KRUPS KT4065 - Cafeteira

KT4065 - Cafeteira KRUPS - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho KT4065 KRUPS em formato PDF.

📄 131 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice KRUPS KT4065 - page 53
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre KT4065 KRUPS

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Cafeteira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual KT4065 - KRUPS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. KT4065 da marca KRUPS.

MANUAL DE UTILIZADOR KT4065 KRUPS

Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizes o aparecido pela primarya vez; a Krups não se responsabiliza se o aparecido não foragemad em conformidade com as instruções.
- Não deixe a boaina ao alcance das crianças sem vigilência. Autilização deste aparelho por crianças preocupas ou por indivíduos com deficiências deve sempre ser feita sob vigilência.
- Este aparecido não foi concebido para ser realizado por pessoas (incluindo crianças)@cujas capacidades físicas, sensórais ou mentalis se encontrar reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conheção, a não ser que tenham sido devidamente accompaniesadas e instruções sobre a correça利用率 do aparecido, pela和个人a responsavelela sua segurar. É importante vigiar as crianças de forma a garantir que elas não brincam com o aparecido.
- Antes de ligar o aparelho, certifique-se que a tensão correponde à tensão do aparelho e que a tomada tem ligação à terra.
- Este produits foi concebido apenas para um uso dométrico.
- Não utilize este aparecido para finalidades发展目标as para as quais se destina.
- Não toque nas superfícies quentes. Utilize as pegas ou botões.
- Desligue o aparelho da toma da logo que deixar deutilizá-lo por um longo peródo de tempo e sempre que proceber à sua limpeza. Deixe arrerefçê-lo antes de colocar ou retiring peças, antes de proceder à limpeza ou arrumação do aparelho.
- Não utilize o aparecido se este não estiver a funcional correctamente ou se se encontrar de alguma forma danificado. Nesses casos, contacte um Serviço de Assistência Tecnica autorizzato Krups.
- Não coloque o aparecido sobre ou na proximidade de um elemento de aquecimento eletrico ou a gás ou na proximidade de umorno quente.
- Antes de desligar o aparelho da corrente, certifique-se que não está ligado (luz indicatora desigada).
- Não deite no reservatório de água liguidos que nãoágua e soluções de descalcificação especialidas nestemanual.

Portugues

  • Desligue o aparelho sempre que não estiver a ser utilizado.
  • Não coloque o aparecido a funcional sem água.
  • Todas as operações para algoa da limpeza e manutenção habitualais devem ser realizadas por um Servico de Assistência Tecnica autorizzato Krups.
  • Não utilize o aparecido se o cabo de alimentação ou a ficha se entraincem de alguma forma danificados. Por forma a fazer qualcer situação de perigo, Solicite a sua substituição muito de um Serviço de Assistência Técnica autorizzato Krups.
  • Não coloque o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha em água ou qualquer及其他 liquido.
  • Não deixe o cabo de alimentação pendurado e ao alcance das crianças.
  • O cabo de alimentação nunca deve estar na proximidade ou em contacto com as partes quentes do aparelho, na proximidade de uma fonte de calor ou sobre uma aresta cortante.
  • Para a sua和个人a segurar, utilize aspenas acessórios e peças sobreselentes KRUPS adaptadas ao seu aparelho.
  • Não desligue a ficha da tomada puxando pelo cabo de alimentação.
  • Todos os(AParemhos são submetidos a controlos de qualidade rigorosos. Os(AParemhos são escolhidos ao acaso para realizacao de testes emutilacao normal, o que pode explicar quaisquer vestigios de uso no(AParemho.
  • Não limpe a cafeteria com produits de limpeza agressivos, palha-de-aço ou outros materiais abrasivos.
  • Nunca coloque a jarra de vidro ou isotérmica no micro-ondas, na máquina da loça ou num fogão.
  • Nunca coloque as mês no interior da jarra isotérmica.
  • Não utilize a jarra de vidro ou isotérmica sem a tampa.
  • Não deixe a jarra vazia sobre a placá de aquecimento.

ANTES DE UTILIZAR O APARELHO PELA PRIMEIRA Vez

Retire-os antes de'utilizar o aparelho. fig. 1

Siga os passos abaixo antes de realizar o primeiro ciclo de extracao para enchugar o Sistema.

Encha o reservatório de água até ao;nvel maior e não utilize café, filtro de café ou filtró de agua. fig. 6 & 7

Para preparar um novo DuoFilter, comece por retirá-lo da sua embalagem.

Enxague o cartucho filtrante debaixo de agua da torneira durante 1 minuto.

Solte o suporte do filtro de agua e coloque o filtro no suporte do filtr. fig. 2

Pressione firmamente o suporte do过滤 no财运 do reservatorio de agua. fig. 3

Consulte a párgina 56 para acertar o relógio.

ARRUMACAO DO CABO

O cabo não utilizado pode ser guardado no interior daquina de café (h).

Para inserir o cabo não utilizado, empurre-o para dentro do compartmento (h). fig. 4

PREPARAR CAFÉ

Consulte os desenhos 5 a 13.

Portugues

1- Abra a tampa superior pressionando o botão de abertura (b) e encha o reservatório de água com água fria, tendo em conta o número de cháhenas. Utilize água filtrada, se possível. O indicator do[nível de agua indica o número de cháhenas passando de claro para escuro à medida que o[nível de agua)aumenta.
2- Coloque a jarra de vidro ou isotérmico (f) après o pré-aquecimento procedendo ao seu enchaguamento com água quente (aquecer previamente a jarra ajuda a manter o café mais quando) com segurarca no lugar (e). Certifique-se que a jarra está estavel e nivelada na placac de aquecimento / base (e) antes do inicio do ciclo de extracao.

3-Coloque um filtro de papel ou um filtro permanente no porta-filtro.

Acessórios originais Krups:

  • filtros de papel n.° 4, embalagem de 100. Artigo n.° 983
    -ilio permantente de tamanho n.° 4. Artigo n.° 049

4- Deite café moido no porta-filtro ou no filtro permanente

  • Meça una colher de café por (140 ml) chávena de agua.

Nota: preste atenção ao;nível maximalo indicado no filtró permanente.

  • Este passo simples é fundamental para o fazer do seu café de filtró.
  • Consulte o guia de extracção na páginá 58 para obter mais informações

5- Feche a tampa. O aparelho está pronto para a extracção de café.
6- Para a preparação imediata de café, pressione o botão LIGAR/DESLIGAR e inicia-se o ciclo de extracção.

  • O botão LIGAR/DESLIGAR apareça uma luz vermelha quando o aparelho faz café e mantém-se aceso durante 2 horas quando o café é mantido quente na placá de aquecimento.
  • Pode desligar o aparelho em qualquer alta pressionando de novo o botão LIGAR/DESLIGAR.

KRUPS KT4065 - Portugues - 1

DURANTE O CICLO DE EXTRACÇÃO, SAI VAPOR PELA PARTE DE CIMA DA MAQUINA. CERTIFICHE-SE QUE MANTÉM AS MAOS AFASTADAS DESTA ZONA ATÉ O CICLO DE EXTRACÇÃO ESTAR TERMINADO!

Função Desligar automatico:

A plac de aquecimento mantem a temperatura na jarra durante 2 horas, perdo apso o qual o aparelho se desiga automaticamente. Trata-se de una funcao de seguranca e comodidade. O tempo de Desligar automatico pode ser ajustado para 1, 2 ou 3 horas. Consulte a pagina 56 - Programacao das funções. Para obter os melhores resultados possiveis, faça apenas a quantidade de café que ira consumir no espaço de 30 a 60 minutos.

\section*{Característica Pausa e Servir:}

Pode retiring a jarra durante os ciclos de extracao para servir uma prima charena. Lembre-se que isto mudar o fazer que obtera normalmente de uma jarra cheia num ciclo completeness.

Certifique-se que volta a colocar rapidamente a jarra (menos de 20segundos) para fazer o transbordamento durante o ciclo de extracao.

Para os modelos com jarra isotérmica: para assegurar uma retenção Tmaxa do calor, enchágue a jarra isotérmica com água quente antes da Utilização e feche a tampa rodando no sentido dos ponteiros do relógio.

KRUPS KT4065 - \section*{Característica Pausa e Servir:} - 1

Adverténcias:

  • A agua quente continua a pingar no porta-filtro (h) quando a jarra (f) é retirada. O transbordamento de café e agua quente pode causar queimaduras.
  • Não exceeda a capacidade Tmaxima do reservatório de água, conforme indicado pelo indicator do nível de água (g).
  • Coloque o café moido no filtro de papel ou directamente num filtro permanente.

Nota: preste atenção ao;nível máximo indicado no filtró permanente.

Após a sua'utilisation, retire as borras e lave o porta-filtro debaixo de agua corrente.

HORA ACTUAL, ACERTAR O RELÓGIO: FIG. 16

Quando o aparelho é ligado pela primarya vez, o relógio piscá e pede-lhe para ajustar o relógio.

Pressione os botões H e Min para fazer a hora. Desta forma, a função de Activação Automática está realizada na hora adequada do dia.

Se preferir um relógio de 24 horas ou a hora militar, pode sair do modo AM/PM pressionando os botões H e min simultaneamente. O*simbolo AM/PM desaparece quando o relógio está a funciona no modo de 24 horas.

Utilize o botão PROG para aceder a 3 fonções programáveis. O LCD apareça uma funçãoDIFFERente

semme que o botão PROG é premido. O visor com luz intermitente e o icone ò indicam-lhe que o aparelho está no modo de programação. Depois de pressionar o botão PROGRAMA, o eça regressa ao modo de stand-by après 5 segundos de inactividade, aceitando as ultimas definições programadas para as funções "Ligar automatístico" e Desligar automatístico"

1-Definição n.° 1 "Ligar automatístico": fig. 14 e 15

Pressione PROG (r) uma vez, o programa AUTO n.° 1 épresentado com uma luz vermelha (o).

Pressione os botões H e Min (p) para fazer a hora no aparecido para a preparação automatística de café.

Pode pressionar e manter os botões pressionados para percorrer rapidamente as horas ou minutos.

O visorwhelming logótipos com a hora actual.

Normal 88:88

Forte 88:88

Pressione PROG (r) quando chegar ao fim.

2- Definção n.° 2 "Ligar automatístico":

Pressione o botão PROG (r) das vezes, o programa AUTO n.° 2 é indicado com uma luz vermelha (o).

Esta seguda hora de inizio predefinida pode ser realizada para os dias com horas de despertar mais tardias, ou仅仅是, os fins-de-semana.

Depois de programar a hora de inizio automatica conforme descriço acima, certifique-se que prepara o aparecido para um ciclo de extracção com água no reservatório, café no porta-filtro, tampa fechada e a jarra em segurar na lugar.

Pressione o botão de Ligar automatico (n) para escolher o número de predefinição 1 ou 2. Pode verficar as horas predefinidas premindo PROG (r).

O aparecidocomeda automaticamente a fazer café na hora programada. O programa terá de ser activado de novo quando for necessario.

3- Definição "Desligar automatico" (apenas para o Modelo com jarra de vidro):

Pressione o botão PROG (r) 3 vezes, o número das horas piscá e as 2 luzes vermelhas (o) no poinel de controlo piscam.

Pressione o botão PROG quando chegar ao fim.

Esta funciona controla durante quando tempo a placac de aquecimento se manterá activa antes de se desigiar automaticamente. Para obter os melhores resultados possíveis, faça apenas a quantidade de café que irá consumir no espoço de 30 a 60 minutos. O sabor é afectado quando o café for deleixado por muito tempo sobre a placac de aquecimento.

FUNÇA O ROMA

Esta funciona é concebida inicialmente para��enas quantidades, habitualmente menos de 6 chávenes, quando os ciclo de extracao se tornam demasiado curtos para ser possivel extrair todo o aroma do café moido.

Para activar, pressione o botão Aroma (q) e pressione de seguida o botão On.

Nota: esta funcao nao pode ser alterada(before do ciclo de extracao ser iniciado.

A funcão pode tambem ser realizada para jarras cheias, mas, nesse caso, acaba por se extrair café com um sabor mais amargo. A Krups recomenda que o Controlo Aroma sou seja utilizado para��enas quantidades, com menos de 6 chávenes.

FILTRAGEM DA ÁGUA

  • Filtragem da agua com DuoFilter: fazer algo anti-cloro e anti-calçário de acção dupla à base de carbono vegetal. A acção anti-cloro do fazer realça os sabores mais delicados do café. A acção anti-calçário permité períodos mais longos entre cada descalcificacao.

Note: existe um indicator rotativo na parte de cima do suporte do FILTER de agua. Este indica quando o DuoFilter deve ser substituido. Coloque a marca指示ora ao lado do mês em que o FILTER deve ser substituido com base naabela abaixo.

Tipo de águaUtilizaçõesSubstituir o Duo Filter todos os:
Água maciaaproxadamente 1204征求意见
Água duraaproxadamente 802征求意见

Exemplo: se substituir o DuoFilter em Janeiro (1), delve ajustar o indicator para

Março (3) ou Maio (5), consoante a dureza da agua local: posicao o numero 3 ou 5 do lado contrario da marca indicatora.

Importante:

  • O DuoFilter está para ser usado como agua.
    A caféira de过滤 continua a functionar se o过滤 de agua não se encontrar no lugar.
  • Se a cafeteira de fazer não for realizada durante mais de um mês, exhague o DuoFilter com água corrente.
  • Não é aconselhavel deleiar o DuoFilter colocado por mais de 5 mezes.

Portugues

  • O seu aparecido foi concebido para ser utilizado com o tipo de jarra (de vidro ou isotérmica) com que foi comprado. Não utilize jarras isotérmicas nas cafeteiras de fazer adquiridas com uma jarra de vidro e vice-versa.

LIMPEZA

Desligue a cafeteira de filtro e retire a ficha da tomada. Não limpe a cafeteira de filtró quando estiverque. Nunca pergulhe a cafeteira de filtró em água.

  • Limpe o corpo da cafeteira de过滤 com um pano humido ou com uma esponja humida.
  • Abra a tampa superior (a), retire o Filtering de papel ou o filtering permanente. O suporte do filtering (j) pode ser cuidadosamente lavado com água quente e detergente para a loça ou no cesto superior da区内 de lavar loça.
  • Recomendamos a lavagem da jarra à mão com uma solução ligeira de detergente.
  • Não utilize palha-de-aço nem produits de limpeza agressivos em qualquer parte da cafeteira de padr.

DESCALCIFICAÇÃO

A descalcificacao é necessaria para fazer a sua cafeteira de FILTER a funcionar eficazmente. A frequencia da descalcificacao depende da direza da agua e da frequencia de utilização da cafeteira de FILTER.

Se constar que o ciclo de extracao abrandou,也是如此 geralmente que está na altitude de proceder a uma descalcifica o da其间a.

Consulte aabela abaixo:

Tipo de águaSem Duo Filter Filtragem da aguaCom Duo Filter Filtragem da agua
Série KM4 ou KT4Dura Macia40'utilização80 utilizesações80'utilização120 utilizesações
Série KM5 ou KT5Dura Macia60 UTILização120 utilizesações120 UTILização180 utilizesações

Antes de proceder à descalcificacao, retire o suporte do filtro (j).

  • Pode utilizes a soluão de descalcificacao Krups diluía em 1/2 de litre de agua ou 1/4 de litre de vinagre branco.
  • Deite a solução ou vinagre no reservatório de água e ligue a cafeteira de filtró (sem café).
  • Deixe metade doliquido correr para a jarra, em seguida deslige e aguarde 1 hora.
  • Reinicie a cafeteira de filtrlo para terminar o ciclo.
  • Enxaguae a cafeteira de fazer realizando 2 ciclos completeness apenas com agua.

GUIA PARA O CAFÉ DE FILTRO

O CAFÉ

Escolha sabiamente os seu's cafés. O mais aconsehlável consiste em usar grãos inteiros premium de uma marca ou torrefacção de confiança. Os grãos Arábica proporcionam os melhores sabores e tém menos

Portugues

caféina, ao passo que os graos Robusta são mais antes de cultivar e menos dispendiosos, tém menos saber e um maior teor de cafeína. Os graos Robusta são, por vezes, usados em misturas para adiconarem umCERTOM amargo aquando da extracção.

Os grãos poder ser torrados de forma muito ligeira para proportionarem um suave sabor aromatico ou intensamente torrados para proportionarem sabores mais fortes e noutros graus intermedios.

Um bom torrefactor está capaz de encontrar os sabores que osGs conferirao ao seu cafe de limro.
Nota: experimentedefferentes graos e differentes graus de torrefacion para identificar um ou varios que Ihe
sejam agradaveis.

A DOSAGEM

A quantidade de café moido tem de ser cuidadosamente doseada relativamente ao volume de agua para cada ciclo de extracao. É importante usar uma quantidade suficiente de café para fazer uma extracao excessiva. Uma quantidade很小a de café ficaria diluida numa grande quantidade de agua quente. A jarra mede "chávenes" com 140 g cada. A capacidade maximala é ligeiramente superior a 1,68 I g de volume total de agua antes da extracao. O volume de café feito sera ligeiramente inferior, porque o café moido absorve uma determinada quantidade de agua.

A Krups recomenda o uso de 7 gramas de café moido por 140 ml de chávena de agua. 7 gramas podem ser medidos numa colher de sopa redonda. Se o café resultante parecer demasiado forte, pode fazer uso um café ligeiramente menos moido. Se preferir um sabor mais ligeiro, ou mais aconselhovel consiste em fazer o café na proporcão recomendada e diluir o café resultante com uma medida de agua quente. Isto permitear o melhor sabor dos graos de café, evitando uma extracao excessiva de uma quantidade insufficiente de café moido.

A ÁGUA

A agua é um factor crítico no sabor do seu café de filtro. A agua filtrada é, habitualmente, a melhor escolha paraaabdar aevitar osminerais e o cloro quepodemserencados nos sistemasde agua municipais.

Contudo, se a sua agua souber bem, quando é porque deve ser boa para o seu café.

Nunca deite leite, café preparado, cha, etc. num reservatório de água.

A MOAGEM

O método de moagem e nivel de finura da moagem tem um impacto significativo no fazer resultante do café de过滤. Idealmente, deve moer grandesinteiros acabados de tornar antes da extracção. Certifique-se que esta cafeteira de过滤 está regulada para filtrar os temas de moagem mais comuns à vendna no mercado.

Habitualmente, os cafés pré-móidos aparecem um tamanho semelhante, de sabor medio. Uma moagem muito boa irá gerar sabores significativamente mais fortes, mas existe o risco de ser extraída durante o ciclo de extracção, gerando um sabor mais amargo. Saiba mai acerca da moagem do café e acerca da gama de moinhos da Krups nonoxo website www.krups.pt.

ACESSORIOS

  • Cartuchos de filtragem da água Duo Filter - embalagem de 2: F472
  • Pó descalcificante Krups: F054

Portugues

  • Filtros de papel n.° 4, embalagem de 100: Artigo n.° 983
  • Filtro permanente de tamanho n.⁹ 4: Artigo n.⁹ 049
    Jarra de vidro e jarra isotérmica
  • Conjunto de FILTER com um suporte do FILTER e um encaixe Duo Filter: Artigo n.9 F15A04 (excepto para chávenes de modelos 12 com jarra isotérmica)

PRODUTO ELECTRICO OU ELECTRONICO EM FIM DE VIDA

KRUPS KT4065 - PRODUTO ELECTRICO OU ELECTRONICO EM FIM DE VIDA - 1

Proteção do ambiente em primeiro lugar!

① O seu produit contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num punto de recolha para possibilar o seu tratamento.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEM ASOLUÇÃO
O café não fica feito ou aáriania não liga.Verifique para garantir que o aparecido está ligado à tomada e que está na posicao «ON». O reservatório de água está vazão. Ocorreu uma falha de corrente. Ocorreu um pico de corrente. Desígue aáriania e vale a ligá-la de novo. O relógio tem de ser reinicializado quando uma falha de corrente. A função Desílgar automatístico desígua a cafeteira de过滤. Desígue-a e vale a ligá-la para preparar mais café. Para informações adiconais, consulte a secção « Preparar café ».
O aparecido perde água.Certífque-se que o reservatório de água não foi enchido para lá doível de enchimento máximo.
Oprocesso de extracção demora muito tempo.Talvez esteja na-altura de descalcificar a sua cafeteira de过滤. São various os minerais que se podem acumular no circuito cafeteira de过滤. Recomenda-se uma descalcuição perúda daária. Pode ser necessária a descalcuição mais frequente em funcção da dureza da água. Para informações adiconais, consulte a secção “Descalcuição”. NOTA: não desmonte aáriania.

Portugues

PROBLEM ASOLUÇÃO
O porta-filtro (h) está a transbordar ou o café sai de forma demasiado lenta.• Quantidade excessiva de café. Recomendamos que utilize uma colher doseadora ou uma colher de sopa de café moído por chávena. • Café moído demasiado fino (inadequado para uma cafeteira de filtros automatéric). • A jarra (f) não está corremente positivamente na placac de aquecimento (e). • A jarra (f) foi retirada durante mais de 20 segundos durante a extracção e não foi colocada de novo na placac de aquecimento (e). • Algunsiores de café infiltraram-se no espaço entre o过滤 de papel e o porta-filtro (h). • O过滤 de papel não está aberto ou está incorrectly posicao. • Enxague o porta-filtro (h) antes de colocar o过滤 de papel de modo a que as paredes adiram ao lados húmidos do过滤.
O café saber mal.• A boa de café tem de ser limpa. • Os想不到 de café não são adequados para a sua cafeteira de filtrlo. • A proporcão de café/água é inadequada. Ajuste-a às suas preferências. • A优质的 e fresura do café não são ideais. • Água de má优质的. Useágua filtrada ou engarrafada.
Numa cafeteira equipada com uma jarra isotérmica (h), a temperatura do café é demasiado baixa.• Aqueça a jarra isotérmica envaguando-a com água quente imeditamente antes da extracção.

DESCRIZIONE

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : KRUPS

Modelo : KT4065

Categoria : Cafeteira