Gire os fixadores X-fix 180^ de forma que apontem na direcção das guias de instalacao.
Nota! Certificque-se de que o indicator de segurarça verde (x) dos fixadores não fiquem à vista. Se for necessário, solte-o pressionando e puxando simultaneamente o botão vermelho (y). Repita este procedimento com o除外 fixador.
- Pressione ambos os fixadores X-fix (w) nas guias de instalacao ate que oico que ficaram fixos nos pontos de encaixe ISOFIX (i)
- Certifique-se que aCADEira ficou bem instalada puxando aCADEira para fora.
- O botão verde de segurarça (x) deve ficar claramente visível em ambos os botões vermelhos (y).
- Com o botão X-fix situado na base dacadeira infantil, quando está melhorar a posicao daCADEira.
Nota! Se desejar informação adicional por favor consulta a��, "Colocar aCADEIRA no automóvel".
- Agora já pode prender o cimento de segurarça do seu filho. Por favor consulhe "Apertar cimento àcriança".





RIMOZIONDEL SOLUTIONX2-FIX
ISOFIX
connect
Cumpra todos os passos relativos à instalação em ordem inversa.
ISOFIX
connect - Solte os fixadores ISOFIX (w), puxando simultaneamente os botões de soltar v (y).
- Solte aCADEira das guias de instalação (u).
- Rode os fixadores X-fix 180^
- Desloque o botão X-fix situado na base dacadeira de segurar a infantil e pressione os fixadores X-fix às ao final.
Notal: Este procedimento proteje o acolchoado da cadeira e evita que se estrague ou se manche. Danos e manchas poderiam dificuldar um等功能amento suave.
A CRIANCA EM SEGURANCA
Coloque acadeira auto de seguranca no assento escolhido do automóvel.
- Por favor certificado-se de que o apoio de costas (a) dacadeira auto de criança apoia directamente nas costas daCADEira do cévúculo, assim aCADEira auto de criança está na posicao correcta.

IsOFLY
ischx connect
-
Quando usar os encaixes ISOFIX no automóvel, certificque-se que o encosto de costas da Solution X2-fix está perfeitamente alinhado e em contacto pleno com o assento do veloculo. A disitência pode ser ajustada (v) situada na parte de baixo da cadeira infantil.
-
Em algunos materiais dos estofos dos automóveis que são mais sensíveis (por ex. veludo, pele, etc...) a utilizesçao de uma cadeira auto para criança pode causar danos ou desgaste. Para fazer esta situação, deve colocar uma coberta ou uma toalha debaixo do assento da criança.
- Se o apoio deCESSA do automóvel interferir com a cadeira auto de criança, deve retirá-lo. O apoio de costas (a) normalmente ajusta-se a qualquer inclinação dos assentes dos automóveis.
Aviso: O apoio de costas da Solution X2-fix deve ficar direito em relacao ao assento do automóvel. Empurrando a base para trás deve pressionar ligeiramente contra o assento. Para a melhor protecao possivel da sua crianca, o assento deve estar numa posicao normal e direita.
Nota! Em algunos bancos de automóvel fabricados com materiais sensiveis (por exemple: couro, alcantara, etc...) o uso dacadeira infantil podedeermarcas de uso e desgate. Para evitar,deferá colocar uma manta ou uma toalha por debaixo daCADEira.






ALLACCIARE LA CINTURA DI SICUREZZA DEL BAMBINO
Cologne a criança nacadeira auto de segurança. Puxe o cinto de segurança de 3 pontos em volta da criança e em direção ao feço do cinto.
Aviso: Nunca forca o cinto.
Coloque a guia do cimento (m) no fecho do cimento (l). Deve ouvir-se um clique ao ficar no lugar. Coloque o cimento de cintura (n) nas aberturas para o cimento (k) do assento auto para criança. Agora puxe o cimento de cintura (n) bem apertado puxando o cimento diagonal (f) para que não fique folga. Quanto mais justo ficar o cimento melhor proteção está em caso de acidente. Tanto o cimento diagonal como o de cintura devemikki passar juntos pela guia da base lateral.
Aviso: Em caso nenhum deve ofeito (I) atingir as guias para o cimento (k) do assento. Se ofeito for demasiado comprido, este assento não é destinado para este automóvel.
O cinto de cintura (n) delve passar pelas guias na base (k) emodosladosdo assento (d).
Nota: Ensine à criança desde o começo como se aperta o cinto, para poder aperta-lo sozinho se for necessario.
Aviso: O cimento de cintura deve estar o mais boa possível acima da virilha, para garantir a segurarça maior em caso de accidente.
Agora coloque o cinto diagonal (f) na guia do cinto de cor vermelha (g) no apoio de ombros (e) até que esteja dentro da guia.
Certifique-se de que o cinto diagonal (f) passa entre o pesço dacriança e a parte exterior do ombro. Se necessário, ajuste a altura do encosto de cabeca.
A alte do encosto deCESSA pode ser ajustada quando a cadeira estiver no automóvel.






IL BAMBINO É FISSATO CORRETTAMENTE?
Para asseguar a maior protecao ao seu filho, prenda-o antes de arrancar com o automovel ...
- o cinco de cinta (n) tem de passar telas guias do cinco na base (k) em ), os lados do assento.
- o cinco diagonal (f) también passa na guia do cinco da base (k) no lugar do时间和巧合.
- o cinco diagonal (f) tem de passar pela guía do cinco (g) doAPOIO dos ombros, marcado a vermelho
- o cinto (f) corre diagonalmente porTRS.
- todo o cinto de segurarca deve estar bem esticado e não torcido.

ISOFIX connect
- que o acolchoado está fixo em eles lados dos connectores X-fixe os pontos de encaixe ISOFIX.
- que o encosto de costas daCADEira infantil está perfeitamente alinhado e em contacto pleno com o assento do Veiculo. Isto assegura que aCADEira infantil se encontrar sempre em posicao vertical.
Nota: O botão verde de segurarça (x) deve ficar claramente visível em outros botões vermelhos (y).
RECLINAÇÃO DO ENCOSTO DE Cabeça
A CYBEX Solution X2-fix tem um encosto de casa reclínavel (r) que previne que a casa se desloque para a fronte no caso da cióna adormecer. Assim como proportióna o conforto da cióna enquanto anda de automóvel.
Nota: Por favor assegure-se de que a cabeca da criança está sempre em contacto com o apoio de cabeca reclinavel, doutra maneira a funcao de protecao de impacto lateral nunca e atingida na totalidade.
Subindo com cuidado o apoio de casa, a inclinação do encosto de casa (r) pode ajustar-se em 3 posções发展目标.
Aviso: O mecanismo de reclinação (t) nunca deve ser obstruindo com nenhumobjecto.Em caso de acidente, o movimento de reclinação deve ser garantido para fazer que acriança Sofa danos.

30°C
A
A
图
Para garantir o mais alto standard de segurarca da sua cadeira auto de crianca, é necessario fazer em conta o segunte:
- Todas as partes importantes da cadeira auto de criança devem ser verificadas peri odicamente para detectar possíveis danos. As partes mecânicas devem funciona correctamente.
- Preste especial atençao ao facto de que acadeira auto de crianca fol danificadaPGA porto do automovel ou outros obstaculos.
- ACADEira auto decriança deve ser verificada pelo fabricante em caso de danos, cair ou situações similares.
RETIRAR A FORRA DO ASSENTO
A forra do assento consiste em quatre partes que são fixas por velcros ou botões de fixação. Uma vez que todas as fixações estiverem soltas, as forras podem ser retiradas.
Para repôr as forras no assento, siga as instruções em ordem inversa.
Aviso: Acadeira auto de criança nunca deve ser realizada sem forra.
LIMPEZA
É importante que soit utilize uma forra original da CYBEX Solution X2-fix, a forra é也是非常 uma parte importante da funcionalidade dacadeira. Pode obter forras emeparado norepresentante damarca.
Atença! Lave separadamente o produit antes da primarya'utilização. A cobertura é lavável à boaquina a 30^ e com programa de roupa delicada. Se o lavar a uma temperatura mais elevada a cobertura pode decolorar. Por favor, lave a cobertura separadamente e nunca a seque numa secadora. Não seque a cobertura com luz directa do sol. Pode limpara as peças de plácico com detergente suave eágua temperada.
Aviso: Em nenhuma circunstancia utilize detergentes químicos ou lixivía.
COSA FARE A SEGuito DI UN INCIDENTE
COMPORTAMENTO TRAS UN ACCIDENTE
Se feve um acidente, o dano no assento pode não ser visível. Neste caso a suaCADEira auto de criança deve ser verificada pelo fabricante e substituía se necessário.
DURABILIDADE DO PRODUCTO
A CYBEX Solution X2-fixuí desenhada para ser'utilizada pelo periodo recomendado de duração da cadeira - desde aproximadamente 3-12 anos -o que faz com que possa ser'utilizada durante 9 anos. No entanto, devo a grandes diferências de temperatura ou circunstâncias inesperadas dentro do automóvel, é ainda necessário observar o segunte:
- Se o automóvel estiver exposto à luz solar directa durante um longo periodo de tempo, a cadeira auto de criança deve ser retirada do automóvel ou tapada com um pano.
- Examine com regularidade acadeira e certificado-se que as peças metálicas e de plástico daCADEira não mudaram de forma ou côr. Se notar alguma mudança não utilize aCADEira ou peça ao fabricante para a Examinerou substituír se for necessário.
- Alterações dos tecidos, em particular as cores alteram-se quando existe muito uso no automóvel, o que é uma situação normal.
RECICLAGEM
No fim de vida dacadeira auto de criança, deve deitar fora em localproprio. As regras de reciclagem podem variar de páris para páris. Para poder garantir uma reciclagem correcta da suacadeira auto de criança,contacte os serviços da camara municipal da sua area. Em todos os casos verifique as regras de reciclagem do seu País.
GARANZIA
A presente garantia é aplicada no País em que o consumidor adequiriu inicialmente o produto a um retalhista. A garantia cobre todos os defeitos de materiais e fabricação, existentes ou que passam aparecer, por um periodo de (2) anos desde a data de compra inicial (garantia do fabricante).No caso de aparecer qualquer defeito de materiais ou de fabricação, a CYBEX decidirá, segundo o/DDs cricfio, reparar o produits sem custo ouentarag um produit novo. Para obter esta garantia é precisoentarregar ou enviar o produits ao retalhista que vendeu inicialmente o produits e junfar uma prova de compra (recibo ou factura) que indique a data de compra, o nome do retalhista e o Modelo do produits.Esta garantia não é aplicada em caso de que o produits sera enviado por outra persona, que não o retalhista que vendeu o produits inicialmente. Por favor, verificque que o produits está completenesse que não aparece nenhum defeito de materiais nem de fabricacao na altitude da compra, ou se adequariu o produits num sistemas de vendda distancia, verificque o produits no momento em que o receivebe.No caso de verficar qualquer defeito envie o produits ao retalhista.O produits devera ser entregue limpo e complete.A garantia não cobre nenhum dano causado por mautilização,influência do ambiente (agua, fogo, irregularidades do terreno, etc...) ou desgaste normal do produits.Só é aplicada no caso do produits ser uso de acordo com o manual de instruções e se qualquer modificacao ou reparacao tenha sido feita por pessoas autorizadas e se seutilizou peças e acessórios originais. A garantia não exclui, imita ou afecta de nenhum modo os direitos do consumidor estabelecidos pelae lei, inclindo reclamações por responsabuldade civil ou queixas por incumprimento de contrato que o comprador queira interpor contra o vendedor, o fabricante ou o produits.